&P208749 = CDLB 2017/001 7 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# GAN2# gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-[ta] #tr.en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku field area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day), 2. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz) #tr.en: its troops’ labor: 25 days; # calculation: 37.5 ÷ 4.5 × 1 × 3 = 25 # ploughmen always 3 erin2, seeding ploughs always 4 erin2: # d = (a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) = (a/b x 3) + ((a/c x 3) x 3/2/1) # if plough type1 . plough type2, then: # d = 2(a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) etc. 3. 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/4(iku) GAN2-ta #tr.en: 3/4 iku field area of tug-sag work at 1/4 iku (a day), 4. a2 erin2-na-bi u4 3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 3 days; # calculation: 0.75 ÷ 0.25 = 3 5. iti# dal #tr.en: month: “Flight;” 6. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-[ta] #tr.en: 1 bur'u 1 bur3 1 eše3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day), 7. a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) #tr.en: its troops’ labor: 207 days; # calculation: 207 ÷ 6 × 2 × 3 = 207 8. 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta #tr.en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 84 2/3 days; # calculation: 56.5 ÷ 6 × 3 × 3 = 84.75 $ blank space 10. a2 gesz-ur3-ra #tr.en: labor of harrowing; 11. 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] #tr.en: 1173 sar of hoeing, at 6 sar (a day), 12. a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 195 1/2 days; 13. 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta #tr.en: 765 sar of hoeing, at 30 sar (a day); 14. a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 25 1/2 days; 15. 3(gesz'u) 2(u) sar {u2}kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta #tr.en: 1820 sar acacia cut at 20 sar (a day), @column 2 1. [a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] #tr.en: its labor: 91 days; 2. 1(gesz'u) [... sar-ta] #tr.en: 600+ at n sar (a day), 3. a2-[bi u4 ...] #tr.en: its labor: n days; 4. 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] #tr.en: 1060+ at n sar (a day), 5. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...] #tr.en: its labor: 80+ days; 6. 4(gesz2) 3(u) sar {u2}kiszi17 1(u) sar-ta #tr.en: 270 sar: acacia at 10 sar (a day); 7. a2-bi u4 2(u) 7(disz) #tr.en: its labor: 27 days; 8. 1(gesz2) 3(disz) sar {u2}kiszi17 x 7(disz) sar-ta #tr.en: 63 sar acacia at 7 sar (a day); 9. a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) #tr.en: its labor: 9 days. 10. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta #tr.en: 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar (a day), 11. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 49 1/2 days; 12. 2(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta #tr.en: 20 sar of pickaxing at 10 sar (a day), 13. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 14. 7(gesz2) 7(disz) sar al 7(disz) sar-ta #tr.en: 427 sar of hoeing at 7 sar (a day), 15. a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) #tr.en: its labor: 61 days; 16. 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta #tr.en: 628 1/3 sar at 6 1/2 sar (a day), @reverse @column 1 1. [a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 96 2/3 days; 2. 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) [sar-ta] #tr.en: 38 1/2 sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day), 3. a2-bi u4 7(disz) #tr.en: its labor: 7 days; 4. 4(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) sar#-[ta] #tr.en: 292 1/2 sar of hoeing at 5 sar (a day), 5. a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 58 1/2 days; 6. 8(disz) sar al 4(disz) sar-ta #tr.en: 8 sar of hoeing at 4 sar (a day), 7. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 8. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta #tr.en: work of hirelings at 6 sila3 (a day); 9. 2(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta #tr.en: 25 sar of hoeing at 5 sar (a day), 10. a2-bi u4 5(disz) #tr.en: its labor: 5 days; 11. 3(gesz2) 2(u) sar [al ...] 2(u) sar-ta #tr.en: 200 sar of hoeing at 20 sar (a day), 12. a2-bi u4 1(u) #tr.en: its labor: 10 days; 13. a2 sza3-gu4-ka #tr.en: labor of oxen drivers; $ blank space # seal impression @column 2 $ blank space # seal impression 1. a-sza3-ge kin-ak #tr.en: field work to be done 2. a-sza3 ka-ma-ri2 #tr.en: (in the) field of Kamari; 3. ugula ba-sa6 #tr.en: foreman: Basa; 4. kiszib3 nimgir-an-ne2 #tr.en: under seal of Nimgir-ane. $ blank space # seal impression 6. mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um{ki} ba-hul #tr.en: Year: Šašrum was destroyed for the 2nd time. @seal 1 1. nimgir-an-ne2 #tr.en: Nimgir-ane, 2. dub-sar #tr.en: scribe, 3. dumu inim-{d}szara2 #tr.en: son of Inim-Šara.
