Transliteration history

RIME 2.01.04.05, ex. 01 (P227519)

Update made on 2016-10-10 at 12:19:40 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P227519 = RIME 2.01.04.05, ex. 01
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
@column 1
1. ma-na-ma
2. _mu_-mi
3. na-ra-am-{d}suen
4. da-nim
5. _lugal_
6. ki-ib-ra-tim
7. ar-ba-im
8. u-sa-sa3-ku-ma
9. al _dul3_
10. na-ra-am-{d}suen
11. da-nim
12. _mu_-su
13. i-sa-ka3-nu-ma
14. _dul3_-mi-me
15. i-qa2-bi-u3
16. u3 _lu2_-lam
17. na-ka3-ra-am
18. u-kal2-la-mu-ma
19. _mu_-su-me
20. pi5-szix(SU4)-it,-ma
21. _mu_-mi
22. su-ku8-un
23. i-qa2-bi-u3
24. {d}suen
25. be-al
26. _dul3_ su4#-a
27. u3 {d}inanna
28. an-nu-ni-tum
29. an
30. {d}en-lil2
31. il3-a-ba4
32. {d}suen#
33. {[d]}utu
@column 2
1. {d}nergal
2. {d}u-um
3. {d}nin-kar-ak
4. _dingir_ ra-bi2-u3-tum
5. in _szu-nigin2_-su4-nu
6. ar-ra-tam2
7. la-mu-tam2
8. li-ru-ru-usz
9. _gidri_
10. a-na {d}en-lil2
11. szar-ru-tam2
12. a-na {d}inanna
13. a u-ki2-il
14. mah-ri2-isz
15. i3-li2-su
16. a _du_
17. {d}nin-hur-sag-ga2
18. u3
19. {d}nin-tu
20. _nita_ u3
21. _mu_
22. [a] i-di3-na-sum4
23. {[d]}iszkur
24. u3 {d}nisaba
25. si#-ri2-ih-su
26. a u3#-se-si-ra#
27. {[d]}en-ki#
28. _i7_-su
29. <<a>> li-im-du2-ud
30. u3 _gesztu2_
31. a u-ra-pi2-ISZ
32. u-ri2-ISZ#
@column 3
@reverse
@column 1
@m=division caption 1'
1. [_an-ta x?] NE_
2. im#-li#-ik
@m=division caption 2'
1. _ki-[ta] szagina_
2. _ki-en-gi ki-uri_
3. lugal-iri-si
@m=division caption 3'
$ traces
$ traces
$ blank space
@column 2
$ blank space
Update made on 2016-10-10 at 12:14:57 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P227519 = RIME 2.01.04.05, ex. 01
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
$ beginning broken
@column 1'
1'. ma-na-ma
#tr.en: Whoever
2'. _mu_-mi
#tr.en: the name
3'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
4'. da-nim
#tr.en: the mighty,
5'. _lugal_
#tr.en: king
6'. ki-ib-ra-tim
#tr.en: of the world quarters
7'. ar-ba-im
#tr.en: the four,
8'. u-sa-sa3-ku-ma
#tr.en: shall remove, and
9'. al _dul3_
#tr.en: upon the statue
10'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
11'. da-nim
#tr.en: the mighty
12'. _mu_-su
#tr.en: his (own) name
13'. i-sa-ka3-nu-ma
#tr.en: shall put, and
14'. _dul3_-mi-me
#tr.en: ‘It is my statue’
15'. i-qa2-bi-u3
#tr.en: shall say,
16'. u3 _lu2_-lam
#tr.en: or a person
17'. na-ka3-ra-am
#tr.en: a foreign one
18'. u-kal2-la-mu-ma
#tr.en: he shall show it, and
19'. _mu_-su-me
#tr.en: ‘His name
20'. pi5-szix(SU4)-it,-ma
#tr.en: erase and
21'. _mu_-mi
#tr.en: my name
22'. su-ku8-un
#tr.en: put (on it)!’
23'. i-qa2-bi-u3
#tr.en: he shall say,
24'. {d}suen
#tr.en: may the god Sin.
