&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse@columnn 1@column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; # calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: # calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, # calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days # calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom:@columnn 2@column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom 2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse@columnn 1@column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom 1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057@columnn 2@column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. szunigin? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n; 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of ... 15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal# #tr.en: Year after: “Šū-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations and prosopography
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse@column 1@columnn 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; # calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: # calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, # calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days # calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom:@column 2@columnn 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom 2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse@column 1@columnn 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom 1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057@column 2@columnn 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. szunigin? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n; 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of ... 15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal# #tr.en: Year after: “Šū-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations and prosopography
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; # calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: # calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, # calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days # calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace.@bottom_2@bottom 2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days,@bottom_1@bottom 1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. szunigin? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n; 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of ... 15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal# #tr.en: Year after: “Šū-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations and prosopography
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; # calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: # calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days,# calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?)# calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta#tr.en: from Nabasa.#tr.en: from Nabasa. $ blank space14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze314. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days # calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...]9'. szunigin? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n; 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of ... 15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal# #tr.en: Year after: “Šū-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations and prosopography
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; # calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: # calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, # calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days # calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n]#tr.en: the deficit: n#tr.en: the deficit: n; 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi]#tr.en: month of...15'. mu [us2-sa {d}x]-{d}suen lugal##tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.”# so reconstructed based on space considerations#tr.en: month of ... 15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal# #tr.en: Year after: “Šū-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations and prosopography
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days;#calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665# calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days:#calculation: 5 × 30 = 150# calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days,#calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?)# calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days#calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5# calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu.17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum#tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, Datum;17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days,2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x-[x]#tr.en: threshing floor of ḪI'abara ... from ...-temen to Umma ....2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...] #tr.en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... . 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;.7. [n geme2 u4 ] 1(disz)-sze37. