Archival view of P472680



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BBS 036a
Author: King, Leonard W.
Publication date: 1912
Secondary publication(s): Woods, Christopher E., JCS 56 (2004) 023-103
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P472680
UCLA Library ARK 21198/z1p85jpb
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20141226 firth
Transliteration: Woods, Christopher E.
Translation: Woods, Christopher E.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: British Museum, London, UK; Brighton Museum and Art Gallery, Brighton, UK (modern cast)
Museum no.: BM 091000 (was BM 012137) +? BM 091004 (cast: R1394)
Accession no.: 1881-04-28, 0034a
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: witness
Sub-genre remarks:
Composite no.: needed
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet
Material: stone: schist
Object remarks:
Measurements (mm): 295 x 178 x 51
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Nabu-apla-iddina.00.00.00
Dates referenced: Nabu-apla-iddina.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

surface a
1. s,a-lam {d}utu _en gal_
#tr.en: Image of Šamaš, the great lord,
2. a-szib e2-babbar-ra
#tr.en: who dwells in the Ebabbar
3. sza2 qe2-reb zimbir{ki}
#tr.en: in Sippar.

surface b
1. {d}sin {d}utu u {d}1(u)-5(disz) ina pu-ut _abzu_
#tr.en: Sîn, Šamaš, and Ištar opposite Apsû,
2. ina bi-rit {d}musz ti-mi _szub-mesz_-u2
#tr.en: between Neraḫ (and) the pillars depicted.

surface c
1. _nimgir_ {d}utu
#tr.en: Herald of Šamaš,
2. _musz-igi-min_
#tr.en: the two-faced snake.

surface d

obverse
column 1
1. {d}utu _en gal_-u2
#tr.en: Šamaš, the great lord,
2. a-szib e2-babbar#-ra
#tr.en: who dwells in the Ebabbar
3. sza2 qe2-reb sip-par{ki}
#tr.en: in Sippar,
4. sza2 ina e-sza2-a-ti
#tr.en: that, in the confusion
5. u3 dal-ha-a-ti sza2 _kur_ uri{ki}
#tr.en: and roiling of the land Akkad,
6. {lu2}su-tu-u2 _{lu2}kur2_ lem-nu
#tr.en: the Sutû, the wicked enemy,
7. u2-sah-hu-u2
#tr.en: made unrecognizeable,
8. u2#-hal-li-qu _gesz-hur-mesz_
#tr.en: destroying the plans (of the Ebabbar)—
9. par-s,u#-szu2 im-ma-szu-ma
#tr.en: because his (Šamaš’) cultic orders were forgotten,
10. szi-kin#-szu2 u _me-te-mesz_-szu2
#tr.en: his appearance and his attributes
11. i-na _szu-min_ ip-par-szid-ma
#tr.en: had vanished beyond grasp, and
12. la na-t,il ma-na-ma
#tr.en: so were beheld by no one,
13. si-im-bar-szi-pak _lugal_-e
#tr.en: Simbar-šipak, the king,
14. _gar_-szu2 isz-ta-al-ma#
#tr.en: after his appearance inquired
15. pa#-ni#-szu2# la# id#-din#-szu
#tr.en: but (Šamaš) paid him no heed.
16. s,a-lam-szu2 u _me-te-mesz_-szu2
#tr.en: Because his image and his attributes
17. la i-mur-ma
#tr.en: he could not see,
18. ni-ip-ha sza2 pa-an {d}utu
#tr.en: the sun disk (now) before Šamaš
19. u2-szat-ri-s,a-am-ma
#tr.en: he enshrined,
20. _sza2-du11_-szu2 u2-kin-ma
#tr.en: regular offerings (for it) established, and
21. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi
#tr.en: to Ekur-šuma-ušarši,
22. _e2-masz_ zimbir{ki}
#tr.en: the sangû priest of Sippar,
23. _{lu2}hal_ u2-sza2-as,-bit
#tr.en: the diviner, entrusted (them).
24. ina _ki-kal_ u hu-szah#-hi
#tr.en: In the hardship and famine
25. sza2 {disz}kasz#-szu2#-u2#-szum2#-szesz# _lugal_
#tr.en: of (the reign of ) Kaššu-nādin-aḫḫe, the king,
26. _sa2-du11_ szu#-a#-tu4
#tr.en: the aforementioned food allowance
27. ip#-pa#-ri#-is-ma
#tr.en: was interrupted ,and so
28. ba#-t,il# sur#-qi#-nu#
#tr.en: the offering came to an end.
