&P102524 = ASJ 14, 101 3 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur #tr.en: 1 (workman) porter: Lu-Iškur, 2. 1/2(disz) szesz-a-ni #tr.en: 1/2 (workman): Šešani, 3. 1/2(disz) nam-zi #tr.en: 1/2 (workman): namzi, 4. 1/2(disz) {gesz}guzza-ni #tr.en: 1/2 (workman): Guzzani, 5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da #tr.en: at the tower of Ur-Dumuzida 6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu #tr.en: 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-du #tr.en: 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu. $ blank space 8. dumu#-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: 3 1/2 workmen, # calculation: 1 + (5 × 1/2) = 3 1/2 10. ugula a-du-mu #tr.en: foreman: Adumu. 11. 1(disz) x-ki #tr.en: 1 (workman): x-ki, 12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#? #tr.en: at the tower of Ku-Šara. 13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2# #tr.en: 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 14. 1(disz) szesz-a-ni# #tr.en: 1 (workman): Šešani, 15. ug3-IL2-me-esz2# #tr.en: they are porters. @reverse 1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi# #tr.en: 1/2 (workman): Inimanizi, 2. 1/2(disz) nam-mah #tr.en: 1/2 (workman): Nammah, 3. 1/2(disz) a-lu5 #tr.en: 1/2 (workman): Alu, 4. 1/2(disz) ba-za-za #tr.en: 1/2 (workman): Bazaza, $ blank space 5. dumu-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 6. 5(disz) gurusz #tr.en: 5 workmen, # calculation: (3 × 1) + (4 × 1/2) = 5 7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2 #tr.en: foreman: Lu-Enlila. $ blank space8. |SZU+LAGAB| 8(disz) 1/2(disz) gurusz8. szunigin 8(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: Together: 8 1/2 workmen, # calculation: 3 1/2 + 5 = 8 1/2 9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta #tr.en: from month “Sowing,” from day 20 passed, 10. gi-zi SIG7-e-da gub-ba #tr.en: stationed for harvesting fodder-reed, 11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: year: “The priest of Inanna by the goat was found.”
&P102524 = ASJ 14, 101 3 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur #tr.en: 1 (workman) porter: Lu-Iškur, 2. 1/2(disz) szesz-a-ni #tr.en: 1/2 (workman): Šešani, 3. 1/2(disz) nam-zi #tr.en: 1/2 (workman): namzi, 4. 1/2(disz) {gesz}guzza-ni #tr.en: 1/2 (workman): Guzzani, 5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da #tr.en: at the tower of Ur-Dumuzida 6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu #tr.en: 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-du #tr.en: 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu.$ 1 line blank$ blank space 8. dumu#-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: 3 1/2 workmen, # calculation: 1 + (5 × 1/2) = 3 1/2 10. ugula a-du-mu #tr.en: foreman: Adumu. 11. 1(disz) x-ki #tr.en: 1 (workman): x-ki, 12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#? #tr.en: at the tower of Ku-Šara. 13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2# #tr.en: 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 14. 1(disz) szesz-a-ni# #tr.en: 1 (workman): Šešani, 15. ug3-IL2-me-esz2# #tr.en: they are porters. @reverse 1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi# #tr.en: 1/2 (workman): Inimanizi, 2. 1/2(disz) nam-mah #tr.en: 1/2 (workman): Nammah, 3. 1/2(disz) a-lu5 #tr.en: 1/2 (workman): Alu, 4. 1/2(disz) ba-za-za #tr.en: 1/2 (workman): Bazaza,$ 1 line blank$ blank space 5. dumu-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 6. 5(disz) gurusz #tr.en: 5 workmen, # calculation: (3 × 1) + (4 × 1/2) = 5 7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2 #tr.en: foreman: Lu-Enlila.$ 1 line blank$ blank space 8. |SZU+LAGAB| 8(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: Together: 8 1/2 workmen, # calculation: 3 1/2 + 5 = 8 1/2 9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta#tr.en: from month: “sowing,” from day 20 passed,#tr.en: from month “Sowing,” from day 20 passed, 10. gi-zi SIG7-e-da gub-ba#tr.en: stationed with the harvesting of fodder-reed,#tr.en: stationed for harvesting fodder-reed, 11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3#tr.en: year: “The priest of Inanna was found with extispicy.”#tr.en: year: “The priest of Inanna by the goat was found.”
&P102524 = ASJ 14, 101 3 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur #tr.en: 1 (workman) porter: Lu-Iškur, 2. 1/2(disz) szesz-a-ni #tr.en: 1/2 (workman): Šešani, 3. 1/2(disz) nam-zi #tr.en: 1/2 (workman): namzi, 4. 1/2(disz) {gesz}guzza-ni #tr.en: 1/2 (workman): Guzzani, 5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da #tr.en: at the tower of Ur-Dumuzida 6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu #tr.en: 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-du #tr.en: 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu. $ 1 line blank 8. dumu#-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: 3 1/2 workmen, 10. ugula a-du-mu #tr.en: foreman: Adumu. 11. 1(disz) x-ki #tr.en: 1 (workman): x-ki, 12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#? #tr.en: at the tower of Ku-Šara. 13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2# #tr.en: 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 14. 1(disz) szesz-a-ni# #tr.en: 1 (workman): Šešani, 15. ug3-IL2-me-esz2# #tr.en: they are porters. @reverse 1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi# #tr.en: 1/2 (workman): Inimanizi, 2. 1/2(disz) nam-mah #tr.en: 1/2 (workman): Nammah, 3. 1/2(disz) a-lu5 #tr.en: 1/2 (workman): Alu, 4. 1/2(disz) ba-za-za #tr.en: 1/2 (workman): Bazaza, $ 1 line blank 5. dumu-gi7-me-esz2 #tr.en: they are dumugi. 6. 5(disz) gurusz #tr.en: 5 workmen, 7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2 #tr.en: foreman: Lu-Enlila. $ 1 line blank 8. |SZU+LAGAB| 8(disz) 1/2(disz) gurusz #tr.en: Together: 8 1/2 workmen, 9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta #tr.en: from month: “sowing,” from day 20 passed, 10. gi-zi SIG7-e-da gub-ba #tr.en: stationed with the harvesting of fodder-reed, 11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: year: “The priest of Inanna was found with extispicy.”