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and8. bala-[ta gur-ra ]8. bala-[ta gur-ra] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of... 15'. mu [us2-sa {d}x]-{d}suen lugal# #tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; #calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: #calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, #calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days #calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, Datum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x-[x] #tr.en: threshing floor of ḪI'abara ... from ...-temen to Umma .... 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4 ] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra ] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n 12'. x-[...] #tr.en: ...13'. nig2-ka9# [ak ...]13'. nig2-ka9#-[ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of... 15'. mu [us2-sa {d}x]-{d}suen lugal# #tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; #calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: #calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, #calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days #calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, Datum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x-[x] #tr.en: threshing floor of ḪI'abara ... from ...-temen to Umma .... 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4 ] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra ] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9# [ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of...15'. mu [us-sa {d}x]-{d}suen lugal#15'. mu [us2-sa {d}x]-{d}suen lugal# #tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; #calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: #calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, #calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days #calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays:# calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2210 ÷ 89) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3# calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a #tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, Datum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x-[x] #tr.en: threshing floor of ḪI'abara ... from ...-temen to Umma .... 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra #tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4 ] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space 12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space 13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra ] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3] #tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9# [ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of... 15'. mu [us-sa {d}x]-{d}suen lugal# #tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 21 17.5/60 female laborer days, 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #tr.en: for 12 months, 3. iti sze-sag11-ku5-ta #tr.en: from month “Harvest” 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #tr.en: to month “Dumuzi,” 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 7665 days; #calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665 6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)7. bar#-ra-kar-ra8. [n] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)?9. [ki x]-kal-la-ta10. [n] geme2 u4 1(disz)-sze3#tr.en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days: #calculation: 5 × 30 = 150 7. [geme2] bar#-ra-kar-ra #tr.en: female bara-kara-workers. 8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz) #tr.en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days, #calculation: 3 2/3 x 33 = 121 (?) 9. [ki a]-kal-la-ta #tr.en: from Akalla; 10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 30 female laborer days 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta12. [n] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3#tr.en: from Ur-Numušda. 12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 890 female laborer days 13. [ki] na-ba-sa2-ta #tr.en: from Nabasa. $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: Total: 8,856.5 female laborer days #calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam #tr.en: are the debit. 16. sza3-bi-ta #tr.en: Therefrom: @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #tr.en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour, 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #tr.en: 4 ban2 5 sila3 of eša, 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu #tr.en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour, 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #tr.en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour, 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur #tr.en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour, 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina, 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #tr.en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats, $ blank space # with erased calculations 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 1626 2/3 workdays: # calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2210 ÷ 89) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3 9. nig2-ka9 sze-ta #tr.en: from the barley account; 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 425 female laborer days, 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2#12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal-mah13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka#tr.en: labor of flour-milling, rations for the governor; 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah #tr.en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ; 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #tr.en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu; 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 2030 female laborer days, 15. a2 tug2 tuku5-a$ erased line#tr.en: labor of weaving; $ blank space # erasure 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #tr.en: 8 sealed documents of Gududu. 