29. ina# e2#-ul-masz-gar-mu _lugal_
#tr.en: In (the reign of ) Eulmaš-šakin-šūmi, the king,
30. [{disz}e2]-kur#-mu-tuku-szi
#tr.en: Ekur-šuma-ušarši,
31. _e2#-masz#_ sip#-par{ki} _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
column 2
1. _lugal en_-szu2 im-hur-ma
#tr.en: the king, his lord, approached, and
2. gi-ne2-e {d}utu
#tr.en: “The regular offerings of Šamaš
3. ba-til iq-bi-ma
#tr.en: have ceased,” said, and
4. _1(disz) sila3 ninda-hi-a 1(disz) sila3 kasz-sag_
#tr.en: (in response king Eulmaš-šākin-šumi) 1 liter of various breads and 1 liter of first-draft beer (daily)—
5. pad {lu2}szak-ni sza2 e2-sag-gil2
#tr.en: as the food allowance of the manager of Esagila
6. ina _sza3_ gi-ne2-e {d}en
#tr.en: (that derives) from the regular offerings of Marduk—
7. a-na {d}utu u2-kin-ma
#tr.en: for Šamaš established, and
8. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi
#tr.en: and to Ekur-šuma-ušarši,
9. _e2-masz_ {iri}sip-par
#tr.en: the sangû priest of Sippar,
10. _{lu2}hal_ i-rim
#tr.en: the diviner, (this allowance) granted.
11. 1(disz)-en _{gesz}kiri6 ki_-et
#tr.en: One garden in the district
12. iri-gibil{ki}
#tr.en: of Newtown (Ālu-eššu),
13. sza2 qe2-reb babilax(|DIN.TIR|){ki#}
#tr.en: in Babylon,
14. a#-na {d}utu _szum2_-ma
#tr.en: to Šamaš he (the king) gave,
15. _igi_ {disz}e2-kur-mu-tuku-szi
#tr.en: before Ekur-šuma-ušarši,
16. _sanga_ sip-par{ki} _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
17. u2-szad-gil2 ar2-ka-nu
#tr.en: entrusting it. At a later time,
18. {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: Nabû-apla-iddina,
19. _lugal_ babila2{ki}
#tr.en: king of Babylon,
20. ni-bit {d}marduk
#tr.en: the one summoned by Marduk,
21. na-ram {d}a-ni7 u {d}5(u)
#tr.en: beloved of Anu and Ea,
22. mu-t,ib lib3-bi {d}e4-ru6
#tr.en: who pleases the heart of Ṣarpanītum,
23. zi-ik-ru qar-du
#tr.en: valiant warrior,
24. sza2 ana _lugal_-ti as-mu
#tr.en: who for kingship is fit,
25. na-asz2 til-pa-ni ez-zi-ti3
#tr.en: the one who wields the furious tilpanu-bow,
26. sa-kip _{lu2}kur2_ lem-nu
#tr.en: who drove out the evil enemy—
27. {lu2}su-tu-u2 sza2 szur-bu-u
#tr.en: the Sutians, about whom supreme
28. hi-t,u-szu-un
#tr.en: were their sins—
29. sza2 ana tu-ur gi-mil
#tr.en: who, to avenge
30. _kur_ uri{ki} szu-szub ma-ha-zi
#tr.en: the land Akkad, to settle cult centers,
column 3
1. na-de-e _bara2-mesz_
#tr.en: to erect shrines,
2. us,-s,ur _gesz-hur-mesz_
#tr.en: to delineate the cultic designs,
3. szul-lum _garza-mesz_
#tr.en: to safeguard the cultic offices
4. u pel-lu-de-e
#tr.en: and rituals,
5. kun-ni sat-tuk-ki
#tr.en: to establish regular offerings,
6. szur-ru-uh _nidba-mesz_
#tr.en: (and) to make bountiful the food offerings,
7. _en gal_-u2 {d}marduk
#tr.en: —the great lord, Marduk,
8. _{gesz}gidri_ i-szar-ta#
#tr.en: with the just scepter
9. re-'u-ut _ug3-mesz_ e-pe#-szi#
#tr.en: to shepherd the people,
10. u2-mal2-lu-u2 qa-tusz-szu2
#tr.en: filled his hand—
11. {d}utu _en gal_ sza2 _ta# u4-mesz_
#tr.en: Šamaš, the great lord, who since days
12. ma-a'-du#-ti
#tr.en: many,
13. it#-ti# _kur#_ uri#{ki#} ik#-me-lu
#tr.en: from the land Akkad, in anger
14. is-bu-su ki-szad-su#
#tr.en: and wrath turned away,
15. ina _bala_ {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: in the reign of Nabû-apla-iddina,
16. _lugal_ babila2{ki}
#tr.en: king of Babylon,
17. sa-li-ma ir-szi-ma
#tr.en: peace achieved, and
18. u2-sah-hi-ra pa-ni-szu2
#tr.en: so turned hither.
