2018-03-23 18:53:25, entered by cdlistaff for cdlistaff
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# du3-a-ku5
#tr.en: 32 male laborers, duaku,
#tr.de: 32 duaku-Arbeiter,
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/3 shekel 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/3 Sekel 3 Gran;
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#tr.en: 15 male laborers, SIGa category,
#tr.de: 15 SIGa-Arbeiter,
4. igi-6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/6 (Sekel) 3 Gran;
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#tr.en: its silver: 13 5/6 shekels, 21 grains;
#tr.de: das dazugehörige Silber(äquivalent): 13 5/6 Sekel 21 Gran;
# calculation: (32 × 63) + (15 × 33) = 13 171/180
$ blank space
6. sza3-bi-ta
#tr.en: therefrom:
#tr.de: davon:
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 10 shekels silver,
#tr.de: 10 Sekel Silber
8. mu-kux(DU)
#tr.en: delivery;
#tr.de: abgeliefert;
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
#tr.en: 3 shekels silver, exchange for red copper, of the debit its account not counted (?);
#tr.de: 3 Sekel Tauschsilber für s-Kupfer, dessen Solleintragung wurde nicht gerechnet(?);
10. kiszib3 gu-du-du
#tr.en: under seal of Gududu;
#tr.de: –gesiegelte Tafel des Gududu–
11. igi-6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun-gazi
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains silver for salt-sumac,
#tr.de: 1/6 (Sekel) 3 Gran Silber, “Salz-Gewürz”,
12. e2-kas4-sze3
#tr.en: for the courrier house,
#tr.de: für das Botenhaus;
@reverse
$ blank space
# erasure
1. zi-ga-am3
#tr.en: booked out;
#tr.de: abgebucht;
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: the deficit: 2/3 shekel 18 grains silver,
#tr.de: Fehlbetrag: 2/3 Sekel 18 Gran Silber,
# calculation: 13 171/180 sze - (10 + 3 + 33/180) = 138/180
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
#tr.en: its seal not seized;
#tr.de: die dazugehörige gesiegelte Tafel nicht erfasst;
$ blank space
4. nig2-ka9-ak mun-gazi
#tr.en: account of salt-sumac
#tr.de: Abrechnung über “Salz-Gewürz”
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#tr.en: in Apisal,
#tr.de: in Apisal,
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#tr.en: via Lu-Haya;
#tr.de: zuständig: Lu-Ḫaja;
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#tr.en: year: “Ibbi-Suen (is) king.”
#tr.de: Jahr: “Ibbi-Sin (ist) König.”
2015-06-12 09:52:39, entered by cdlistaff for cdlistaff
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# du3-a-ku5
#tr.en: 32 male laborers, duaku,
#tr.de: 32 duaku-Arbeiter,
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/3 shekel 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/3 Sekel 3 Gran;
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#tr.en: 15 male laborers, SIGa category,
#tr.de: 15 SIGa-Arbeiter,
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/6 (Sekel) 3 Gran;
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#tr.en: its silver: 13 5/6 shekels, 21 grains;
#tr.de: das dazugehörige Silber(äquivalent): 13 5/6 Sekel 21 Gran;
# calculation: (32 × 63) + (15 × 33) = 13 171/180
$ blank space
6. sza3-bi-ta
#tr.en: therefrom:
#tr.de: davon:
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 10 shekels silver,
#tr.de: 10 Sekel Silber
8. mu-kux(DU)
#tr.en: delivery;
#tr.de: abgeliefert;
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
#tr.en: 3 shekels silver, exchange for red copper, of the debit its account not counted (?);
#tr.de: 3 Sekel Tauschsilber für s-Kupfer, dessen Solleintragung wurde nicht gerechnet(?);
10. kiszib3 gu-du-du
#tr.en: under seal of Gududu;
#tr.de: –gesiegelte Tafel des Gududu–
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun-gazi
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains silver for salt-sumac,
#tr.de: 1/6 (Sekel) 3 Gran Silber, “Salz-Gewürz”,
12. e2-kas4-sze3
#tr.en: for the courrier house,
#tr.de: für das Botenhaus;
@reverse
$ blank space
# erasure
1. zi-ga-am3
#tr.en: booked out;
#tr.de: abgebucht;
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: the deficit: 2/3 shekel 18 grains silver,
#tr.de: Fehlbetrag: 2/3 Sekel 18 Gran Silber,
# calculation: 13 171/180 sze - (10 + 3 + 33/180) = 138/180
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
#tr.en: its seal not seized;
#tr.de: die dazugehörige gesiegelte Tafel nicht erfasst;
$ blank space
4. nig2-ka9-ak mun-gazi
#tr.en: account of salt-sumac
#tr.de: Abrechnung über “Salz-Gewürz”
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#tr.en: in Apisal,
#tr.de: in Apisal,
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#tr.en: via Lu-Haya;
#tr.de: zuständig: Lu-Ḫaja;
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#tr.en: year: “Ibbi-Suen (is) king.”
