&P105116 = BCT 1, 014 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) udu niga saga #tr.en: 1 best-quality barley-fed ram, 2. 6(disz) udu #tr.en: 6 rams, 3. 3(disz) masz2 #tr.en: 3 billy goat kids, 4. 2(disz) sila4 ga #tr.en: 2 suckling male lambs, 5. ba-usz2 u4 2(u)-kam #tr.en: dead, day 20, @reverse #tr.en: 1. ki na-lu5 #tr.en: from Nalu 2. {d}szul-gi-iri-mu #tr.en: Šulgi-irimu 3. szu ba-ti #tr.en: received; 4. iti ezem-{d}szul-gi #tr.en: month: “festival of Šulgi” (month 7), 5. mu en {d}nanna ba-hun #tr.en: year: “the priestess of Nanna was installed” (Amar-Suen 9).
&P105116 = BCT 1, 014#version: 0.1#atf: lang sux @tablet @obverse1. 1(disz) udu niga sag10#lem: n; udu[sheep]; niga[fattened]; sag[quality]1. 1(disz) udu niga saga #tr.en: 1 best-quality barley-fed ram, 2. 6(disz) udu#lem: n; udu[sheep]#tr.en: 6 rams, 3. 3(disz) masz2#lem: n; masz[goat]#tr.en: 3 billy goat kids, 4. 2(disz) sila4 ga#lem: n; sila[lamb]; ga[milk]#tr.en: 2 suckling male lambs, 5. ba-usz2 u4 2(u)-kam#lem: usz[die]; ud[day]; n#tr.en: dead, day 20, @reverse #tr.en: 1. ki na-lu5#lem: ki[place]; PN#tr.en: from Nalu 2. {d}szul-gi-iri-mu#lem: PN#tr.en: Šulgi-irimu 3. szu ba-ti#lem: szu[hand]; tej[approach]@date#tr.en: received; 4. iti ezem-{d}szul-gi#lem: itud[month]; MN#tr.en: month: “festival of Šulgi” (month 7), 5. mu en {d}nanna ba-hun#lem: mu[year]; en[priest]; DN; huj[hire]#tr.en: year: “the priestess of Nanna was installed” (Amar-Suen 9).
&P105116 = BCT 1, 014 #version: 0.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) udu niga sag10 #lem: n; udu[sheep]; niga[fattened]; sag[quality] 2. 6(disz) udu #lem: n; udu[sheep] 3. 3(disz) masz2 #lem: n; masz[goat] 4. 2(disz) sila4 ga #lem: n; sila[lamb]; ga[milk] 5. ba-usz2 u4 2(u)-kam #lem: usz[die]; ud[day]; n @reverse 1. ki na-lu5 #lem: ki[place]; PN 2. {d}szul-gi-iri-mu #lem: PN 3. szu ba-ti #lem: szu[hand]; tej[approach] @date 4. iti ezem-{d}szul-gi #lem: itud[month]; MN 5. mu en {d}nanna ba-hun #lem: mu[year]; en[priest]; DN; huj[hire]
Total 3 record(s)