19. u2-s,ur-ti s,al-mi-szu2
#tr.en: When a relief of his image,
20. s,ir-pu sza2 ha-as,-bi
#tr.en: a fired clay (impression)
21. _gar_-szu2 u si-ma-ti-szu2
#tr.en: of his appearance and attributes,
22. ina e-bir-ti
#tr.en: across
23. {i7}pu-rat-ti
#tr.en: the Euphrates—
24. sza2 _bala-ri {d}utu-szu2-a_
#tr.en: on the western bank—
25. in-na-mir-ma
#tr.en: was found,
26. {disz}{d}na3-szum2-mu
#tr.en: Nabû-nādin-šumi,
27. _e2-masz_ {iri}sip-par _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
28. ina _numun_ {disz}e2-kur-mu-tuku-szi
#tr.en: (one) among the offspring of Ekur-šuma-ušarši,
29. _e2-masz_ {iri}sip-par _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
30. _gesz-hur_ s,al-mi szu-a-tu4
#tr.en: that relief of the image

reverse
column 1
1. {d}na3-ibila-szum2-na#
#tr.en: to Nabû-apla-iddina,
2. _lugal en_-szu2 u2-kal-lim-ma#
#tr.en: the king, his lord, showed, and
3. {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: when Nabû-apla-iddina,
4. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki}
#tr.en: the king of Babylon,
5. sza2 _du3_-esz s,al-mi szu2-a-tu4
#tr.en: to whom the fashioning of such an image
6. qa-bu-szum-ma
#tr.en: by (divine) command,
7. szu-u4 gu-lu pa-nu-usz-szu2
#tr.en: had been entrusted,
8. s,al-mu szu2-a-tu4 i-mur-ma
#tr.en: that image saw, and
9. pa-nu-szu2 ir-ti-szu2
#tr.en: his countenance brightened,
10. i-te-li-is,
#tr.en: rejoiced
11. kab-ta-as-su
#tr.en: his spirit.
12. ana _du3_-esz s,al-mi szu2-a-tu4
#tr.en: To the fashioning of that image
13. u2-zu-un-szu2 ib-szi-ma
#tr.en: his (Nabû-nādin-šumi’s) attention was directed, and so,
14. ina ne2-me-qi2 sza2 {d}e2-a
#tr.en: by the skill of Ea,
15. ina szi-pir {d}nin-ildu2
#tr.en: by the craft of Nin-ildu,
16. {d}ku3-sig17-banda3{da}
#tr.en: Kusig-banda,
17. {d}nin-kur-ra {d}nin-zadim
#tr.en: Ninkura (and) Ninzadim,
18. ina ku3#-sig17# ru#-usz#-szi-i#
#tr.en: with reddish gold (and)
19. _{na4}za-gin3_ eb-bi
#tr.en: lustruous lapis-lazuli
20. s,a-lam {d}utu _en gal_
#tr.en: the image of Šamaš, the great lord,
21. ki-nisz u2-kan-ni
#tr.en: he properly prepared.
22. ina te-lil-ti
#tr.en: By the purification rite
23. sza2 {d}e2-a u {d}asal-lu2-hi
#tr.en: of Ea and Asalluḫi,
24. ma-har {d}utu#
#tr.en: before Šamaš,
25. ina# e2-kar-za-gin3-na
#tr.en: in the Ekarzagina,
26. sa2# gu2 {i7}pu-rat-ti#
#tr.en: that is on the bank of the Euphrates,
27. pi-szu2 im-si-ma#
#tr.en: its mouth he washed, and
28. ir-ma-a szu-bat-su#
#tr.en: there (the statue) took up its residence (during the mīs pî ritual).
29. _siskur2_ bi-bil lib3#-bi#
#tr.en: Sacrifices, voluntary offerings
30. sza2 _gu4-mah-mesz_ pag-lu#-ti#
#tr.en: of fleshy choice bulls,
31. _udu niga saga{ga}_
#tr.en: fine grain-fed sheep
32. kab-ru-ti iq#-qi2-ma
#tr.en: fattened, he made sacrifices, and
33. ina _lal3 gesztin_ u# _zi3-mad-ga2_
#tr.en: with syrup, wine, and maṣḫatu-flour
34. u2-t,ah-hi-da# _{gesz}si-gar-mesz_
#tr.en: the door locks (of Ekarzagina) he made drip.