&P208749 = CDLB 2017/001 7 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# GAN2# gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-[ta] #tr.en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku field area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day), 2. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz) #tr.en: its troops’ labor: 25 days; # calculation: 37.5 ÷ 4.5 × 1 × 3 = 25 3. 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/4(iku) GAN2-ta #tr.en: 3/4 iku field area of tug-sag work at 1/4 iku (a day), 4. a2 erin2-na-bi u4 3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 3 days; # calculation: 0.75 ÷ 0.25 = 3 5. iti# dal #tr.en: month: “Flight;” 6. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-[ta]#tr.en: 2 bur3 1 eše3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day),#tr.en: 1 bur'u 1 bur3 1 eše3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day), 7. a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) #tr.en: its troops’ labor: 207 days; # calculation: 207 ÷ 6 × 2 × 3 = 207 8. 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta #tr.en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 84 2/3 days; # calculation: 56.5 ÷ 6 × 3 × 3 = 84.75 $ blank space 10. a2 gesz-ur3-ra #tr.en: labor of harrowing; 11. 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] #tr.en: 1173 sar of hoeing, at 6 sar (a day), 12. a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 195 1/2 days; 13. 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta #tr.en: 765 sar of hoeing, at 30 sar (a day); 14. a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 25 1/2 days; 15. 3(gesz'u) 2(u) sar {u2}kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta #tr.en: 1820 sar acacia cut at 20 sar (a day), @column 2 1. [a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] #tr.en: its labor: 91 days; 2. 1(gesz'u) [... sar-ta] #tr.en: 600+ at n sar (a day), 3. a2-[bi u4 ...] #tr.en: its labor: n days; 4. 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] #tr.en: 1060+ at n sar (a day), 5. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...] #tr.en: its labor: 80+ days; 6. 4(gesz2) 3(u) sar {u2}kiszi17 1(u) sar-ta #tr.en: 270 sar: acacia at 10 sar (a day); 7. a2-bi u4 2(u) 7(disz) #tr.en: its labor: 27 days; 8. 1(gesz2) 3(disz) sar {u2}kiszi17 x 7(disz) sar-ta #tr.en: 63 sar acacia at 7 sar (a day); 9. a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) #tr.en: its labor: 9 days. 10. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta #tr.en: 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar (a day), 11. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 49 1/2 days; 12. 2(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta #tr.en: 20 sar of pickaxing at 10 sar (a day), 13. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 14. 7(gesz2) 7(disz) sar al 7(disz) sar-ta #tr.en: 427 sar of hoeing at 7 sar (a day), 15. a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) #tr.en: its labor: 61 days; 16. 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta #tr.en: 628 1/3 sar at 6 1/2 sar (a day), @reverse @column 1 1. [a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 96 2/3 days; 2. 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) [sar-ta] #tr.en: 38 1/2 sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day), 3. a2-bi u4 7(disz) #tr.en: its labor: 7 days; 4. 4(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) sar#-[ta] #tr.en: 292 1/2 sar of hoeing at 5 sar (a day), 5. a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 58 1/2 days; 6. 8(disz) sar al 4(disz) sar-ta #tr.en: 8 sar of hoeing at 4 sar (a day), 7. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 8. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta #tr.en: work of hirelings at 6 sila3 (a day); 9. 2(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta #tr.en: 25 sar of hoeing at 5 sar (a day), 10. a2-bi u4 5(disz) #tr.en: its labor: 5 days; 11. 3(gesz2) 2(u) sar [al ...] 2(u) sar-ta #tr.en: 200 sar of hoeing at 20 sar (a day), 12. a2-bi u4 1(u) #tr.en: its labor: 10 days; 13. a2 sza3-gu4-ka #tr.en: labor of oxen drivers; $ blank space # seal impression @column 2 $ blank space # seal impression 1. a-sza3-ge kin-ak #tr.en: field work to be done 2. a-sza3 ka-ma-ri2 #tr.en: (in the) field of Kamari; 3. ugula ba-sa6 #tr.en: foreman: Basa; 4. kiszib3 nimgir-an-ne2 #tr.en: under seal of Nimgir-ane. $ blank space # seal impression 6. mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um{ki} ba-hul #tr.en: Year: Šašrum was destroyed for the 2nd time. @seal 1 1. nimgir-an-ne2 #tr.en: Nimgir-ane, 2. dub-sar #tr.en: scribe, 3. dumu inim-{d}szara2 #tr.en: son of Inim-Šara.
