Transliteration history

CDLB 2017/001 9 (P208750)

Update made on 2021-10-13 at 15:52:57 by Jagersma, Bram for Jagersma, Bram
&P208750 = CDLB 2017/001 9
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
2. [a2]-bi u4 [...]
#tr.en: its labor: n days;
3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
#tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku field area (a day),
4. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam
#tr.en: its labor: 38 1/3 days;
5. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 field area (a day),
6. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2)
#tr.en: the troops’ labor: 240 days;
7. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta
#tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day),
8. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u)
#tr.en: the troops’ labor: 270 days;
9. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 field area (a day),
10. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
#tr.en: the troops’ labor: 108 days;
11. a2 gesz#-ur3#-ra#
#tr.en: labor of harrowing;
12. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta
#tr.en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day),
13. a2-bi u4 3(u)
#tr.en: its labor: 30 days;
14. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta
#tr.en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day),
15. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 318 1/2 days;
16. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta
#tr.en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day),
17. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)#
#tr.en: its labor: 211 days;
18. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
#tr.en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day),
@reverse
1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 217 1/2 days;
2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta#
#tr.en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day),
3. a2-bi u4 1(u)
#tr.en: its labor: 10 days;
4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta
#tr.en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day),
5. a2-bi u4 4(u) 5(disz)
#tr.en: its labor: 4(u) 5(disz) days;
6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta
#tr.en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day),
7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)#
#tr.en: its labor: 18 days;
8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3
#tr.en: 120? workers for ... days,
9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga
#tr.en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris;
10. gurum2#-ak ur-{gesz}gigir ugula aszgab?(TA)
#tr.en: inspection of Ur-gigir, the supervisor of leatherworkers(?).
10. gurum2# ak ur-{gesz}gigir szabra
#tr.en: inspection of Ur-gigir, the chief administrator.
11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4#
#tr.en: The foreman (is) Ur-gigir, the oxen overseer;
12. kiszib3 szesz-kal-[la ...]
#tr.en: under seal of Šeškalla ...;
13. a-sza3 ka-[ma-ri2{ki?}]
12. kiszib3 szesz-kal-la#
#tr.en: under seal of Šeškalla;
13. a-sza3 ka-ma#-ri2#[{ki}]
#tr.en: (in the) Kamari field;
$ blank space
# seal impression
14. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul
#tr.en: Year: “Šaššuru was destroyed.”
@seal 1
1. lugal-nig2-lagar-e
#tr.en: Lugal-nig-lagar-e,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. [dumu] da-da
#tr.en: son of Dada,
Update made on 2017-12-05 at 04:51:10 by Pagé-Perron, Émilie for Pagé-Perron, Émilie
&P208750 = CDLB 2017/001 9
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
2. [a2]-bi u4 [...]
#tr.en: its labor: n days;
3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
#tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku field area (a day),
5. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam
4. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam
#tr.en: its labor: 38 1/3 days;
6. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
5. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 field area (a day),
7. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2)
6. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2)
#tr.en: the troops’ labor: 240 days;
8. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta
7. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta
#tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day),
9. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u)
8. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u)
#tr.en: the troops’ labor: 270 days;
10. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta
9. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 field area (a day),
11. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
10. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
#tr.en: the troops’ labor: 108 days;
12. a2 gesz#-ur3#-ra#
11. a2 gesz#-ur3#-ra#
#tr.en: labor of harrowing;
13. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta
12. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta
#tr.en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day),
14. a2-bi u4 3(u)
13. a2-bi u4 3(u)
#tr.en: its labor: 30 days;
15. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta
14. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta
#tr.en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day),
16. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)
15. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 318 1/2 days;
17. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta
16. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta
#tr.en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day),
18. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)#
17. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)#
#tr.en: its labor: 211 days;
19. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
18. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
#tr.en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day),
@reverse
1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 217 1/2 days;
2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta#
#tr.en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day),
3. a2-bi u4 1(u)
#tr.en: its labor: 10 days;
4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta
#tr.en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day),
5. a2-bi u4 4(u) 5(disz)
#tr.en: its labor: 4(u) 5(disz) days;
6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta
#tr.en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day),
7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)#
#tr.en: its labor: 18 days;
8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3
#tr.en: 120? workers for ... days,
9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga
#tr.en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris;
10. gurum2#-ak ur-{gesz}gigir ugula aszgab?(TA)
#tr.en: inspection of Ur-gigir, the supervisor of leatherworkers(?).
11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4#
#tr.en: The foreman (is) Ur-gigir, the oxen overseer;
12. kiszib3 szesz-kal-[la ...]
#tr.en: under seal of Šeškalla ...;
13. a-sza3 ka-[ma-ri2{ki?}]
#tr.en: (in the) Kamari field;
$ blank space