35. i-na u4#-mi-szu2
#tr.en: At that time,
36. sza2 {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: of Nabû-apla-iddina,
37. lugal# babilax(|DIN.TIR|){ki}
#tr.en: king of Babylon,
38. lib3#-ba-szu2 ih-du-ma
#tr.en: his heart rejoiced, and
39. im-me-ru zi-mu-szu2
#tr.en: his face brightened.
40. ugu {disz}{d}ag-szum2-mu
#tr.en: Towards Nabû-nādin-šumi,
41. _e2-masz_ sip-par{ki} _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
42. it-ru-s,a bu-ni-szu2
#tr.en: he directed his gaze,
43. ina bu-ni-szu2 nam-ru-ti
#tr.en: with his radiant face,
44. zi-me-szu2 ru-usz-szu2-ti
#tr.en: his ruddy features, (and)
45. _saga-mesz igi-min_-szu2 ha-disz
#tr.en: his benevolent eyes joyfully
46. ip-pa-lis-su-ma
#tr.en: looking upon him, and
47. _[1(disz)] sila3# ninda-hi-a 1(disz) sila3 kasz-sag_
#tr.en: 1 liter of various breads (and) 1 liter of first-draft beer,
48. gi-ne2-e {d}utu la-bi-ri
#tr.en: the ancient regular-offerings of Šamaš,
49. qa2-du _{gesz}kiri6_
#tr.en: together with the garden,
50. sza2 e2-ul-masz-gar-mu _lugal_
#tr.en: that Eulmaš-šākin-šumi, the king,
51. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi
#tr.en: to Ekur-šuma-ušarši,
52. _e2-masz_ sip-par{ki} _{lu2}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner
53. i-ri-mu
#tr.en: had granted (Nabû-apla-iddina restored);
54. ina _sza3 ninda-hi-a kasz-sag_
#tr.en: from among the various breads, first-draft beers,
55. _ninda-i3-de2-a uzu gu4_
#tr.en: mirsu-confections, beef,
column 2
1. _uzu udu-nita2 ku6-mesz_
#tr.en: mutton, fish,
2. _{u2}sar-mesz_ sza2 ana esz-szi
#tr.en: and garden produce, that, as a new (endowment),
3. {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: Nabû-apla-iddina,
4. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki}
#tr.en: king of Babylon,
5. a-na {d}utu {d}a-a
#tr.en: for Šamaš, Aya,
6. u3 {d}bu-ne-ne
#tr.en: and Bunene
7. u2-kin-nu a-hu _ha-la lugal_
#tr.en: established: half of the king’s share (is to be set aside for)
8. _pad e2-masz_ ina _udu-nita2-mesz_
#tr.en: the food allowance of the sangû priest, from rams,
9. _siskur2 lugal_ sza2 kal _mu_
#tr.en: the royal sacrifices of the whole year:
10. _{uzu}ur2 {uzu}kusz#_
#tr.en: (the sangû priest’s portion is): a thigh, the hide,
11. _{uzu}egir {uzu}sa#-mesz_
#tr.en: the back, the sinews,
12. mi-szil {uzu}kar-szi
#tr.en: half of the rumen,
13. mi-szil {uzu}qer-bi
#tr.en: half of the intestines,
14. 2(disz) {uzu}kur-sin-nu
#tr.en: 2 fetlocks,
15. _{dug}utul2 a-mesz uzu_
#tr.en: (and) a bowl of meat broth;
16. ina _siskur2 gu4-mesz_ u _udu-nita2-me_
#tr.en: from the sacrifices of oxen and rams
17. sza2# ka#-ri#-bi
#tr.en: of the devotees
18. _gin7_ pi-i an-nim-ma
#tr.en: (the sangû priest’s portion) corresponds to that (decreed above for the royal sheep sacrifices);
19. ina _sza3 5(disz) {gesz}szub-ba-mesz_
#tr.en: from the 5 prebends
20. _{lu2}ku4-e2_-u2-tu
#tr.en: of the ērib-bīti (the sangû priest’s portion is):
21. _2(disz)-ta {gesz}szub-ba-mesz ninda-hi-a_
#tr.en: 2 shares each of various breads,