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #tr.en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, Datum; 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze319. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2$ erased line20. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...]#tr.en: 112 female laborer days, 19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #tr.en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace. @bottom_2 1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: (subtotal:) 4296 2/3 # calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less) # written over erasures @reverse @column 11. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...]2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga21. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3] #tr.en: 583 female laborer days, 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x-[x] #tr.en: threshing floor of ḪI'abara ... from ...-temen to Umma .... 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2 #tr.en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried, 4. [...] {d}nin-ur4-ra5. [...] x udu gub-ba6. [...] mu7. [...] 1(disz)-sze38. [...] ar3-ra9. [...] x#tr.en: ... Ninurra; 5. [...]-x-LU gub-ba #tr.en: at ... stationed; 6. [...]-mu #tr.en: ...;. 7. [n geme2 u4 ] 1(disz)-sze3 #tr.en: n female laborer days, 8. [...] ar3-ra# #tr.en: ... ground; 9. [...] x [x] #tr.en:... x; $ n lines broken 10'. [...] ri#-ga #tr.en: ..., 11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x #tr.en: ... for Enlil; $ blank space10. [...] ri-ga11. [... {d}]en#-lil2-la2 x12'. [...]-{gesz#}gigir #tr.en: ..., $ blank space12. [...] gigir$ blank space13. [...]-ta#$ 2 lines blank14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga15. [... ka]-ma#-ri216. [...]-i3-li217. [...] lu2-{d}szul-gi-ra18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze319. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz)13'. [...]-ta# #tr.en: from ... 14'. [...] #tr.en: ... 15'. [...] #tr.en: ... 16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga #tr.en: ..., 17'. [... ka]-ma#-ri2 #tr.en: ... Kamari; 18'. [...]-i3-li2 #tr.en: ...-ili, 19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra #tr.en: Lu-Šulgira. 20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: 198 female laborer days, @bottom_1 1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz) #tr.en: (subtotal:) 3057; # calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057 @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze32. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2#tr.en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil; 2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x #tr.en: sealed documents ... of Ur-Nungal x. 3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 #tr.en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried. 4. kiszib3 ad-da #tr.en: sealed document of Adda. $ blank space5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...]6. a2-bi [...]7. bala [...]8. bala [...]5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...] #tr.en: 21 female laborers for a period of n days, 6. a2-bi [u4 n] #tr.en: its labor: 21×n days; 7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3] #tr.en: to the bala gone, stationed at the bala, and 8. bala-[ta gur-ra ] #tr.en: from the bala returned; $ n lines broken $ blank space9'. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...]9'. |SZU+LAGAB|? 1(szar2)# [...] #tr.en: total: 3600 ... $ blank space 10'. zi-[ga-am3]11'. la2-ia3 [...]12'. 1(asz) [...]13'. nig2-ka9# [...]14'. iti x [...]15'. mu [...]-{d}suen lugal##tr.en: booked out; 11'. la2-ia3 [n] #tr.en: the deficit: n 12'. x-[...] #tr.en: ... 13'. nig2-ka9# [ak ...] #tr.en: account of .... 14'. iti {d#}[dumu-zi] #tr.en: month of... 15'. mu [us-sa {d}x]-{d}suen lugal# #tr.en: Year [after: “x]-Suen is king.” # so reconstructed based on space considerations
