Archival view of P519058



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RINBE 2, Nabonidus 34 composite
Author: Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Publication date: 2020
Secondary publication(s): Schaudig, Hanspeter, AOAT 256 (2001) 2.07
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P519058
UCLA Library ARK
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20200105 cdliadmin_novotny
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q005431
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Nabonidus.00.00.00
Dates referenced: Nabonidus.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. i3-nu {d}nanna-re i-ri-szu _nin-dingir-ra_
#tr.en: When Nanna (the moon god) desired a high priestess,
2. _dumu_ ru-be2-e gi-is-ki-im-ma u2-kal-li-im ad-na-a-tim
#tr.en: the Princely Son showed a sign to the world,
3. {d}nam-ra-s,i-it u2-sza-pi pu-ru-us-sa-szu ki-i-nu
#tr.en: Namraṣīt revealed his firm decision.
4. a-na {disz}{d}na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
#tr.en: To Nabonidus, king of Babylon, provider for the Esaĝil and Ezida temples,
5. re-e2-a-am pa-al-hu mu-usz-te-'u-u2 asz-ra-a-ti _dingir-mesz gal-mesz_
#tr.en: the pious shepherd solicitous about the shrines of the great gods,
6. {d}nanna-re _en_ a-gi-i na-asz2 s,a-ad-du a-na da-ad-mi
#tr.en: Nanna the lord of the crown, who bears signs to all settled places,
7. u2-ad-di it-ta-szu asz-sum e-re-esz _nin-dingir-ra_
#tr.en: made known to him his sign regarding his wish for a high priestess:
8. i-na {iti}kin-{d}inanna _u4 1(u) 3(disz)-kam iti_ szi-pi2-ir _{d}isz-tar-mesz_
#tr.en: 'If in the month of Elul on the 13th day, the month (known as) Task of the Goddesses,
9. {d}in-bi in-na-di-ir-ma i-na na-a'2-du-ri-szu ir-bi
#tr.en: Inbi becomes dark, but from his state of darkness he begins to grow large,
10. {d}suen _nin-dingir-ra_ i-ri-isz ki-a-am it-ta-szu u3 pu-ru-us-su-szu2
#tr.en: Sîn desires a high priestess'. Thus his sign and his decision
11. a-na-ku {disz}{d}na-bi-um-na-'i-id re-e2-am pa-li-ih i-lu-ti-szu2
#tr.en: I, Nabonidus, the shepherd, standing in awe of his divinity,
12. qi2-bi-it-su ki-it-tim ap-la-ah at-ta-'i-id-ma
#tr.en: feared and heeded his just command, and
13. asz-szum e-re-esz _nin-dingir-ra_ ra-sza-ku ni-qi2-it-tim
#tr.en: I became anxiously occupied with the request for a high priestess.
14. asz-ra-a-ti {d}utu {d}iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-'e-e-ma
#tr.en: I sought out the shrines of Šamaš and Adad, the lords of divination, and
15. {d}utu u3 {d}iszkur an-na ki-i-nu i-tap-pa-lu-in-ni
#tr.en: Šamaš and Adad answered me with a firm Yes
16. i-na bi-ri-ia isz-t,u-ru _uzu_ da-mi-iq-tum
#tr.en: In my extispicy they wrote a favorable omen,
17. _uzu_ e-ri-isz-ti na-da-a-ti e-ri-isz-ti _dingir-mesz_ a-na _lu2_
#tr.en: an omen requesting nadītu-women, a request of the gods to a person.
18. asz2-ni-ma te-er-tum ap-qi2-id-ma _uzu saga_ e-li sza2 mah-ri i-tap-pa-lu-ni
#tr.en: I had a second omen taken, and they answered me with an omen more favorable than before.
19. asz2-szu2 _dumu-munus-mesz_ ki-im-ti-ia te-er-tum e-pu2-usz-ma ul-la i-tap-pa-lu-ni
#tr.en: I performed an extispicy concerning the daughters of my kinsmen, but they answered No
20. asz2-lu-usz asz2-szu2 _dumu-munus_ s,i-it lib-bi-ia
#tr.en: A third time, concerning a daughter, my own offspring,
21. te-er-tum e-pu2-usz-ma _uzu saga_ i-tap-pa-lu-in-ni
#tr.en: I had a omen taken, and they answered me with a favorable omen.