&P208749 = CDLB 2017/001 7 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# GAN2# gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-[ta]#tr.en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku surface area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day),#tr.en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku field area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day), 2. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz) #tr.en: its troops’ labor: 25 days; 3. 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/4(iku) GAN2-ta#tr.en: 3/4 iku surface area of tug-sag work at 1/4 iku (a day),#tr.en: 3/4 iku field area of tug-sag work at 1/4 iku (a day), 4. a2 erin2-na-bi u4 3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 3 days; 5. iti# dal #tr.en: month: “Flight;” 6. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-[ta]#tr.en: 2 bur3 1 eše3 3 iku surface area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day),#tr.en: 2 bur3 1 eše3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day), 7. a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) #tr.en: its troops’ labor: 207 days; 8. 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta#tr.en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 surface area (a day),#tr.en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 84 2/3 days; $ blank space 10. a2 gesz-ur3-ra #tr.en: labor of harrowing; 11. 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] #tr.en: 1173 sar of hoeing, at 6 sar (a day), 12. a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 195 1/2 days; 13. 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta #tr.en: 765 sar of hoeing, at 30 sar (a day); 14. a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 25 1/2 days; 15. 3(gesz'u) 2(u) sar {u2}kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta #tr.en: 1820 sar acacia cut at 20 sar (a day), @column 2 1. [a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] #tr.en: its labor: 91 days; 2. 1(gesz'u) [... sar-ta] #tr.en: 600+ at n sar (a day), 3. a2-[bi u4 ...] #tr.en: its labor: n days; 4. 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] #tr.en: 1060+ at n sar (a day), 5. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...]#tr.en: its labor: 120+ days;#tr.en: its labor: 80+ days; 6. 4(gesz2) 3(u) sar {u2}kiszi17 1(u) sar-ta #tr.en: 270 sar: acacia at 10 sar (a day); 7. a2-bi u4 2(u) 7(disz) #tr.en: its labor: 27 days; 8. 1(gesz2) 3(disz) sar {u2}kiszi17 x 7(disz) sar-ta #tr.en: 63 sar acacia at 7 sar (a day); 9. a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) #tr.en: its labor: 9 days. 10. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta #tr.en: 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar (a day), 11. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 49 1/2 days; 12. 2(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta #tr.en: 20 sar of pickaxing at 10 sar (a day), 13. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 14. 7(gesz2) 7(disz) sar al 7(disz) sar-ta #tr.en: 427 sar of hoeing at 7 sar (a day), 15. a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) #tr.en: its labor: 61 days; 16. 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta #tr.en: 628 1/3 sar at 6 1/2 sar (a day), @reverse @column 1 1. [a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 96 2/3 days; 2. 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) [sar-ta]#tr.en: 38 ½ sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day),#tr.en: 38 1/2 sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day), 3. a2-bi u4 7(disz) #tr.en: its labor: 7 days; 4. 4(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) sar#-[ta] #tr.en: 292 1/2 sar of hoeing at 5 sar (a day), 5. a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 58 1/2 days; 6. 8(disz) sar al 4(disz) sar-ta #tr.en: 8 sar of hoeing at 4 sar (a day), 7. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 8. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta #tr.en: work of hirelings at 6 sila3 (a day); 9. 2(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta #tr.en: 25 sar of hoeing at 5 sar (a day), 10. a2-bi u4 5(disz) #tr.en: its labor: 5 days; 11. 3(gesz2) 2(u) sar [al ...] 2(u) sar-ta #tr.en: 200 sar of hoeing at 20 sar (a day), 12. a2-bi u4 1(u) #tr.en: its labor: 10 days; 13. a2 sza3-gu4-ka #tr.en: labor of oxen drivers; $ blank space # seal impression @column 2 $ blank space # seal impression 1. a-sza3-ge kin-ak #tr.en: field work to be done 2. a-sza3 ka-ma-ri2 #tr.en: (in the) field of Kamari; 3. ugula ba-sa6 #tr.en: foreman: Basa; 4. kiszib3 nimgir-an-ne2 #tr.en: under seal of Nimgir-ane. $ blank space # seal impression 6. mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um{ki} ba-hul #tr.en: Year: Šašrum was destroyed for the 2nd time. @seal 1 1. nimgir-an-ne2 #tr.en: Nimgir-ane, 2. dub-sar #tr.en: scribe, 3. dumu inim-{d}szara2 #tr.en: son of Inim-Šara.