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 3. iti sze-sag11-ku5-ta 4. iti {d}dumu-zi-sze3 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)7. [bar]-ra-kar-ra8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)?6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 7. bar#-ra-kar-ra 8. [n] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)? 9. [ki x]-kal-la-ta10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze310. [n] geme2 u4 1(disz)-sze3 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze313. [ki] na-ba-silim-ta12. [n] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 13. [ki] na-ba-sa2-ta $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 $ blank space 15. sag-nig2-gur11-ra-kam 16. sza3-bi-ta @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# $ blank space 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) 9. nig2-ka9 sze-ta 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal-mah 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 15. a2 tug2 tuku5-a $ erased line 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 19. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 $ erased line 20. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...] @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...] 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2 4. [...] {d}nin-ur4-ra 5. [...] x udu gub-ba 6. [...] mu 7. [...] 1(disz)-sze3 8. [...] ar3-ra 9. [...] x $ blank space 10. [...] ri-ga 11. [... {d}]en#-lil2-la2 x$ 1 line blank$ blank space 12. [...] gigir$ 1 line blank$ blank space 13. [...]-ta# $ 2 lines blank 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga 15. [... ka]-ma#-ri2 16. [...]-i3-li2 17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra 18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz) @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x 3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 4. kiszib3 ad-da $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...] 6. a2-bi [...] 7. bala [...] 8. bala [...] $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...] $ blank space 10'. zi-[ga-am3] 11'. la2-ia3 [...] 12'. 1(asz) [...] 13'. nig2-ka9# [...] 14'. iti x [...] 15'. mu [...]-{d}suen lugal#
&P101241 = AnOr 01, 250 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 3. iti sze-sag11-ku5-ta 4. iti {d}dumu-zi-sze3 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) 6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 7. [bar]-ra-kar-ra 8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)? 9. [ki x]-kal-la-ta 10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze3 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta 12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 13. [ki] na-ba-silim-ta $ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 $ blank space15. sag nig2-gur11-ra-kam15. sag-nig2-gur11-ra-kam 16. sza3-bi-ta @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza 3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# $ blank space 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) 9. nig2-ka9 sze-ta 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal-mah 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 15. a2 tug2 tuku5-a $ erased line 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum 18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 19. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 $ erased line 20. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...] @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...] 2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2 4. [...] {d}nin-ur4-ra 5. [...] x udu gub-ba 6. [...] mu 7. [...] 1(disz)-sze3 8. [...] ar3-ra 9. [...] x $ blank space 10. [...] ri-ga 11. [... {d}]en#-lil2-la2 x $ 1 line blank 12. [...] gigir $ 1 line blank 13. [...]-ta# $ 2 lines blank 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga 15. [... ka]-ma#-ri2 16. [...]-i3-li2 17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra 18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz) @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x 3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 4. kiszib3 ad-da $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...] 6. a2-bi [...] 7. bala [...] 8. bala [...] $ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...] $ blank space 10'. zi-[ga-am3] 11'. la2-ia3 [...] 12'. 1(asz) [...] 13'. nig2-ka9# [...] 14'. iti x [...] 15'. mu [...]-{d}suen lugal#
&P101241 = AnOr 01, 250#version: 0.1#atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: n; n; n; n; n; gij[unit]; geme[worker]; ud[day]; n2. iti 1(u) 2(disz)-sze3#lem: itud[moon]; n; n3. iti sze-KIN-ku5-ta#lem: itud[moon]; MN3. iti sze-sag11-ku5-ta 4. iti {d}dumu-zi-sze3#lem: itud[moon]; DN|MN|FN5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)#lem: a[arm]; ud[day]; n; n; n; n6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; ud[day]; n; n7. [bar]-ra-kar-ra#lem: X|FN8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)?#lem: u; geme[worker]; ud[day]; n; n; a[arm]; ud[day]; n; n; n9. [ki x]-kal-la-ta#lem: ki[place]; u10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: u; geme[worker]; ud[day]; n11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta#lem: ki[place]; PN12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: u; n; geme[worker]; ud[day]; n13. [ki] na-ba-silim-ta#lem: ki[place]; PN$ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: szunijin[total]; n; n; n; n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n$ blank space 15. sag nig2-gur11-ra-kam#lem: saj[head]; nijGA[property]16. sza3-bi-ta#lem: szag[heart]@column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur#lem: n; n; n; zid[flour]; sag[good]; gur[unit]2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza#lem: n; n; sila[unit]; esza[flour]3. 