22. a-wa-at {d}suen _en_ szu-ur-bu-u2 _dingir_ ba-a-ni-ia
#tr.en: The word of Sîn, the exalted lord, the god my creator,
23. qi2-bi-it {d}utu u3 {d}iszkur _en-mesz_ bi-ri at-ta-'i-id-m a
#tr.en: (as well as) the command of Šamaš and Adad, the lords of divination, I heeded, and
24. _dumu-munus_ s,i-it lib-bi-ia a-na e-nu-ti asz2-szi-ma
#tr.en: a daughter, my own issue, I raised to the office of high priestess, and
25. _en nig2-al-di_ {d}nanna szu-um-sza2 am-bi
#tr.en: I called her name En-Nigaldi-Nanna (High-Priestess the Request of Nanna).
26. asz2-szu2 isz-tu _u4-mesz_ ru-qu-tim pa-ra-as, en-ti ma-szu-u2-ma
#tr.en: Since the office of the high priestess had long been forgotten, and
27. la ud-du-u2 szi-ki-in-szu u4-mi-sza2-am usz-ta-ad-da-an
#tr.en: her (proper) image was not known, I pondered the problem daily.
28. a-da-an-nu ik-szu-da-am-ma up-ta-at-ta-a-ni _ka2-mesz_
#tr.en: (Finally) the time arrived that the 'gates were opened' for me.
29. ap-pa-li-is-ma _{na4}na-ru2-a_ la-bi-ri sza {d}na-bi-um-ku-dur-ri-u2-s,ur
#tr.en: I saw an old stela of Nabium-kudurrī-uṣur (2nd Dynasty of Isin, 1125-1104),
30. _dumu_ {disz}{d}nin-urta-na-din-szu-mi _lugal_ pa-na ma-ah-ra-a
#tr.en: son of Ninurta-nādin-šumi, an earlier king (1131-1126),
31. sza s,a-lam _nin-dingir-ra_ ba-asz2-mu s,e-ru-usz-szu
#tr.en: on whose surface had been fashioned the likeness of a high priestess.
32. si-ma-ti-szu lu-bu-usz-ta-szu u3 ti-iq-ni-szu
#tr.en: Her fittings, her clothes, and her jewelry
33. it-ti-i isz-t,u-ru-ma a-na _e2 ge6-par4_ u2-sza-ri-bu
#tr.en: they had in addition written down, and they had brought it into the É-Gipar residence.
34. t,up-pa-nu u3 _{gesz}le-u5-um-mesz libir-ra-mesz_ at-ta-at,-t,a-al-ku
#tr.en: I examined the old tablets and writing-boards,
35. ki-ma la-bi-ri-im-ma e-pu2-usz
#tr.en: and I followed the old examples.
36. _{na4}na-ru2-a_ si-ma-ti-szu u3 u2-na-a-at _e2_-szu
#tr.en: A stela (representative) of her fittings and household furnishings
37. e-esz-szi-isz ab-ni s,e-ru-usz-szu asz2-t,u-ur-ma
#tr.en: I had made anew, and I wrote upon its surface, and
38. ma-ha-ar {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a u2-ki-in
#tr.en: I had it set up before Sîn and Ningal, my lord and lady.
39. i-nu-szu _e2 ge6-par4_ ku-um-mu el-lu a-szar pa-ra-as, e-nu-tim isz-tak-la-lu qe2-re-eb-szu
#tr.en: At that time, the É-Gipar, the pure cult place wherein the rites of the office of high priestess used to be performed,
40. a-szar-szu na-di-ma e-mi kar-mi-isz
#tr.en: its area had been neglected and had fallen into ruin,
41. {gesz}a-la-mi-it-tim in-bi s,i-ip-pa-a-tim a-s,u-u2 qer-bu-usz-szu
#tr.en: and alamittu-palms and fruit trees had grown up within it.
