Transliteration history

Iraq 06, 185, BM 105346 (P110465)

Update made on 2015-06-12 at 09:52:38 by CDLI for CDLI
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 4 Kor 1 barig 3 ban2 geräucherter Fisch,
2. ku6 musz-bi-an-na
#tr.de: Fisch (des Feldes) Mušbiana,
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
#tr.de: hat man Adaga gegeben;
4. ka-tar nu-banda3-gu4
#tr.de: Katar, der Rinderverwalter,
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#tr.de: und Ur-Mami, der Fischer,
6. ib2-gi-in
#tr.de: haben es bestätigt;
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
#tr.de: da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
8. 1(gesz2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 60 Kor geräuchertem Fisch
9. a-da-ga su-su-de3
#tr.de: den Adaga Ersatz zu leisten
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
#tr.de: hat der ensi verpflichtet.
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
#tr.de: MePIzu, der Sohn des Ur-Suen, des Rinderhirten,
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen;
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
#tr.de: es sind 4 Jahre, daß er entflohen war;
@reverse
1. ki a-da-ga-ta
#tr.de: bei Adaga
2. im-ma-dab5
#tr.de: wurde er ergriffen;
3. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
4. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen;
$ blank space
5. iti pa4-u2-e
#tr.de: Monat ‟pa’u’e”,
#tr.de: Monat “pa’u’e”,
6. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach: ‟Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer ‘muriq-tidnim’ errichtet”.
#tr.de: Jahr nach: “Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer ‘muriq-tidnim’ errichtet”.
Update made on 2014-03-11 at 16:50:12 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 4 Kor 1 barig 3 ban2 geräucherter Fisch,
2. ku6 musz-bi-an-na
#tr.de: Fisch (des Feldes) Mušbiana,
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
#tr.de: hat man Adaga gegeben.
#tr.de: hat man Adaga gegeben;
4. ka-tar nu-banda3-gu4
#tr.de: Katar, der nubanda der Rinder,
#tr.de: Katar, der Rinderverwalter,
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#tr.de: und Ur-Mami, der Fischer,
6. ib2-gi-in
#tr.de: haben es bestätigt.
#tr.de: haben es bestätigt;
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
#tr.de: Da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
#tr.de: da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
8. 1(gesz2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 60 Kor geräuchertem Fisch
9. a-da-ga su-su-de3
#tr.de: den Adaga Ersatz zu leisten
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
#tr.de: hat der ensi verpflichtet;
#tr.de: hat der ensi verpflichtet.
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
#tr.de: MePIzu, der Sohn des Ur-Suen, des Rinderhirten,
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen.
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen;
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
#tr.de: Es sind 4 Jahre, daß er entflohen war.
14. ki a-da-ga-ta
#tr.de: Da wurde er bei Adaga
15. im-ma-dab5
#tr.de: ergriffen
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: Seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
17. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen.
18. iti pa4-u2-e
#tr.de: Monat ‘...’ (11. Monat, Umma Kalender),
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach ‘Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer muriq-tidnim errichtet’ (=Shu-Suen 4).
#tr.de: es sind 4 Jahre, daß er entflohen war;
@reverse
1. ki a-da-ga-ta
#tr.de: bei Adaga
2. im-ma-dab5
#tr.de: wurde er ergriffen;
3. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
4. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen;
$ blank space
5. iti pa4-u2-e
#tr.de: Monat ‟pa’u’e”,
6. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach: ‟Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer ‘muriq-tidnim’ errichtet”.
Update made on 2013-07-23 at 17:10:52 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 sze6 gur
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 4 Kor 1 barig 3 ban2 geräucherter Fisch,
2. ku6 musz-bi-an-na
#tr.de: Fisch (des Feldes) Mušbiana,
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
#tr.de: hat man Adaga gegeben.
4. ka-tar nu-banda3-gu4
#tr.de: Katar, der nubanda der Rinder,
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#tr.de: und Ur-Mami, der Fischer,
6. ib2-gi-in
#tr.de: haben es bestätigt.