7(asz) 1(ban2) zi3 gu#lem: n; n; zid[flour]; gu[cord]3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x#lem: n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; PN; sze[barley]; u5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3 gu x gur#lem: n; n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; gu[cord]; u; gur[unit]5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur#lem: n; n; n; n; n; sila[unit]; dabin[semolina]; gur[unit]7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra##lem: n; n; n; sila[unit]; nijara[groats]$ blank space 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz)#lem: a[arm]; ud[day]; n; n; n; n9. nig2-ka9 sze-ta#lem: nijSZID[account]; sze[barley]10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2##lem: a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; sadug[offerings]; ensik[ruler]|ensi[interpreter]|sukkal[secretary]|FN12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal mah#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; kasz[beer]; WN|DN; PN|sukkal[secretary]; ensik[ruler]|mah[great]|FN12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal-mah 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; u; kunzida[weir]; WNN|WN14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n15. a2 tug2 tuku5-a#lem: a[arm]; tug[textile]; tuku[beat]$ erased line 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du#lem: kiszib[seal]; n; PN|FN17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum#lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; PN18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n19. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2#lem: GN; GN; dug[pot]; X; i[oil]; egal[palace]; tum[bring]; gaj[carry]$ erased line 20. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...]#lem: n; n; n; n; n; n; u@reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...]#lem: n; n; n; geme[worker]; u2. ki-su7 hi-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x#lem: kisur[locus]; AN|FN; u; temen[foundation]; GN; u2. ki-su7 HI-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2#lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; GN; u; u; u; u; nij[thing]; gaj[carry]4. [...] {d}nin-ur4-ra#lem: u; PN|DN|FN5. [...] x udu gub-ba#lem: u; u; udu[sheep]; gub[stand]6. [...] mu#lem: u; mu[year]7. [...] 1(disz)-sze3#lem: u; n8. [...] ar3-ra#lem: u; ara[grind]9. [...] x#lem: u; u$ blank space 10. [...] ri-ga#lem: u; deg[collect]11. [... {d}]en#-lil2-la2 x#lem: u; PN|DN|FN; u$ blank line$ 1 line blank 12. [...] gigir#lem: u; gigir[chariot]$ blank line$ 1 line blank 13. [...]-ta##lem: u|DN|FN$ blank line$ blank line$ 2 lines blank 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga#lem: u; geme[worker]; u; X15. [... ka]-ma#-ri2#lem: u; AN|WN|GN|FN16. [...]-i3-li2#lem: PN17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra#lem: u; PN18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz)#lem: n; n; n; n@column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3#lem: zar[sheaf]; tab[double]|FN; aszag[field]; FN2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x#lem: kiszib[seal]; didli[several]; arad[slave]|CN|PN|FN; u3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi zi ga6-ga2#lem: geme[worker]; ud[day]; n; aszag[field]; TN|DN|FN; amasz[sheepfold]; gi[reed]; zi[life]; gaj[carry]3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2 4. kiszib3 ad-da#lem: kiszib[seal]; PN|FN$ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...]#lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; u6. a2-bi [...]#lem: a[arm]; u7. bala [...]#lem: bala[turn]; u8. bala [...]#lem: bala[turn]; u$ n lines broken $ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...]#lem: szunijin[total]; n; u$ blank space 10'. zi-[ga-am3]#lem: PN|zig[rise]11'. la2-ia3 [...]#lem: la'u[arrears]; u12'. 1(asz) [...]#lem: n; u13'. nig2-ka9# [...]#lem: nijSZID[account]; u@date14'. iti x [...]#lem: itud[moon]; u; u15'. mu [...]-{d}suen lugal##lem: mu[year]; u; AN|FN|lugal[king]15'. mu [...]-{d}suen lugal#
&P101241 = AnOr 01, 250 #version: 0.1 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; n; n; gij[unit]; geme[worker]; ud[day]; n 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3#lem: itud[month]; n; n#lem: itud[moon]; n; n 3. iti sze-KIN-ku5-ta#lem: itud[month]; MN#lem: itud[moon]; MN 4. iti {d}dumu-zi-sze3#lem: itud[month]; DN#lem: itud[moon]; DN|MN|FN 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)#lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n#lem: a[arm]; ud[day]; n; n; n; n 6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; a[labor]; ud[day]; n; n#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; ud[day]; n; n 7. [bar]-ra-kar-ra#lem: X#lem: X|FN 8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)?#lem: u; geme[worker]; ud[day]; n; n; a[labor]; ud[day]; n; n#lem: u; geme[worker]; ud[day]; n; n; a[arm]; ud[day]; n; n; n 9. [ki x]-kal-la-ta #lem: ki[place]; u 10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; geme[worker]; ud[day]; n 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #lem: ki[place]; PN 12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; n; geme[worker]; ud[day]; n 13. [ki] na-ba-silim-ta #lem: ki[place]; PN$ (blank space)$ blank space 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: szunijin[total]; n; n; n; n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n$ (blank space)$ blank space 15. sag nig2-gur11-ra-kam #lem: saj[head]; nijGA[property] 16. sza3-bi-ta #lem: szag[heart] @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #lem: n; n; n; zid[flour]; sag[good]; gur[unit] 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #lem: n; n; sila[unit]; esza[flour] 3. 