#tr.de: Jahr: “Ibbi-Sin (ist) König.”
2015-03-13 12:43:49, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# du3-a-ku5
#tr.en: 32 male laborers, duaku,
#tr.de: 32 duaku-Arbeiter,
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/3 shekel 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/3 Sekel 3 Gran;
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#tr.en: 15 male laborers, SIGa category,
#tr.de: 15 SIGa-Arbeiter,
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/6 (Sekel) 3 Gran;
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#tr.en: its silver: 13 5/6 shekels, 21 grains;
#tr.de: das dazugehörige Silber(äquivalent): 13 5/6 Sekel 21 Gran;
# calculation: (32 × 63) + (15 × 33) = 13 171/180
$ blank space
6. sza3-bi-ta
#tr.en: therefrom:
#tr.de: davon:
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 10 shekels silver,
#tr.de: 10 Sekel Silber
8. mu-kux(DU)
#tr.en: delivery;
#tr.de: abgeliefert;
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
#tr.en: 3 shekels silver, exchange for red copper, of the debit its account not counted (?);
#tr.de: 3 Sekel Tauschsilber für s-Kupfer, dessen Solleintragung wurde nicht gerechnet(?);
10. kiszib3 gu-du-du
#tr.en: under seal of Gududu;
#tr.de: –gesiegelte Tafel des Gududu–
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun-gazi
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains silver for salt-sumac,
#tr.de: 1/6 (Sekel) 3 Gran Silber, “Salz-Gewürz”,
12. e2-kas4-sze3
#tr.en: for the courrier house,
#tr.de: für das Botenhaus;
@reverse
$ blank space
# erasure
1. zi-ga-am3
#tr.en: booked out;
#tr.de: abgebucht;
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: the deficit: 2/3 shekel 18 grains silver,
#tr.de: Fehlbetrag: 2/3 Sekel 18 Gran Silber,
# calculation: 13 171/180 sze - (10 + 3 + 33/180) = 138/180
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
#tr.en: its seal not seized;
#tr.de: die dazugehörige gesiegelte Tafel nicht erfasst;
$ blank space
4. nig2-ka9-ak mun-gazi
#tr.en: account of salt-sumac
#tr.de: Abrechnung über “Salz-Gewürz”
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#tr.en: in Apisal,
#tr.de: in Apisal,
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#tr.en: via Lu-Haya;
#tr.de: zuständig: Lu-Ḫaja;
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#tr.en: year: ‟Ibbi-Suen (is) king.”
#tr.de: Jahr: “Ibbi-Sin (ist) König.”