22. _kasz-sag ninda-i3-de2-a_
#tr.en: first-draft beers, mirsu-confections,
23. _uzu gu4 uzu# udu-nita2_
#tr.en: beef, mutton,
24. _ku6-hi-a {u2}sar#-mesz_
#tr.en: various fish, garden produce;
25. _{lu2}gir2-la2_-u2#-tu_
#tr.en: (from) the butcher’s prebend
26. u u2-na-at lib3#-bi
#tr.en: and the internal organs,
27. _gin7_ pi-i _2(disz) {lu2}ku4-e2-me!(LAL)_
#tr.en: (the sangû priest’s portion) corresponds to that (allotted to) 2 ērib-bīti priests;
28. ina gi-ne2-e i-s,i
#tr.en: from among the regular offerings, be they small
29. u ru-ud-di-i
#tr.en: or be they large,
30. ina _garza iri zi3#-mad-ga2_
#tr.en: according to the customs of the city, the mashatu-flour offerings
31. ka#-ri-bi u mim-ma
#tr.en: of the devotees, and whatever
32. szu#-ru#-ub-ti
#tr.en: the income of
33. e2#-babbar-ra
#tr.en: the Ebabbar,
34. ma-[la] ba-szu2-u2
#tr.en: as much as there is,
35. a-hu _[ha]-la# lugal_
#tr.en: half of the king’s share (is to be set aside for)
36. _pad {lu2}[e2]-masz_
#tr.en: the food allowance of the sangû priest,
37. u3 _2(disz)-ta {gesz#}[szub-ba-mesz]_
#tr.en: additionally, (the sangû priest receives) 2 shares
38. _gin7_ pi-i _2(disz) {lu2}ku4-e2-mesz#_
#tr.en: corresponding to that (allotted to) 2 ērib-bīti priests;
39. _tug2 saga du3-a-bi_
#tr.en: fine garments of every kind
40. sza2 {d}utu {d}a-a
#tr.en: for Šamaš, Aya
41. u3 {d}bu-ne-ne
#tr.en: and Bunene:
42. _gada tug2_ pu-ul-hu
#tr.en: linen (for a) “fearsome” garment,
43. {tug2}qar-_e2_
#tr.en: a qarbītu-garment,
44. {tug2}sze-ri-i'-tu
#tr.en: a seri'tu-garment,
45. {tug2}hul2-la-nu
#tr.en: a ḫullanu-wrap,
46. {tug2}ne2-be2-hu
#tr.en: a nēbeḫu-sash,
47. {siki}ta-bar-ru
#tr.en: red-dyed wool,
48. {siki}ta-kil-tu
#tr.en: blue-purple-dyed wool,
49. {tug2}qar-_e2 gal_
#tr.en: a large qarbītu-garment,
50. u te-lit ka-ri-bi
#tr.en: as well as (any) income from the devotees;
51. _{iti}bara2 u4 7(disz)-kam2_
#tr.en: the 7th day of Nisannu:
52. {tug2}se-ri-i'-tu
#tr.en: a seri'tu-garment,
53. _{iti}gu4 u4 1(u)-kam2_
#tr.en: the 10th day of Ayyaru:
54. {tug2}se-ri-i'-tu
#tr.en: a seri'tu-garment,
55. _{iti}kin u4 3(disz)-kam2_ {tug2}qar-_e2_
#tr.en: the 3rd day of Ulūlu: a qarbītu-garment;
column 3
1. _{iti}du6 u4 7(disz)-kam2_ {tug2}qar#-_e2#_
#tr.en: the 7th day of Tašrītu: a qarbītu-garment,
2. _{iti}apin u4 1(u) 5(disz)-kam2#_
#tr.en: the 15th day of Araḫsamnu:
3. {tug2}se-ri-i'-tu
#tr.en: a seri'tu-garment,
4. _{iti}sze u4 1(u) 5(disz)-kam2_ {tug2}qar#-_e2_
#tr.en: the 15th day of Addaru: a qarbītu-garment,
5. _pap 6(disz) tug2 saga_ sza2 kal# _mu_
#tr.en: a total of 6 fine garments for the whole year,
6. na-dan _lugal_
#tr.en: the royal gift
7. sza2 {d}utu {d#}a-a
#tr.en: of Šamaš, Aya,
8. u {d}bu-ne#-ne
#tr.en: and Bunene,
9. {d}na3-a-szum2#-na
#tr.en: Nabû-apla-iddina,
10. _lugal_ babilax()|DIN.TIR|)#{ki}
#tr.en: king of Babylon,
11. {d}na3-szum2#-mu
#tr.en: (to) Nabû-nādin-šumi,
12. _e2-masz_ sip-par ki _{lu2#}hal_
#tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner,
13. _ARAD_-su i-rim
#tr.en: his servant, entrusted.