7(asz) 1(ban2) zi3 gu #lem: n; n; zid[flour]; gu[cord] 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #lem: n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; PN; sze[barley]; u 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3 gu x gur #lem: n; n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; gu[cord]; u; gur[unit] 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #lem: n; n; n; n; n; sila[unit]; dabin[semolina]; gur[unit] 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #lem: n; n; n; sila[unit]; nijara[groats]$ (blank space)$ blank space 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz)#lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n#lem: a[arm]; ud[day]; n; n; n; n 9. nig2-ka9 sze-ta #lem: nijSZID[account]; sze[barley] 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2##lem: a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; sadug[offerings]; ensik[ruler]#lem: a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; sadug[offerings]; ensik[ruler]|ensi[interpreter]|sukkal[secretary]|FN 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal mah#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; kasz[beer]; DN; sukkal[secretary]; mah[great]#lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; kasz[beer]; WN|DN; PN|sukkal[secretary]; ensik[ruler]|mah[great]|FN 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; u; kunzida[weir]; WN#lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; u; kunzida[weir]; WNN|WN 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 15. a2 tug2 tuku5-a #lem: a[arm]; tug[textile]; tuku[beat]$ erased17. kiszib3 8(disz) gu-du-du#lem: kiszib[seal]; n; PN18. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum$ erased line 16. kiszib3 8(disz) gu-du-du #lem: kiszib[seal]; n; PN|FN 17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; PN19. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze318. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n20. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 {dug}szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2#lem: GN; GN; X; i[oil]; egal[palace]; tum[bring]; gaj[carry]$ erased22. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...]19. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #lem: GN; GN; dug[pot]; X; i[oil]; egal[palace]; tum[bring]; gaj[carry] $ erased line 20. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...] #lem: n; n; n; n; n; n; u @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...] #lem: n; n; n; geme[worker]; u 2. ki-su7 hi-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x#lem: kisur[locus]; AN; u; temen[foundation]; GN; u#lem: kisur[locus]; AN|FN; u; temen[foundation]; GN; u 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; GN; u; u; u; u; nij[thing]; gaj[carry] 4. [...] {d}nin-ur4-ra#lem: u; PN#lem: u; PN|DN|FN 5. [...] x udu gub-ba #lem: u; u; udu[sheep]; gub[stand] 6. [...] mu #lem: u; mu[year] 7. [...] 1(disz)-sze3 #lem: u; n 8. [...] ar3-ra #lem: u; ara[grind] 9. [...] x #lem: u; u$ (blank space)$ blank space 10. [...] ri-ga #lem: u; deg[collect] 11. [... {d}]en#-lil2-la2 x#lem: u; DN; u#lem: u; PN|DN|FN; u $ blank line 12. [...] gigir #lem: u; gigir[chariot] $ blank line 13. [...]-ta##lem: DN#lem: u|DN|FN $ blank line $ blank line 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga #lem: u; geme[worker]; u; X 15. [... ka]-ma#-ri2#lem: u; GN#lem: u; AN|WN|GN|FN 16. [...]-i3-li2 #lem: PN 17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra #lem: u; PN 18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz) #lem: n; n; n; n @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3#lem: zar[sheaf]; tab[double]; aszag[field]; FN#lem: zar[sheaf]; tab[double]|FN; aszag[field]; FN 2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x#lem: kiszib[seal]; didli[several]; PN; u#lem: kiszib[seal]; didli[several]; arad[slave]|CN|PN|FN; u 3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi zi ga6-ga2#lem: geme[worker]; ud[day]; n; aszag[field]; FN; amasz[sheepfold]; gi[reed]; zi[life]; gaj[carry]#lem: geme[worker]; ud[day]; n; aszag[field]; TN|DN|FN; amasz[sheepfold]; gi[reed]; zi[life]; gaj[carry] 4. kiszib3 ad-da#lem: kiszib[seal]; PN$ (blank space)#lem: kiszib[seal]; PN|FN $ blank space 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...] #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; u 6. a2-bi [...]#lem: a[labor]; u#lem: a[arm]; u 7. bala [...] #lem: bala[turn]; u 8. bala [...] #lem: bala[turn]; u $ n lines broken# broken$ (blank space)9. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...]$ blank space 9'. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...] #lem: szunijin[total]; n; u$ (blank space)10. zi-[ga-am3]#lem: zig[issue]11. la2-ia3 [...]$ blank space 10'. zi-[ga-am3] #lem: PN|zig[rise] 11'. la2-ia3 [...] #lem: la'u[arrears]; u12. 1(asz) [...]12'. 1(asz) [...] #lem: n; u13. nig2-ka9# [...]13'. nig2-ka9# [...] #lem: nijSZID[account]; u @date14. iti x [...]#lem: itud[month]; u; u15. mu [...]-{d}suen lugal##lem: mu[year]; u; lugal[king]14'. iti x [...] #lem: itud[moon]; u; u 15'. mu [...]-{d}suen lugal# #lem: mu[year]; u; AN|FN|lugal[king]