25'. be-al
#tr.en: lord
26'. _dul3_ su4#-a
#tr.en: owner of this statue,
27'. u3 {d}inanna
#tr.en: and Ištar-
28'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunitum,
29'. an
#tr.en: and the gods An,
30'. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
31'. il3-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
32'. {d}suen#
#tr.en: Sin,
33'. {[d]}utu
#tr.en: Šamaš,
@column 2'
@column 1
1. ma-na-ma
2. _mu_-mi
3. na-ra-am-{d}suen
4. da-nim
5. _lugal_
6. ki-ib-ra-tim
7. ar-ba-im
8. u-sa-sa3-ku-ma
9. al _dul3_
10. na-ra-am-{d}suen
11. da-nim
12. _mu_-su
13. i-sa-ka3-nu-ma
14. _dul3_-mi-me
15. i-qa2-bi-u3
16. u3 _lu2_-lam
17. na-ka3-ra-am
18. u-kal2-la-mu-ma
19. _mu_-su-me
20. pi5-szix(SU4)-it,-ma
21. _mu_-mi
22. su-ku8-un
23. i-qa2-bi-u3
24. {d}suen
25. be-al
26. _dul3_ su4#-a
27. u3 {d}inanna
28. an-nu-ni-tum
29. an
30. {d}en-lil2
31. il3-a-ba4
32. {d}suen#
33. {[d]}utu
@column 2
1. {d}nergal
#tr.en: Nergal,
2. {d}u-um
#tr.en: Um,
3. {d}nin-kar-ak
#tr.en: Ninkarak,
4. _dingir_ ra-bi2-u3-tum
#tr.en: the great gods
5. in _szu-nigin2_-su4-nu
#tr.en: in their totality,
6. ar-ra-tam2
#tr.en: with a curse
7. la-mu-tam2
#tr.en: a terrible one
8. li-ru-ru-usz
#tr.en: may they curse him.
9. _gidri_
#tr.en: The scepter
10. a-na {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
11. szar-ru-tam2
#tr.en: or the kingship
12. a-na {d}inanna
#tr.en: for Ištar
13. a u-ki2-il
#tr.en: may he not hold.
14. mah-ri2-isz
#tr.en: Before
15. i3-li2-su
#tr.en: his (personal) god
16. a _du_
#tr.en: may he not walk.
17. {d}nin-hur-sag-ga2
#tr.en: The goddesses Ninhursaga
18. u3
#tr.en: and
19. {d}nin-tu
#tr.en: Nintu
20. _nita_ u3
#tr.en: male (heir) or
21. _mu_
#tr.en: fame
22. [a] i-di3-na-sum4
#tr.en: may they not give him.
23. {[d]}iszkur
#tr.en: The god Adad
24. u3 {d}nisaba
#tr.en: and the goddess Nisaba
25. si#-ri2-ih-su
#tr.en: his furrows
26. a u3#-se-si-ra#
#tr.en: may they not let flourish.
27. {[d]}en-ki#
#tr.en: May the god Enki
28. _i7_-su
#tr.en: his canal
29. <<a>> li-im-du2-ud
#tr.en: block up,
30. u3 _gesztu2_
#tr.en: and wisdom
31. a u-ra-pi2-ISZ
#tr.en: may he not increase
32. u-ri2-ISZ#
#tr.en: and ...
@column 3'
@column 3
@m=division caption 1'
1. [_an-ta (x)] NE_
#tr.en: Above ...,
1. [_an-ta x?] NE_
2. im#-li#-ik
#tr.en: Imlik.
@m=division caption 2'
1. _ki-[ta] szagina_
#tr.en: Below, the general
2. _ki-en-gi ki-uri_
#tr.en: of Sumer and Akkad
3. lugal-iri-si
#tr.en: Lugalirisi.
@m=division caption 3'
$ traces
Update made on 2014-05-12 at 09:08:40 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P227519 = RIME 2.01.04.05, ex. 01
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
$ n columns missing
$ beginning broken
@column 1'
1'. ma-na-ma
#tr.en: Whoever
2'. _mu_-mi
#tr.en: the name
3'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
4'. da-nim
#tr.en: the mighty,
5'. _lugal_
#tr.en: king
6'. ki-ib-ra-tim
#tr.en: of the world quarters
7'. ar-ba-im
#tr.en: the four,
8. u-sa-sa3-ku-ma
8'. u-sa-sa3-ku-ma
#tr.en: shall remove, and
9. al _dul3_
9'. al _dul3_
#tr.en: upon the statue
10. na-ra-am-{d}suen
10'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
11. da-nim
11'. da-nim
#tr.en: the mighty
12. _mu_-su
12'. _mu_-su
#tr.en: his (own) name
13. i-sa-ka3-nu-ma
13'. i-sa-ka3-nu-ma
#tr.en: shall put, and
14. _dul3_-mi-me
#tr.en 'It is my statue'
15. i-qa2-bi-u3
14'. _dul3_-mi-me
#tr.en: ‘It is my statue’
15'. i-qa2-bi-u3
#tr.en: shall say,
16. u3 _lu2_-lam
16'. u3 _lu2_-lam
#tr.en: or a person
17. na-ka3-ra-am
17'. na-ka3-ra-am
#tr.en: a foreign one
18. u-kal2-la-mu-ma
18'. u-kal2-la-mu-ma
#tr.en: he shall show it, and
19. _mu_-su-me
#tr.en: 'His name
20. pi5-szix(SU4)-it,-ma
19'. _mu_-su-me
#tr.en: ‘His name
20'. pi5-szix(SU4)-it,-ma
#tr.en: erase and
21. _mu_-mi
21'. _mu_-mi
#tr.en: my name
22. su-ku8-un
#tr.en: put (on it)!'