# seal impression
14. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul
#tr.en: Year: “Šaššuru was destroyed.”
@seal 1
1. lugal-nig2-lagar-e
#tr.en: Lugal-nig-lagar-e,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. [dumu] da-da
#tr.en: son of Dada,
Update made on 2017-06-21 at 16:37:48 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P208750 = CDLB 2017/001 9
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
2. [a2]-bi u4 [...]
#tr.en: its labor: n days.
#tr.en: its labor: n days;
3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
#tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku surface area (a day),
#tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku field area (a day),
5. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam
#tr.en: its labor: 38 1/3 days;
6. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 surface area (a day),
#tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 field area (a day),
7. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2)
#tr.en: the troops’ labor: 240 days;
8. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta
#tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 surface area (a day),
#tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day),
9. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u)
#tr.en: the troops’ labor: 270 days;
10. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 surface area (a day),
#tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 field area (a day),
11. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
#tr.en: the troops’ labor: 108 days;
12. a2 gesz#-ur3#-ra#
#tr.en: labor of harrowing;
13. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta
#tr.en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day),
14. a2-bi u4 3(u)
#tr.en: its labor: 30 days;
15. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta
#tr.en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day),
16. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 318 1/2 days;
17. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta
#tr.en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day),
18. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)#
#tr.en: its labor: 211 days;
19. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
#tr.en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day),
@reverse
1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 217 1/2 days;
2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta#
#tr.en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day),
3. a2-bi u4 1(u)
#tr.en: its labor: 10 days;
4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta
#tr.en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day),
5. a2-bi u4 4(u) 5(disz)
#tr.en: its labor: 4(u) 5(disz) days;
6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta
#tr.en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day),
7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)#
#tr.en: its labor: 18 days;
8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3
#tr.en: 120? workers for ... days,
9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga
#tr.en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris;
10. gurum2#-ak ur-{gesz}gigir ugula aszgab?(TA)
#tr.en: inspection of Ur-gigir, the supervisor of leatherworkers(?).
11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4#
#tr.en: The foreman (is) Ur-gigir the oxen overseer;
#tr.en: The foreman (is) Ur-gigir, the oxen overseer;
12. kiszib3 szesz-kal-[la ...]
#tr.en: under seal of Šeškalla ...;
13. a-sza3 ka-[ma-ri2{ki?}]
#tr.en: (in the) Kamari field;
$ blank space
# seal impression
15. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul
14. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul
#tr.en: Year: “Šaššuru was destroyed.”
@seal 1
1. lugal-nig2-lagar-e
#tr.en: Lugal-nig-lagar-e,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. [dumu] da-da
#tr.en: son of Dada,
Update made on 2017-06-20 at 21:08:44 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P208750 = CDLB 2017/001 9
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
2. [a2]-bi u4 [...]
#tr.en: its labor: n days.
3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
#tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku surface area (a day),
5. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam
#tr.en: its labor: 38 1/3 days;
6. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 surface area (a day),
7. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2)
#tr.en: the troops’ labor: 240 days;
8. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta
#tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 surface area (a day),
9. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u)
#tr.en: the troops’ labor: 270 days;
10. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 surface area (a day),
11. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
#tr.en: the troops’ labor: 108 days;
12. a2 gesz#-ur3#-ra#
#tr.en: labor of harrowing;
13. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta
#tr.en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day),
14. a2-bi u4 3(u)
#tr.en: its labor: 30 days;
15. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta
#tr.en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day),
16. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 318 1/2 days;
17. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta
#tr.en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day),
18. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)#
#tr.en: its labor: 211 days;
19. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
#tr.en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day),
@reverse
1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz)
#tr.en: its labor: 217 1/2 days;
2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta#
#tr.en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day),
3. a2-bi u4 1(u)
#tr.en: its labor: 10 days;
4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta
#tr.en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day),
5. a2-bi u4 4(u) 5(disz)
#tr.en: its labor: 4(u) 5(disz) days;
6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta
#tr.en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day),
7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)#
#tr.en: its labor: 18 days;
8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3
#tr.en: 120? workers for ... days,
9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga
#tr.en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris;
10. gurum2#-ak ur-{gesz}gigir ugula aszgab?(TA)
#tr.en: inspection of Ur-gigir, the supervisor of leatherworkers(?).
11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4#
#tr.en: The foreman (is) Ur-gigir the oxen overseer;
12. kiszib3 szesz-kal-[la ...]
#tr.en: under seal of Šeškalla ...;
13. a-sza3 ka-[ma-ri2{ki?}]
#tr.en: (in the) Kamari field;
$ blank space
# seal impression
15. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul
#tr.en: Year: “Šaššuru was destroyed.”
@seal 1
1. lugal-nig2-lagar-e
#tr.en: Lugal-nig-lagar-e,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. [dumu] da-da
#tr.en: son of Dada,

Total 4 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.