&P211864 = Hermitage 3, 503 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. pisan-dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets:2. sze gesz e3-a GAN2 gu4#tr.en: xxx3. apin-la2 e2-gal-la kux(KWU147)#tr.en: xxx4. apin-la2 1(u) nig2-ka9 4(disz) x-a#tr.en: xxx5. nig2-ka9 szu-ti sza3-ga#tr.en: xxx2. sze gesz-e3-a GAN2-gu4 #tr.en: threshed barley of the oxen-field; 3. apin-la2 e2-gal-la kux(KWU147)-kux(KWU147) #tr.en: a. into the palace household to be brought; 4. apin-la2 szuku-sze3 ha-la-a #tr.en: a. for prebend doled out; 5. nig2-ka9 ku3 masz a-sza3-ga #tr.en: accounts of silver of interest of the fields; @reverse1. IGI IM didli-bi#tr.en: xxx2. i3-gal21. szi-im didli?-bi? #tr.en: ... 2. i3#-gal2 #tr.en: are here;3. mu ur-bi-lum{ki} ba-hul#tr.en: year: “xxx.”3. mu si-ma-num2{ki} ba-hul #tr.en: year: “Simanum was destroyed.”
&P211864 = Hermitage 3, 503 #atf: lang sux @tablet @obverse1. pisan dub-ba1. pisan-dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. sze gesz e3-a GAN2 gu4 #tr.en: xxx 3. apin-la2 e2-gal-la kux(KWU147) #tr.en: xxx 4. apin-la2 1(u) nig2-ka9 4(disz) x-a #tr.en: xxx 5. nig2-ka9 szu-ti sza3-ga #tr.en: xxx @reverse 1. IGI IM didli-bi #tr.en: xxx 2. i3-gal2 #tr.en: are here; 3. mu ur-bi-lum{ki} ba-hul #tr.en: year: “xxx.”
&P211864 = Hermitage 3, 503 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. pisan dub-ba #tr.en: Basket-of-tablets: 2. sze gesz e3-a GAN2 gu4 #tr.en: xxx 3. apin-la2 e2-gal-la kux(KWU147) #tr.en: xxx 4. apin-la2 1(u) nig2-ka9 4(disz) x-a #tr.en: xxx 5. nig2-ka9 szu-ti sza3-ga #tr.en: xxx @reverse 1. IGI IM didli-bi #tr.en: xxx 2. i3-gal2 #tr.en: are here; 3. mu ur-bi-lum{ki} ba-hul #tr.en: year: “xxx.”
Total 3 record(s)