2014-03-16 14:45:55, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# du3-a-ku5
#tr.en: 32 male laborers, duaku,
#tr.de: 32 duaku-Arbeiter,
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/3 shekel 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/3 Sekel 3 Gran;
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#tr.en: 15 male laborers, SIGa category,
#tr.de: 15 SIGa-Arbeiter,
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains each,
#tr.de: zu je 1/6 (Sekel) 3 Gran;
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#tr.en: its silver: 13 5/6 shekels, 21 grains;
#tr.de: das dazugehörige Silber(äquivalent): 13 5/6 Sekel 21 Gran;
# calculation: (32 × 63) + (15 × 33) = 13 171/180
$ blank space
6. sza3-bi-ta
#tr.en: therefrom:
#tr.de: davon:
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 10 shekels silver,
#tr.de: 10 Sekel Silber
8. mu-kux(DU)
#tr.en: delivery;
#tr.de: abgeliefert;
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
#tr.en: 3 shekels silver, exchange for red copper, of the debit its account not counted (?);
#tr.de: 3 Sekel Tauschsilber für s-Kupfer, dessen Solleintragung wurde nicht gerechnet(?);
10. kiszib3 gu-du-du
#tr.en: under seal of Gududu;
#tr.de: –gesiegelte Tafel des Gududu–
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun-gazi
#tr.en: 1/6 (shekel) 3 grains silver for salt-sumac,
#tr.de: 1/6 (Sekel) 3 Gran Silber, “Salz-Gewürz”,
12. e2-kas4-sze3
#tr.en: for the courrier house,
#tr.de: für das Botenhaus;
@reverse
$ blank space
# erasure
1. zi-ga-am3
#tr.en: booked out;
#tr.de: abgebucht;
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: the deficit: 2/3 shekel 18 grains silver,
#tr.de: Fehlbetrag: 2/3 Sekel 18 Gran Silber,
# calculation: 13 171/180 sze - (10 + 3 + 33/180) = 138/180
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
#tr.en: its seal not seized;
#tr.de: die dazugehörige gesiegelte Tafel nicht erfasst;
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun-gazi
#tr.en: account of salt-sumac
#tr.de: Abrechnung über “Salz-Gewürz”
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#tr.en: in Apisal,
#tr.de: in Apisal,
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#tr.en: via Lu-Haya;
#tr.de: zuständig: Lu-Ḫaja;
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#tr.en: year: ‟Ibbi-Suen (is) king.”
#tr.de: Jahr: “Ibbi-Sin (ist) König.”
2013-07-22 12:40:11, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# x x
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
# calculation: (32 x 63 [1/3 + 3 sze each]) + (15 x 33 [1/6 + 3 sze each]) = 13 gin2 171 sze
$ blank space
6. sza3-bi-ta
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
8. mu-kux(DU)
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
10. kiszib3 gu-du-du
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun-gazi
12. e2-kas4-sze3
@reverse
$ 1 line blank
# erasure
1. zi-ga-am3
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
# calculation: 2511 sze - (1800 + 540 + 33) = 138 sze
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun-gazi
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
2012-05-19 19:07:17, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)# gurusz# x x
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
# calculation: (32 x 63 [1/3 + 3 sze each]) + (15 x 33 [1/6 + 3 sze each]) = 13 gin2 171 sze
$ blank space
6. sza3-bi-ta
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
8. mu-kux(DU)
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
10. kiszib3 gu-du-du
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
12. e2-kas4-sze3
@reverse
$ 1 line blank
# erasure
1. zi-ga-am3
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
# calculation: 2511 sze - (1800 + 540 + 33) = 138 sze
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun gazi
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
2011-10-24 08:48:00, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [3(u)] 2(disz)#? gurusz#! x x
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
# calculation: 32 x 63(1/3 + 3 sze each) + 15 x 33 (1/6 + 3 sze each) = 2511 sze (?)
$ blank space
6. sza3-bi-ta
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
8. mu-kux(DU)
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a nig2-ka9-bi nu-um-SZID
10. kiszib3 gu-du-du
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
12. e2-kas4-sze3
@reverse
$ 1 line blank
# erasure
1. zi-ga-am3
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
# calculation: 2511 sze - (1800 + 540 + 33) = 138 sze
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-ub-dab?
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun gazi
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
2011-07-22 13:34:11, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] 3(disz) gin2 x x
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
$ blank space
6. sza3-bi-ta
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
8. mu-kux(DU)
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a gar-ra!-bi nu-um-SZID?
10. kiszib3 gu-du-du
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
12. e2-kas4-sze3
@reverse
$ 1 line blank
1. zi-ga-am3
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-um-dab?
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun gazi
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
2011-05-02 14:15:10, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] 3(disz) gin2 x x
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
4. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze-ta
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
$ blank space
6. sza3-bi-ta
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
8. mu-kux(DU)
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda su4-um ugu2-a gar-ra!-bi nu-um-SZID?
10. kiszib3 gu-du-du
11. igi 6(disz)-gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
12. e2-kas4-sze3
@reverse
$ 1 line blank
1. zi-ga-am3
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-um-dab?