&P208749 = CDLB 2017/001 7 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# GAN2# gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-[ta] #tr.en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku surface area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day), 2. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz) #tr.en: its troops’ labor: 25 days; 3. 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/4(iku) GAN2-ta #tr.en: 3/4 iku surface area of tug-sag work at 1/4 iku (a day), 4. a2 erin2-na-bi u4 3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 3 days; 5. iti# dal #tr.en: month: “Flight;” 6. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-[ta] #tr.en: 2 bur3 1 eše3 3 iku surface area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day), 7. a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) #tr.en: its troops’ labor: 207 days; 8. 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta #tr.en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 surface area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) #tr.en: its troops’ labor: 84 2/3 days; $ blank space 10. a2 gesz-ur3-ra #tr.en: labor of harrowing; 11. 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] #tr.en: 1173 sar of hoeing, at 6 sar (a day), 12. a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 195 1/2 days; 13. 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta #tr.en: 765 sar of hoeing, at 30 sar (a day); 14. a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 25 1/2 days; 15. 3(gesz'u) 2(u) sar {u2}kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta #tr.en: 1820 sar acacia cut at 20 sar (a day), @column 2 1. [a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] #tr.en: its labor: 91 days; 2. 1(gesz'u) [... sar-ta] #tr.en: 600+ at n sar (a day), 3. a2-[bi u4 ...] #tr.en: its labor: n days; 4. 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] #tr.en: 1060+ at n sar (a day), 5. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...] #tr.en: its labor: 120+ days; 6. 4(gesz2) 3(u) sar {u2}kiszi17 1(u) sar-ta #tr.en: 270 sar: acacia at 10 sar (a day); 7. a2-bi u4 2(u) 7(disz) #tr.en: its labor: 27 days; 8. 1(gesz2) 3(disz) sar {u2}kiszi17 x 7(disz) sar-ta #tr.en: 63 sar acacia at 7 sar (a day); 9. a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) #tr.en: its labor: 9 days. 10. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta #tr.en: 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar (a day), 11. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 49 1/2 days; 12. 2(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta #tr.en: 20 sar of pickaxing at 10 sar (a day), 13. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 14. 7(gesz2) 7(disz) sar al 7(disz) sar-ta #tr.en: 427 sar of hoeing at 7 sar (a day), 15. a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) #tr.en: its labor: 61 days; 16. 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta #tr.en: 628 1/3 sar at 6 1/2 sar (a day), @reverse @column 1 1. [a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) #tr.en: its labor: 96 2/3 days; 2. 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) [sar-ta] #tr.en: 38 ½ sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day), 3. a2-bi u4 7(disz) #tr.en: its labor: 7 days; 4. 4(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) sar#-[ta] #tr.en: 292 1/2 sar of hoeing at 5 sar (a day), 5. a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 58 1/2 days; 6. 8(disz) sar al 4(disz) sar-ta #tr.en: 8 sar of hoeing at 4 sar (a day), 7. a2-bi u4 2(disz) #tr.en: its labor: 2 days; 8. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta #tr.en: work of hirelings at 6 sila3 (a day); 9. 2(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta #tr.en: 25 sar of hoeing at 5 sar (a day), 10. a2-bi u4 5(disz) #tr.en: its labor: 5 days; 11. 3(gesz2) 2(u) sar [al ...] 2(u) sar-ta #tr.en: 200 sar of hoeing at 20 sar (a day), 12. a2-bi u4 1(u) #tr.en: its labor: 10 days; 13. a2 sza3-gu4-ka #tr.en: labor of oxen drivers; $ blank space # seal impression @column 2 $ blank space # seal impression 1. a-sza3-ge kin-ak #tr.en: field work to be done 2. a-sza3 ka-ma-ri2 #tr.en: (in the) field of Kamari; 3. ugula ba-sa6 #tr.en: foreman: Basa; 4. kiszib3 nimgir-an-ne2 #tr.en: under seal of Nimgir-ane. $ blank space # seal impression 6. mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um{ki} ba-hul #tr.en: Year: Šašrum was destroyed for the 2nd time. @seal 1 1. nimgir-an-ne2 #tr.en: Nimgir-ane, 2. dub-sar #tr.en: scribe, 3. dumu inim-{d}szara2 #tr.en: son of Inim-Šara.
Total 4 record(s)