&P101241 = AnOr 01, 250 #version: 0.1 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; n; n; gij[unit]; geme[worker]; ud[day]; n 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #lem: itud[month]; n; n 3. iti sze-KIN-ku5-ta #lem: itud[month]; MN 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #lem: itud[month]; DN 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n 6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; a[labor]; ud[day]; n; n 7. [bar]-ra-kar-ra #lem: X8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 3(gesz2) 1/2(disz)?8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)? #lem: u; geme[worker]; ud[day]; n; n; a[labor]; ud[day]; n; n 9. [ki x]-kal-la-ta #lem: ki[place]; u 10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; geme[worker]; ud[day]; n 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #lem: ki[place]; PN 12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; n; geme[worker]; ud[day]; n 13. [ki] na-ba-silim-ta #lem: ki[place]; PN $ (blank space) 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: szunijin[total]; n; n; n; n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n $ (blank space) 15. sag nig2-gur11-ra-kam #lem: saj[head]; nijGA[property] 16. sza3-bi-ta #lem: szag[heart] @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #lem: n; n; n; zid[flour]; sag[good]; gur[unit] 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #lem: n; n; sila[unit]; esza[flour] 3. 7(asz) 1(ban2) zi3 gu #lem: n; n; zid[flour]; gu[cord] 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #lem: n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; PN; sze[barley]; u 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3 gu x gur #lem: n; n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; gu[cord]; u; gur[unit] 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #lem: n; n; n; n; n; sila[unit]; dabin[semolina]; gur[unit] 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #lem: n; n; n; sila[unit]; nijara[groats] $ (blank space) 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n 9. nig2-ka9 sze-ta #lem: nijSZID[account]; sze[barley] 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #lem: a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; sadug[offerings]; ensik[ruler] 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal mah #lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; kasz[beer]; DN; sukkal[secretary]; mah[great] 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; u; kunzida[weir]; WN 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 15. a2 tug2 tuku5-a #lem: a[arm]; tug[textile]; tuku[beat] $ erased 17. kiszib3 8(disz) gu-du-du #lem: kiszib[seal]; n; PN 18. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; PN 19. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 20. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 {dug}szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #lem: GN; GN; X; i[oil]; egal[palace]; tum[bring]; gaj[carry] $ erased 22. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...] #lem: n; n; n; n; n; n; u @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...] #lem: n; n; n; geme[worker]; u 2. ki-su7 hi-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x #lem: kisur[locus]; AN; u; temen[foundation]; GN; u 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; GN; u; u; u; u; nij[thing]; gaj[carry] 4. [...] {d}nin-ur4-ra #lem: u; PN 5. [...] x udu gub-ba #lem: u; u; udu[sheep]; gub[stand] 6. [...] mu #lem: u; mu[year] 7. [...] 1(disz)-sze3 #lem: u; n 8. [...] ar3-ra #lem: u; ara[grind] 9. [...] x #lem: u; u $ (blank space) 10. [...] ri-ga #lem: u; deg[collect] 11. [... {d}]en#-lil2-la2 x #lem: u; DN; u $ blank line 12. [...] gigir #lem: u; gigir[chariot] $ blank line 13. [...]-ta# #lem: DN $ blank line $ blank line 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga #lem: u; geme[worker]; u; X 15. [... ka]-ma#-ri2 #lem: u; GN 16. [...]-i3-li2 #lem: PN 17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra #lem: u; PN 18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz) #lem: n; n; n; n @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #lem: zar[sheaf]; tab[double]; aszag[field]; FN 2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x #lem: kiszib[seal]; didli[several]; PN; u 3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi zi ga6-ga2 #lem: geme[worker]; ud[day]; n; aszag[field]; FN; amasz[sheepfold]; gi[reed]; zi[life]; gaj[carry] 4. kiszib3 ad-da #lem: kiszib[seal]; PN $ (blank space) 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...] #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; u 6. a2-bi [...] #lem: a[labor]; u 7. bala [...] #lem: bala[turn]; u 8. bala [...] #lem: bala[turn]; u $ n lines broken # broken $ (blank space) 9. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...] #lem: szunijin[total]; n; u $ (blank space) 10. zi-[ga-am3] #lem: zig[issue] 11. la2-ia3 [...] #lem: la'u[arrears]; u 12. 1(asz) [...] #lem: n; u 13. nig2-ka9# [...] #lem: nijSZID[account]; u @date 14. iti x [...] #lem: itud[month]; u; u 15. mu [...]-{d}suen lugal# #lem: mu[year]; u; lugal[king]