&P102524 = ASJ 14, 101 3#version: 0.1#atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur#lem: n; uj[people]; PN2. 1/2(disz) szesz-a-ni dumu nigar#lem: n; szesz[brother]; dumu[child]; PN#tr.en: 1 (workman) porter: Lu-Iškur, 2. 1/2(disz) szesz-a-ni #tr.en: 1/2 (workman): Šešani, 3. 1/2(disz) nam-zi#lem: n; PN4. 1/2(disz) {gesz}dur2-gar-ni#lem: n; durjar[chair]#tr.en: 1/2 (workman): namzi, 4. 1/2(disz) {gesz}guzza-ni #tr.en: 1/2 (workman): Guzzani, 5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da#lem: anzagar[tower]; PN#tr.en: at the tower of Ur-Dumuzida 6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu#lem: n; PN7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-DU#lem: n; PN; dumu[child]; X$ blank line#tr.en: 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-du #tr.en: 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu. $ 1 line blank 8. dumu#-gi7-me-esz2#lem: dumujir[citizen]#tr.en: they are dumugi. 9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz#lem: n; n; jurusz[male]#tr.en: 3 1/2 workmen, 10. ugula a-du-mu#lem: ugula[overseer]; PN#tr.en: foreman: Adumu. 11. 1(disz) x-ki#lem: n; PN#tr.en: 1 (workman): x-ki, 12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#?#lem: anzagar[tower]; PN#tr.en: at the tower of Ku-Šara. 13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2##lem: n; PN#tr.en: 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 14. 1(disz) szesz-a-ni##lem: n; szesz[brother]#tr.en: 1 (workman): Šešani, 15. ug3-IL2-me-esz2##lem: ujjaja[porter]#tr.en: they are porters. @reverse 1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi##lem: n; PN#tr.en: 1/2 (workman): Inimanizi, 2. 1/2(disz) nam-mah#lem: n; nammah[greatness]#tr.en: 1/2 (workman): Nammah, 3. 1/2(disz) a-lu5#lem: n; PN#tr.en: 1/2 (workman): Alu, 4. 1/2(disz) ba-za-za#lem: n; PN$ blank line#tr.en: 1/2 (workman): Bazaza, $ 1 line blank 5. dumu-gi7-me-esz2#lem: dumujir[citizen]#tr.en: they are dumugi. 6. 5(disz) gurusz#lem: n; jurusz[male]#tr.en: 5 workmen, 7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2#lem: ugula[overseer]; PN$ blank line#tr.en: foreman: Lu-Enlila. $ 1 line blank 8. |SZU+LAGAB| 8(disz) 1/2(disz) gurusz#lem: szunijin[total]; n; n; jurusz[male]#tr.en: Together: 8 1/2 workmen, 9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta#lem: itud[month]; MN; ud[day]; n; zal[pass]10. gi zi sig7-e-da gub-ba#lem: gi[reed]; zi[life]; sig[pluck]; gub[stand]@date#tr.en: from month: “sowing,” from day 20 passed, 10. gi-zi SIG7-e-da gub-ba #tr.en: stationed with the harvesting of fodder-reed, 11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3#lem: mu[year]; en[priest]; DN; masz[goat]; pad[find]#tr.en: year: “The priest of Inanna was found with extispicy.”
&P102524 = ASJ 14, 101 3 #version: 0.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur #lem: n; uj[people]; PN 2. 1/2(disz) szesz-a-ni dumu nigar #lem: n; szesz[brother]; dumu[child]; PN 3. 1/2(disz) nam-zi #lem: n; PN 4. 1/2(disz) {gesz}dur2-gar-ni #lem: n; durjar[chair] 5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da #lem: anzagar[tower]; PN 6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu #lem: n; PN 7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-DU #lem: n; PN; dumu[child]; X $ blank line 8. dumu#-gi7-me-esz2 #lem: dumujir[citizen] 9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz #lem: n; n; jurusz[male] 10. ugula a-du-mu #lem: ugula[overseer]; PN 11. 1(disz) x-ki #lem: n; PN 12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#? #lem: anzagar[tower]; PN 13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2# #lem: n; PN 14. 1(disz) szesz-a-ni# #lem: n; szesz[brother] 15. ug3-IL2-me-esz2# #lem: ujjaja[porter] @reverse 1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi# #lem: n; PN 2. 1/2(disz) nam-mah #lem: n; nammah[greatness] 3. 1/2(disz) a-lu5 #lem: n; PN 4. 1/2(disz) ba-za-za #lem: n; PN $ blank line 5. dumu-gi7-me-esz2 #lem: dumujir[citizen] 6. 5(disz) gurusz #lem: n; jurusz[male] 7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2 #lem: ugula[overseer]; PN $ blank line 8. |SZU+LAGAB| 8(disz) 1/2(disz) gurusz #lem: szunijin[total]; n; n; jurusz[male] 9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta #lem: itud[month]; MN; ud[day]; n; zal[pass] 10. gi zi sig7-e-da gub-ba #lem: gi[reed]; zi[life]; sig[pluck]; gub[stand] @date 11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3 #lem: mu[year]; en[priest]; DN; masz[goat]; pad[find]
Total 5 record(s)