2019-04-15 10:33:03, entered by englund for englund
&P101215 = AnOr 01, 224
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 bundle onions,
4. ku3-{d}nanna sukkal gaba-ta
#tr.en: for Ku-Nanna, the messenger, from the frontier,
5. 1(ban2) kasz 2(ban2) ninda sza3-gal kas4 gaba-<ta> bala-a
#tr.en: 1 ban2 beer, 2 ban2 bread, provisions of messengers from the frontier, in bala,
6. giri3 ku3-{d}nanna sukkal
#tr.en: via Ku-Nanna, the messenger;
7. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
#tr.en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
@reverse
1. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
2. 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 bundle onions,
3. u-bar ka-us2-sa2
#tr.en: for Ubar, the ka’usa;
4. szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda
#tr.en: total: 1 ban2 8 sila3 beer; total: 2 ban2 5 sila3 bread;
5. szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga
#tr.en: total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant;
6. szunigin 2(disz) sa szum2
#tr.en: total: 2 bundles onions;
7. u4 1(u) 8(disz)-kam
#tr.en: 18th day,
# some text moved to next line
8. iti {d}dumu-zi
#tr.en: month: “Dumuzi,”
9. mu us2-sa {d}szu#-{d}suen# lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
#tr.en: year following: “Šū-Suen, the king, the Amorite wall erected.”

2017-08-16 21:02:18, entered by englund for aupperle
&P101215 = AnOr 01, 224
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 bundle onions,
4. ku3-{d}nanna sukkal gaba-ta
#tr.en: for Ku-Nanna, the messenger, from the frontier,
5. 1(ban2) kasz 2(ban2) ninda sza3-gal kasz4 gaba- bala-a
#tr.en: 1 ban2 beer, 2 ban2 bread, provisions of messengers from the frontier, in bala,
6. giri3 ku3-{d}nanna sukkal
#tr.en: via Ku-Nanna, the messenger;
7. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
#tr.en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
@reverse
1. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
2. 1(disz) sa2 szum2
#tr.en: 1 bundle onions,
3. u-bar ka-us2-sa2
#tr.en: for Ubar, the ka’usa;
4. szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda
#tr.en: total: 1 ban2 8 sila3 beer; total: 2 ban2 5 sila3 bread;
5. szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga
#tr.en: total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant;
6. szunigin 2(disz) sa szum2
#tr.en: total: 2 bundles onions;
7. u4 1(u) 8(disz)-kam
#tr.en: 18th day,
# some text moved to next line
8. iti {d}dumu-zi
#tr.en: month: “Dumuzi,”
9. mu us2-sa {d}szu#-{d}suen# lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
#tr.en: year following: “Šū-Suen, the king, the Amorite wall erected.”