&P101241 = AnOr 01, 250 #version: 0.1 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; n; n; gij[unit]; geme[worker]; ud[day]; n 2. iti 1(u) 2(disz)-sze3 #lem: itud[month]; n; n 3. iti sze-KIN-ku5-ta #lem: itud[month]; MN 4. iti {d}dumu-zi-sze3 #lem: itud[month]; DN 5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz) #lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n 6. [5(disz)] geme2 u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) #lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; a[labor]; ud[day]; n; n 7. [bar]-ra-kar-ra #lem: X 8. [x] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 3(gesz2) 1/2(disz)? #lem: u; geme[worker]; ud[day]; n; n; a[labor]; ud[day]; n; n 9. [ki x]-kal-la-ta #lem: ki[place]; u 10. [x] geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; geme[worker]; ud[day]; n 11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta #lem: ki[place]; PN 12. [x] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: u; n; geme[worker]; ud[day]; n 13. [ki] na-ba-silim-ta #lem: ki[place]; PN $ (blank space) 14. |SZU+LAGAB| 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: szunijin[total]; n; n; n; n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n $ (blank space) 15. sag nig2-gur11-ra-kam #lem: saj[head]; nijGA[property] 16. sza3-bi-ta #lem: szag[heart] @column 2 1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur #lem: n; n; n; zid[flour]; sag[good]; gur[unit] 2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza #lem: n; n; sila[unit]; esza[flour] 3. 7(asz) 1(ban2) zi3 gu #lem: n; n; zid[flour]; gu[cord] 4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x #lem: n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; PN; sze[barley]; u 5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3 gu x gur #lem: n; n; n; n; sila[unit]; zid[flour]; gu[cord]; u; gur[unit] 6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur #lem: n; n; n; n; n; sila[unit]; dabin[semolina]; gur[unit] 7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra# #lem: n; n; n; sila[unit]; nijara[groats] $ (blank space) 8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) #lem: a[labor]; ud[day]; n; n; n; n 9. nig2-ka9 sze-ta #lem: nijSZID[account]; sze[barley] 10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n 11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2# #lem: a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; sadug[offerings]; ensik[ruler] 12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz x-a#? sukkal mah #lem: n; geme[worker]; ud[day]; n; kasz[beer]; DN; sukkal[secretary]; mah[great] 13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [x] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; u; kunzida[weir]; WN 14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 15. a2 tug2 tuku5-a #lem: a[arm]; tug[textile]; tuku[beat] $ erased 17. kiszib3 8(disz) gu-du-du #lem: kiszib[seal]; n; PN 18. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a da-tum #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; a[arm]; zid[flour]; ara[grind]|ara[~milk]; PN 19. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 20. umma{ki}-ta nag-su{ki!}-sze3 {dug}szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2 #lem: GN; GN; X; i[oil]; egal[palace]; tum[bring]; gaj[carry] $ erased 22. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) [...] #lem: n; n; n; n; n; n; u @reverse @column 1 1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [...] #lem: n; n; n; geme[worker]; u 2. ki-su7 hi-a-bar-ra# [...] temen-na-ta umma{ki}-sze3 x #lem: kisur[locus]; AN; u; temen[foundation]; GN; u 3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x nig2 ga6-ga2 #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; n; GN; u; u; u; u; nij[thing]; gaj[carry] 4. [...] {d}nin-ur4-ra #lem: u; PN 5. [...] x udu gub-ba #lem: u; u; udu[sheep]; gub[stand] 6. [...] mu #lem: u; mu[year] 7. [...] 1(disz)-sze3 #lem: u; n 8. [...] ar3-ra #lem: u; ara[grind] 9. [...] x #lem: u; u $ (blank space) 10. [...] ri-ga #lem: u; deg[collect] 11. [... {d}]en#-lil2-la2 x #lem: u; DN; u $ blank line 12. [...] gigir #lem: u; gigir[chariot] $ blank line 13. [...]-ta# #lem: DN $ blank line $ blank line 14. [...] geme2# [...] ba-hu-ga #lem: u; geme[worker]; u; X 15. [... ka]-ma#-ri2 #lem: u; GN 16. [...]-i3-li2 #lem: PN 17. [...] lu2-{d}szul-gi-ra #lem: u; PN 18. 3(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #lem: n; n; n; geme[worker]; ud[day]; n 19. 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 7(disz) #lem: n; n; n; n @column 2 1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3 #lem: zar[sheaf]; tab[double]; aszag[field]; FN 2. kiszib3 didli ur-{d}nun-gal x #lem: kiszib[seal]; didli[several]; PN; u 3. geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi zi ga6-ga2 #lem: geme[worker]; ud[day]; n; aszag[field]; FN; amasz[sheepfold]; gi[reed]; zi[life]; gaj[carry] 4. kiszib3 ad-da #lem: kiszib[seal]; PN $ (blank space) 5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [...] #lem: n; n; geme[worker]; ud[day]; u 6. a2-bi [...] #lem: a[labor]; u 7. bala [...] #lem: bala[turn]; u 8. bala [...] #lem: bala[turn]; u $ n lines broken # broken $ (blank space) 9. |SZU+LAGAB|? 1(u) [...] #lem: szunijin[total]; n; u $ (blank space) 10. zi-[ga-am3] #lem: zig[issue] 11. la2-ia3 [...] #lem: la'u[arrears]; u 12. 1(asz) [...] #lem: n; u 13. nig2-ka9# [...] #lem: nijSZID[account]; u @date 14. iti x [...] #lem: itud[month]; u; u 15. mu [...]-{d}suen lugal# #lem: mu[year]; u; lugal[king]
Total 16 record(s)