Transliteration history

AnOr 01, 031 (P101022)

Update made on 2017-08-16 at 21:02:15 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P101022 = AnOr 01, 031
#atf: lang sux
@object tag
@obverse
$ (inscribed diagonally)
1. 2(barig) a2 hun-ga2 szu-ma-ma
#tr.en: 2 barig: wages of the hirelings of Šū-Mama;
2. 1(asz) 1(barig) gur igi-sa6-sa6 sze puzur4#-{d}suen
#tr.en: 1 gur 1 barig: Igi-Sasa, grain of Puzriš-Suen;
3. 2(barig) sza3-gal udu igi-sa6-sa6
#tr.en: 2 barig fodder for sheep: Igisasa;
4. 1(barig) sze muszen {d}iszkur-ba-ni
#tr.en: 1 barig barley for birds: Adda-bani;
5. 1(barig) sze udu za-ni
#tr.en: 1 barig barley for sheep: Zani;
6. 1(asz) gur# masz2#-bi# 1(disz)-kam e2 na-silim azlag2 asz#
#tr.en: 1 gur, its goat is 1; house of Na-silim the fuller ...;
7. 1(barig) [...] x-um-ba-ni
#tr.en: 1 barig, ...um-bani;
8. [...]-x{ki}
#tr.en: ...
@reverse
$ blank space
$ (unlined inscription, large characters)
1. ka-lu# 1(gesz2) 3(u)-am3?
#tr.en: ... are 90;
# calculation unclear; perhaps the amount of grain eaten by the animals during transport?
2. tum-ma-al-ta i3-dub#?
#tr.en: from Tummal ...
4. iti ezem-mah e-dah-he
#tr.en: month: “Great festival” it will be added.

Total 1 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.