42. ak-szi-it,-ma is,-s,i e-pe-ri ka-ar-mi-szu as-su-uh
#tr.en: I cut down the trees and removed the rubble of its ruins,
43. _e2_ ap-pa-li-is-ma ud-da-a te-me-en-szu
#tr.en: (and so) I saw the house, discovered its foundations,
44. szi-t,i-ir szu-mi sza _lugal-mesz_ mah-ri la-bi-ru-tim ap-pa-li-is qer-bu-usz-szu2
#tr.en: looked at the inscriptions within it written by the previous kings.
column 2
45. _mu-sar_-u2 la-bi-ri sza2 _en-an-e-du7 nin-dingir-ra_ uri2{ki}
#tr.en: An old inscription of En-Anedu, a high-priestess of Ur,
46. _dumu-munus_ ku-du-ur-ma-bu-uk a-ha-at ri-im-{d}suen _lugal_ uri2{ki}
#tr.en: the daughter of Kudur-mabuk and the sister of Rīm-Sîn king of Ur,
47. sza _e2 ge6-par4_ usz-szi-szu-ma a-na asz2-ri-szu u2-te-er-ru
#tr.en: who had renovated and restored the Gepar House,
48. a-na i-te-e _e2 ge6-par4 bad3_ e-li ma-a-al _nin-dingir-ra-mesz libir-ra-mesz_ il-mu-u2
#tr.en: and at the side of the Gepar House had enclosed with a wall the resting-places of the old high priestesses,
49. ap-pa-li-is-ma _e2 ge6-par4_ ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz
#tr.en: (all this) I saw, and I fashioned the Gepar House anew, following the old examples.
50. _bara2-mesz_-szu u3 _gesz-hur-mesz_-szu ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz ab-ni
#tr.en: Its daises and plans I built anew, following the old examples.
51. a-na i-te-e _e2 ge6-par4 e2 en nig2-al-di_ {d}nanna _dumu-munus_-ia _nin-dingir-ra_ {d}sin e-esz-szi-isz e-pu2-usz
#tr.en: At the side of the Gepar House I built anew the house of my daughter En-Nigaldi-Nanna the high-priestess of Sîn.
52. _dumu-munus_ ul-li-il-ma a-na {d}sin u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a asz2-ru-uk
#tr.en: (My) daughter I consecrated and presented to Sîn and Ningal, my lord and lady.
53. i-na szi-pi2-ir ka-ku3-gal2-u2-tum i-szi-ip-pu-ut-su e-pu2-usz-ma a-na _e2-ge6-par4_ u2-sze-ri-ib
#tr.en: With the art of exorcistic wisdom I performed her purification ritual and caused her to enter the Gepar House.
54. sa-at-tuk-ki _e2 ge6-par4_ u2-t,a-ah-hi-id
#tr.en: I made plentiful the regular provisions of the Gepar House.
55. _a-sza3-mesz {gesz}kiri6-mesz sag geme2 ARAD ab2-gu4-hi-a_ u3 _u8-udu-hi-a_ u2-da-asz-szi-szu
#tr.en: I provided it abundantly with fields, orchards, female and male servants, cattle and sheep.
56. _bad3_ ma-a-a-al _nin-dingir-ra-mesz libir-ra-mesz_
#tr.en: The resting-places of the old high-priestesses with a wall
57. ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz al-mi
#tr.en: I enclosed anew, following the old example.
58. _e2_ szu-a-ti a-na ma-as,-s,a-ar-tim dan-na-tim asz-ku-un-szu
#tr.en: I arranged that that house should be strongly guarded.
59. i3-nu-szu sza {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a
#tr.en: At that time (also), for Sîn and Ningal, my lord and lady,
60. sa-at-tuk-ki-szu-nu e-li sza pa-na u2-t,a-ah-hi-id
#tr.en: I made their regular offerings more plentiful than before.
61. mi-im-ma szum-szu in e2-kisz-nu-gal2 u2-da-asz-szi
#tr.en: In (their temple) the Ekišnugal I provided an abundance of everything.
62. sza u4-mi _3(disz) udu-nita2_ e-li _asz{+en} udu-nita2_ gi-na-a la-bi-ri a-na {d}sin u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a lu u2-ki-in
#tr.en: Three sheep per day, above the one sheep of the old regular offering, I established for Sîn and Ningal, my lord and lady.
63. bu-sza-a ma-ak-ku-ru qe2-re-eb e2-kisz-nu-gal2 u2-da-asz-szi
#tr.en: All sorts of goods I made abundant in the Ekišnugal.