14. u ana baq-ri _nu-tuku_-e
#tr.en: And, to prevent any future claims (against this endowment)
15. ik-nu-uk-ma
#tr.en: he placed it under seal, and
16. ana u4-um s,a-a#-ti _szum2_-na#
#tr.en: for perpetuity granted it.
17. ina ka-nak t,up-pi# szu2#-a#-tu2#
#tr.en: At the sealing of that tablet
18. {disz}{d}marduk-mu-gi-na#
#tr.en: Marduk-šuma-ukīn,
19. _a_ {disz}hab-ban _{lu2}giri17-dab5#_
#tr.en: son of Ḫabban, the kartappu (or šakrumaš) officer,
20. {disz}tuku-szi-dingir#
#tr.en: Raši-ili,
21. _a_ {disz}{d}e2-a-re-man-ni _{lu2#}sukkal_
#tr.en: son of Ea-remanni, the vizier,
22. {disz}{d}marduk-dub-numun#
#tr.en: Marduk-šāpik-zeri,
23. _a_ {disz}tam-ba-szad-dar _{lu2}gar#-usz4_
#tr.en: son of Tambašaddar(?), the šākin-ṭēmi official,
24. u {disz}{d}marduk-tin-su-iq#-bi
#tr.en: and Marduk-balāssu-iqbi,
25. _a_ {disz}ARAD-{d}e2#-a
#tr.en: son of ARAD-Ea,
26. _{lu2}en-nam_ iz-za-az#-zu
#tr.en: the bēl pīḫati official, were all in attendance
27. babilax(|DIN.TIR|){ki} _{iti}bara2 u4 2(u)#-kam2#_
#tr.en: in Babylon, on the 20th day of Nisannu,
28. _mu 3(u) 1(disz)-kam2_ {d}na3-a-szum2-na#
#tr.en: the 31st year (of the reign) of Nabû-apla-iddina,
29. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki#}
#tr.en: king of Babylon.
30. _gaba-ri {na4}kiszib lugal_
#tr.en: (This is) a copy of the sealed royal
31. sza2 sip-re-e-ti
#tr.en: official document.
32. man-nu ar-ku-u2
#tr.en: Whosoever in the future,
33. sza2 ina _e2-gal_ szal-t,isz
#tr.en: the palace haughtily
34. iz-za-az-zu-ma
#tr.en: occupies, and
35. ni-din-ti _lugal_
#tr.en: to the gift of king,
36. {d}na3-a-szum2-na
#tr.en: Nabû-apla-iddina,
37. u2-baq-qa-ru-ma
#tr.en: having laid claim,
38. ana sza2-nim-ma i-sar-ra-ku
#tr.en: upon some other bestows,
39. ina _sza3 ninda-hi-a_ nu-szur-ra-a
#tr.en: or who, decreasing the food allowance,
40. _gar_-nu-ma ana _nam_ i-man-nu-u2
#tr.en: among the property of the province counts,
41. lu-u ana ram-ni-szu2 _gur_-ru
#tr.en: or who as his own appropriates,
42. u ina mim-ma szi-pir _hul_-ti3
#tr.en: or by some work of evil
43. _{na4}na-ru2-a_ szu2-a-tu
#tr.en: this stele,
44. u2-hal-la-qu
#tr.en: destroys,
45. _lu2_ szu-a-tu4
#tr.en: as for that man,
46. ina a-mat {d}utu {d}a-a
#tr.en: by the command of Šamaš, Aya,
47. u {d}bu-ne-ne
#tr.en: and Bunene,
48. _en-mesz esz-bar_
#tr.en: the lords of decisions,
49. _dingir-mesz gal-mesz_
#tr.en: the great gods,
50. _mu_-szu2 lih-liq
#tr.en: may his name vanish!
51. lil-la-qit _numun_-szu2#
#tr.en: May his seed be uprooted!
52. ina un-s,i u _sza3-gar_-e
#tr.en: Through hunger and famine
53. na-pisz-tusz liq-ti
#tr.en: may his life come to an end!
54. lim-qut szal-mat-su-ma
#tr.en: May his corpse fall to the ground,
55. qe2#-bi-ra a-a ir-szi
#tr.en: let there be no one to bury it!