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
#tr.de: Da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
8. 1(gesz2) ku6 sze6 gur
8. 1(gesz2) ku6-sze6 gur
#tr.de: 60 Kor geräuchertem Fisch
9. a-da-ga su-su-de3
#tr.de: den Adaga Ersatz zu leisten
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
#tr.de: hat der ensi verpflichtet;
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
#tr.de: MePIzu, der Sohn des Ur-Suen, des Rinderhirten,
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen.
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
#tr.de: Es sind 4 Jahre, daß er entflohen war.
14. ki a-da-ga-ta
#tr.de: Da wurde er bei Adaga
15. im-ma-dab5
#tr.de: ergriffen
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: Seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
17. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen.
18. iti pa4-u2-e
#tr.de: Monat ‘...’ (11. Monat, Umma Kalender),
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach ‘Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer muriq-tidnim errichtet’ (=Shu-Suen 4).
Update made on 2012-08-09 at 15:34:21 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 bil2 gur
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 sze6 gur
#tr.de: 4 Kor 1 barig 3 ban2 geräucherter Fisch,
2. ku6 musz-bi-an-na
#tr.de: Fisch (des Feldes) Mušbiana,
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
#tr.de: hat man Adaga gegeben.
4. ka-tar nu-banda3-gu4
#tr.de: Katar, der nubanda der Rinder,
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#tr.de: und Ur-Mami, der Fischer,
6. ib2-gi-in
#tr.de: haben es bestätigt.
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
#tr.de: Da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
8. 1(gesz2) ku6 sze6 gur
#tr.de: 60 Kor geräuchertem Fisch
9. a-da-ga su-su-de3
#tr.de: den Adaga Ersatz zu leisten
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
#tr.de: hat der ensi verpflichtet;
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
#tr.de: MePIzu, der Sohn des Ur-Suen, des Rinderhirten,
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen.
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
#tr.de: Es sind 4 Jahre, daß er entflohen war.
14. ki a-da-ga-ta
#tr.de: Da wurde er bei Adaga
15. im-ma-dab5
#tr.de: ergriffen
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: Seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
17. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen.
18. iti pa4-u2-e
#tr.de: Monat ‘...’ (11. Monat, Umma Kalender),
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach ‘Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer muriq-tidnim errichtet’ (=Shu-Suen 4).
Update made on 2012-06-04 at 13:01:42 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 bil2 gur
#tr.de: 4 Kor 1 barig 3 ban2 geräucherter Fisch,
2. ku6 musz-bi-an-na
#tr.de: Fisch (des Feldes) Mušbiana,
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
#tr.de: hat man Adaga gegeben.
4. ka-tar nu-banda3-gu4
#tr.de: Katar, der nubanda der Rinder,
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#tr.de: und Ur-Mami, der Fischer,
6. ib2-gi-in
#tr.de: haben es bestätigt.
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
8. 1(gesz2) ku6 bil2 gur
#tr.de: Da er den betroffenen Fisch nicht zum Palast geliefert hat,
8. 1(gesz2) ku6 sze6 gur
#tr.de: 60 Kor geräuchertem Fisch
9. a-da-ga su-su-de3
#tr.de: den Adaga Ersatz zu leisten
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
#tr.de: hat der ensi verpflichtet;
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
#tr.de: MePIzu, der Sohn des Ur-Suen, des Rinderhirten,
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#tr.de: ist dem Langstock(-Dienst) entflohen.
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
#tr.de: Es sind 4 Jahre, daß er entflohen war.
14. ki a-da-ga-ta
15. im-ma-tusz
#tr.de: Da wurde er bei Adaga
15. im-ma-dab5
#tr.de: ergriffen
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.de: Seine Arbeitsleistung: 2/3 mana Silber
17. a-da-ga su-su-dam
#tr.de: hat Adaga zu ersetzen.
18. iti pa4-u2-e
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Monat ‘...’ (11. Monat, Umma Kalender),
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#tr.de: Jahr nach ‘Šu-Suen, der König von Ur, hat die Amoriter-Mauer muriq-tidnim errichtet’ (=Shu-Suen 4).
