&P211450 = Hermitage 3, 494 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. pisan-dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. nig2-ka9# apin-na erin2 diri-ga#tr.en: xxx#tr.en: accounts of ploughs, workmen, extra, 3. ugula lu2-{d}szara2 dumu du10-ga#tr.en: xxx#tr.en: under foreman Lu-Šara, son of Duga, 4. iti 1(u) 4(disz)-kam#tr.en: xxx#tr.en: (a period of) 14 months, @reverse 1. iti sze-sag11-ku5 mu na-ru2-a-mah mu-du3#tr.en: xxx#tr.en: (from) month “Harvest,” year: “Great-stele erected” 2. iti sze-sag11-ku5 mu ma#-da za-ab-sza-li{ki} ba-hul#tr.en: xxx#tr.en: (to) month “Harvest,” year: “The lands of Zabšali were destroyed.” 3. i3-gal2 #tr.en: are here.
&P211450 = Hermitage 3, 494 #atf: lang sux @tablet @obverse1. pisan dub-ba1. pisan-dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. nig2-ka9# apin-na erin2 diri-ga #tr.en: xxx 3. ugula lu2-{d}szara2 dumu du10-ga #tr.en: xxx 4. iti 1(u) 4(disz)-kam #tr.en: xxx @reverse 1. iti sze-sag11-ku5 mu na-ru2-a-mah mu-du3 #tr.en: xxx 2. iti sze-sag11-ku5 mu ma#-da za-ab-sza-li{ki} ba-hul #tr.en: xxx 3. i3-gal2 #tr.en: are here.
&P211450 = Hermitage 3, 494 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. pisan dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. nig2-ka9# apin-na erin2 diri-ga #tr.en: xxx3. ugula lu2-{d}szara dumu du10-ga3. ugula lu2-{d}szara2 dumu du10-ga #tr.en: xxx 4. iti 1(u) 4(disz)-kam #tr.en: xxx @reverse 1. iti sze-sag11-ku5 mu na-ru2-a-mah mu-du3 #tr.en: xxx 2. iti sze-sag11-ku5 mu ma#-da za-ab-sza-li{ki} ba-hul #tr.en: xxx 3. i3-gal2 #tr.en: are here.
&P211450 = Hermitage 3, 494 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. pisan dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. nig2-ka9# apin-na erin2 diri-ga #tr.en: xxx 3. ugula lu2-{d}szara dumu du10-ga #tr.en: xxx 4. iti 1(u) 4(disz)-kam #tr.en: xxx @reverse 1. iti sze-sag11-ku5 mu na-ru2-a-mah mu-du3 #tr.en: xxx 2. iti sze-sag11-ku5 mu ma#-da za-ab-sza-li{ki} ba-hul #tr.en: xxx 3. i3-gal2 #tr.en: are here.
Total 4 record(s)