2018-02-05 12:30:55, entered by page-perron for page-perron
&P101255 = AnOr 01, 264
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 5 sila3 fine beer, 3 sila3 bread,
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 fish, 1 bundle onions,
4. kal-la-mu
#tr.en: for Kalamu;
5. 5(disz) sila3 kasz saga
#tr.en: 5 sila3 fine beer,
6. 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 3 sila3 bread,
@reverse
1. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
2. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 fish, 1 bundle onions,
3. ba-ad-iri-na#
#tr.en: for Bad-Irina;
4. 2(ban2) ninda sza3-gal kas4 gaba-ta bala-a
#tr.en: 2 ban2 bread, provisions of messengers from the frontier, in bala,
5. giri3 ba-ad-iri-na
#tr.en: via Bad-Irina;
6. u4 1(u) 2(disz)-kam
#tr.en: 12th day,
7. iti ezem-{d}szul-gi
#tr.en: month: “Festival of Šulgi.”
2017-08-16 21:02:15, entered by englund for aupperle
&P101255 = AnOr 01, 264
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 5 sila3 fine beer, 3 sila3 bread,
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 fish, 1 bundle onions,
4. kal-la-mu
#tr.en: for Kalamu;
5. 5(disz) sila3 kasz saga
#tr.en: 5 sila3 fine beer,
6. 3(disz) sila3 ninda
#tr.en: 3 sila3 bread,
@reverse
1. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
#tr.en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
2. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
#tr.en: 1 fish, 1 bundle onions,
3. ba-ad-iri-na#
#tr.en: for Bad-Irina;
4. 2(ban2) ninda sza3-gal kas4 gaba-ta bala-a
#tr.en: 2 ban2 bread, provisions of messengers from the frontier, in bala,
5. giri3 ba-ad-iri-na
#tr.en: via Bad-Irina;
6. u4 1(u) 2(disz)-kam
#tr.en: 12th day,
7. iti ezem {d}szul-gi
#tr.en: month: “Festival of Šulgi.”