64. asz-szum bur-sag-ge-e ul-lu-li-im-ma hi-t,i-ti la ra-sze-e
#tr.en: In order to keep the bursaggȗ-offerings ritually clean and not to have mistakes happen,
65. ra-am-ku-ut e2-kisz-nu-gal2 u3 _e2-mes dingir-mesz_
#tr.en: the priestly collegium of the Ekišnugal and of the (other) houses of the gods (namely):
66. e-nu i-szip-pi2 _zabar-dab5-ba {lu2}kul-lum_ {lu2}en-gi-s,um
#tr.en: the high priest, the purification priest, the keeper of the bronzes, the brewer, the cook,
67. {lu2}a-ri-ru _{lu2}gal-du3 {lu2}szitim {lu2}du6-u2-ha {lu2}i3-du8-gal_-lum
#tr.en: the miller, the master builder, the house builder, the ..., the chief gatekeeper,
68. {lu2}ti-ir _e2_ {lu2}la-ga-ru sza2-ki-nu taq-ri-ib-ti
#tr.en: the temple attendant, the lagarru-priest who presents the taqribtu-ritual
69. _{lu2}nar-mesz_ mu-ha-ad-du-u2 lib-bi _dingir-mesz_
#tr.en: the musicians who gladden the hearts of the gods,
70. {lu2}ki-ni-isz-tum szu-ut na-bu-u2 szu-ma-an-szu-un
#tr.en: the entire priestly collegium, whatever their names,
71. i-li-ik-szu-nu ap-t,u-ur-ma szu-bar-ra-szu-nu asz-ku-un ub-bi-ib-szu-nu-ti-ma
#tr.en: I abolished their feudal service, established their freedom, cleared them of legal claims, and
72. a-na {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a u2-zak-ki-szu-nu-ti
#tr.en: (so) released and dedicated them to the service of Sîn and Ningal, my lord and lady.
73. {d}suen _dingir_ el-lu _en_ a-gi-i nu-ur te-ni-sze-ti
#tr.en: Sîn the holy god, the lord of the diadem, the light of the people,
74. _dingir_ szu-ur-bu-u2 sza2 qi2-bi-it-su ki-na-at
#tr.en: the most exalted god, whose command is just,
75. a-na e-ep-sze-ti-ia li-ih-du-ma li-ir-a-am szar-ru-ti
#tr.en: may he rejoice at my works, may he love my kingship,
76. ba-la-t,am da-ra-a sze-be2-e li-it-tu-tu a-na szi-ri-ik-tim lisz-ru-kam
#tr.en:.may he grant me a long life, an extreme old age,
77. a-a u2-sza-ab-sza2-a sza2-ni-nu ma-hi-ri a-a ar-szi
#tr.en: May he not create a rival for me, may I have no equal.
78. e-ma _iti_ lisz-tap-pa-a i-da-a-ti du-um-qi2-ia
#tr.en: At (every) change of the month may propitious signs shine forth for me
79. a-ge-e szar-ru-ti-ia a-na da-ri2-a-tim lu-ki-in ra-szu-u2-a
#tr.en: The crown of kingship may he fix on my head forever,
80. _{gesz}gu-za_ be-lu-ti-ia szu-ur2-szi-id a-na ah-ra-a-tu _u4-mesz_
#tr.en: the throne of my rule may he firmly establish for all future time
81. e-ma _iti_ i-na i-te-ed-du-szi-ka
#tr.en: As you always renew yourself at the change of the month,
82. s,a-ad-da-ka da-mi-iq-tim gi-na-a lu-ut-tap-la-as
#tr.en: may I always see your favorable omens
83. {d}nin-gal _gaszan_ szur-bu-tum ma-ha-ar-ki li-ta-ma-a _saga_-tim
#tr.en: Ningal, the greatest lady, may she speak good things (of me) before you
84. _en nig2-al-di_ {d}nanna _dumu-munus_ na-ra-am-ti lib-bi-ia
#tr.en: En-Nigaldi-Nanna, the daughter beloved of my heart,
85. ma-ha-ar-ku-nu li-bur-ma li-kun qi2-bi-is-su
#tr.en: may she grow old in your presence, may her commands be confirmed
86. e-ep-sze-tu-szu li-t,i-ba nin?-ku-un
#tr.en: May her deeds be pleasing and faultless
87. a-a ir-sza2-a hi-t,i-ti
#tr.en: May she incur no sin


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0