Update made on 2011-07-22 at 13:31:42 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 bil2 gur
2. ku6 musz-bi-an-na
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
4. ka-tar nu-banda3-gu4
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
6. ib2-gi-in
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
8. 1(gesz2) ku6 bil2 gur
9. a-da-ga su-su-de3
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
14. ki a-da-ga-ta
15. im-ma-tusz
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
17. a-da-ga su-su-dam
18. iti pa4-u2-e
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
Update made on 2011-05-02 at 14:13:37 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 bil2 gur
#lem: n; n; n; kud[fish]; bil[burn]; gur[unit]
2. ku6 musz-bi-an-na
#lem: kud[fish]; GN
3. a-da-ga ba-an-na-sum
#lem: adaga[ditch]; szum[give]
4. ka-tar nu-banda3 gu4
#lem: PN; nubanda[overseer]; gud[ox]
3. a-da-ga ba-an-na-szum2
4. ka-tar nu-banda3-gu4
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#lem: u[and]; PN; szukud[fisherman]
6. ib2-gi-in
#lem: gin[establish]
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu*-mu-un-de6-a-sze3
#lem: mu[name]|mu[year]; kud[fish]; egal[palace]; de[bring]
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu-mu-un-de6-a-sze3
8. 1(gesz2) ku6 bil2 gur
#lem: n; kud[fish]; bil[burn]; gur[unit]
9. a-da-ga su-su-de3
#lem: adaga[ditch]; su[cvve]|su[sink]|sug[replace]
10. ensi2-ke4 ba-an-sum
#lem: ensik[ruler]; szum[give]
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3*
#lem: X; dumu[child]; PN; unud[cowherd]
10. ensi2-ke4 ba-an-szum2
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#lem: jeszgida[length]; zah[disappear]
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a*
#lem: mu[year]; n; zah[disappear]
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a
14. ki a-da-ga-ta
#lem: ki[place]; adaga[ditch]
15. im-ma-tusz
#lem: tusz[sit]
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#lem: a[arm]; n; mana[unit]; kugbabbar[silver]
17. a-da-ga su-su-dam
#lem: adaga[ditch]; sug[replace]
@date
18. iti pa4-u2-e
#lem: itud[month]; MN
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#lem: mu[year]; us[follow]; RN; lugal[king]; GN; bad[wall]; martu[westerner]; GN; du[build]
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
Update made on 2006-10-12 at 12:18:46 by CDLI for CDLI
&P110465 = Iraq 06, 185, BM 105346
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) ku6 bil2 gur
#lem: n; n; n; kud[fish]; bil[burn]; gur[unit]
2. ku6 musz-bi-an-na
#lem: kud[fish]; GN
3. a-da-ga ba-an-na-sum
#lem: adaga[ditch]; szum[give]
4. ka-tar nu-banda3 gu4
#lem: PN; nubanda[overseer]; gud[ox]
5. u3 ur-{d}ma-mi szu-ku6-e
#lem: u[and]; PN; szukud[fisherman]
6. ib2-gi-in
#lem: gin[establish]
7. mu ku6-bi e2-gal-sze3 nu*-mu-un-de6-a-sze3
#lem: mu[name]|mu[year]; kud[fish]; egal[palace]; de[bring]
8. 1(gesz2) ku6 bil2 gur
#lem: n; kud[fish]; bil[burn]; gur[unit]
9. a-da-ga su-su-de3
#lem: adaga[ditch]; su[cvve]|su[sink]|sug[replace]
10. ensi2-ke4 ba-an-sum
#lem: ensik[ruler]; szum[give]
11. me-PI-zu dumu ur-{d}suen unu3*
#lem: X; dumu[child]; PN; unud[cowherd]
12. gesz-gid2-da-ta ba-zah3
#lem: jeszgida[length]; zah[disappear]
13. mu 4(disz)-am3 i3-zah3-a*
#lem: mu[year]; n; zah[disappear]
14. ki a-da-ga-ta
#lem: ki[place]; adaga[ditch]
15. im-ma-tusz
#lem: tusz[sit]
16. a2-ni 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
#lem: a[arm]; n; mana[unit]; kugbabbar[silver]
17. a-da-ga su-su-dam
#lem: adaga[ditch]; sug[replace]
@date
18. iti pa4-u2-e
#lem: itud[month]; MN
19. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri2{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
#lem: mu[year]; us[follow]; RN; lugal[king]; GN; bad[wall]; martu[westerner]; GN; du[build]

Total 8 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.