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun gazi
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
2009-06-03 10:09:03, entered by englund for englund
&P112124 = JCS 31, 242 16
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] 3(disz) gin2 x x
#lem: u; n; gij[unit]; u; u
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#lem: n; gij[unit]; n; sze[barley]
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#lem: n; n; jurusz[male]; SIGa[profession?]|FN
4. igi 6(disz) gal2 3(disz) sze-ta
#lem: igi[face]; n; jal[be]; n; sze[barley]
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#lem: kug[metal]; n; n; n; gij[unit]; n; n; sze[barley]
$ blank space
6. sza3-bi-ta
#lem: szag[heart]
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#lem: n; gij[unit]; kugbabbar[silver]
8. mu-DU
#lem: muDU[delivery]
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda si4-um-ugu2-a gar-ra!-bi nu-um-SZID?
#lem: n; gij[unit]; kug[metal]; sa[pay for]; urud[copper]; X; jar[place]; X
10. kiszib3 gu-du-du
#lem: kiszib[seal]; PN|FN
11. igi 6(disz) gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
#lem: igi[face]; n; jal[be]; n; sze[barley]; kug[metal]; mun[salt]; gazi[condiment]
12. e2 kas4-sze3
#lem: e[house]; kasz[runner]
@reverse
$ blank line
1. zi-ga-am3
#lem: PN|zig[rise]
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#lem: la'u[arrears]; n; gij[unit]; n; n; sze[barley]; kugbabbar[silver]
$ blank space
3. kiszib3-bi nu-um-dab?
#lem: kiszib[seal]; dab[seize]
$ blank space
4. nig2-ka9 ak mun gazi
#lem: nijSZID[account]; ak[do]; mun[salt]; gazi[condiment]
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#lem: szag[heart]; AN|WN|GN|FN
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#lem: jiri[foot]|u; PN|FN
@date
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#lem: mu[year]; RN; AN|FN|lugal[king]
2006-10-12 12:19:22, entered by cdlistaff for cdlistaff
&P112124 = JCS 31, 242 16
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] 3(disz) gin2 x x
#lem: u; n; gij[unit]; u; u
2. 1/3(disz) gin2 3(disz) sze-ta
#lem: n; gij[unit]; n; sze[barley]
3. 1(u) 5(disz) gurusz SIG7-a
#lem: n; n; jurusz[male]; SIGa[profession?]
4. igi 6(disz) gal2 3(disz) sze-ta
#lem: igi[face]; n; jal[be]; n; sze[barley]
5. ku3-bi 1(u) 3(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
#lem: kug[metal]; n; n; n; gij[unit]; n; n; sze[barley]
$ (blank space)
6. sza3-bi-ta
#lem: szag[heart]
7. 1(u) gin2 ku3-babbar
#lem: n; gij[unit]; kugbabbar[silver]
8. mu-DU
#lem: muDU[delivery]
9. 3(disz) gin2 ku3 sa10-am3 uruda si4-um-ugu2-a gar-ra!-bi nu-um-SZID?
#lem: n; gij[unit]; kug[metal]; sa[pay for]; urud[copper]; X; jar[place]; X
10. kiszib3 gu-du-du
#lem: kiszib[seal]; PN
@witnesses
11. igi 6(disz) gal2 3(disz) sze ku3 mun gazi
#lem: igi[face]; n; jal[be]; n; sze[barley]; kug[metal]; mun[salt]; gazi[condiment]
12. e2 kas4-sze3
#lem: e[house]; kasz[runner]
@reverse
$ blank line
1. zi-ga-am3
#lem: zig[issue]
2. la2-ia3 2/3(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
#lem: la'u[arrears]; n; gij[unit]; n; n; sze[barley]; kugbabbar[silver]
$ (blank space)
3. kiszib3-bi nu-um-dab?
#lem: kiszib[seal]; dab[seize]
$ (blank space)
4. nig2-ka9 ak mun gazi
#lem: nijSZID[account]; ak[do]; mun[salt]; gazi[condiment]
5. sza3 a-pi4-sal4{ki}
#lem: szag[heart]; GN
6. giri3 lu2-{d}ha#-ia3
#lem: jiri[via]; PN
@date
7. mu# {d}i-bi2-[{d}]suen# lugal
#lem: mu[year]; RN; lugal[king]