23. i-qa2-bi-u3
22'. su-ku8-un
#tr.en: put (on it)!’
23'. i-qa2-bi-u3
#tr.en: he shall say,
24. {d}suen
24'. {d}suen
#tr.en: may the god Sin.
25. be-al
25'. be-al
#tr.en: lord
26. _dul3_ su4#-a
26'. _dul3_ su4#-a
#tr.en: owner of this statue,
27. u3 {d}inanna
27'. u3 {d}inanna
#tr.en: and Ištar-
28. an-nu-ni-tum
28'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunitum,
29. an
29'. an
#tr.en: and the gods An,
30. {d}en-lil2
30'. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
31. il3-a-ba4
31'. il3-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
32. {d}suen#
32'. {d}suen#
#tr.en: Sin,
33. {[d]}utu
33'. {[d]}utu
#tr.en: Šamaš,
@column 2'
1. {d}nergal
#tr.en: Nergal,
2. {d}u-um
#tr.en: Um,
3. {d}nin-kar-ak
#tr.en: Ninkarak,
4. _dingir_ ra-bi2-u3-tum
#tr.en: the great gods
5. in _szu-nigin2_-su4-nu
#tr.en: in their totality,
6. ar*-ra-tam2
6. ar-ra-tam2
#tr.en: with a curse
7. la-mu-tam2
#tr.en: a terrible one
8. li-ru-ru-usz
#tr.en: may they curse him.
9. _gidri_
#tr.en: The scepter
10. a-na {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
11. szar-ru-tam2
#tr.en: or the kingship
12. a-na {d}inanna
#tr.en: for Ištar
13. a u-ki2-il
#tr.en: may he not hold.
14. mah-ri2-isz
#tr.en: Before
15. i3-li2-su
#tr.en: his (personal) god
16. a _du_
#tr.en: may he not walk.
17. {d}nin-hur-sag-ga2
#tr.en: The goddesses Ninhursaga
18. u3
#tr.en: and
19. {d}nin-tu
#tr.en: Nintu
20. _nita_ u3
#tr.en: male (heir) or
21. _mu_
#tr.en: fame
22. [a] i-di3-na-sum4
#tr.en: may they not give him.
23. {[d]}iszkur
#tr.en: The god Adad
24. u3 {d}nisaba
#tr.en: and the goddess Nisaba
25. si#-ri2-ih-su
#tr.en: his furrows
26. a u3#-se-si-ra#
#tr.en: may they not let flourish.
27. {[d]}en-ki#
#tr.en: May the god Enki
28. _i7_-su
#tr.en: his canal
29. <<a>> li-im-du2-ud
#tr.en: block up,
30. u3 _gesztu2*_
30. u3 _gesztu2_
#tr.en: and wisdom
31. a u-ra*-pi2-ISZ*
31. a u-ra-pi2-ISZ
#tr.en: may he not increase
32. u-ri2-ISZ#
#tr.en: and ...
@column 3'
@m=division caption 1'
1. [_an-ta (x)] NE_
#tr.en: Above ...,
2. im#-li#-ik
#tr.en: Imlik.
@m=division caption 2'
1. _ki-[ta] szagina_
#tr.en: Below, the general
2. _ki-en-gi ki-uri_
#tr.en: of Sumer and Akkad
3. lugal-iri-si
#tr.en: Lugalirisi.
@m=division caption 3'
$ traces
Update made on 2012-06-26 at 12:28:25 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P227519 = RIME 2.01.04.05, ex. 01
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
$ n columns missing
@column 1'
1'. ma-na-ma
#tr.en: Whoever
2'. _mu_-mi
#tr.en: the name
3'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
4'. da-nim
#tr.en: the mighty,
5'. _lugal_
#tr.en: king
6'. ki-ib-ra-tim
#tr.en: of the world quarters
7'. ar-ba-im
#tr.en: the four,
8. u-sa-sa3-ku-ma
#tr.en: shall remove, and
9. al _dul3_
#tr.en: upon the statue
10. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: of Naram-Sin
11. da-nim
#tr.en: the mighty
12. _mu_-su
#tr.en: his (own) name
13. i-sa-ka3-nu-ma
#tr.en: shall put, and
14. _dul3_-mi-me
#tr.en 'It is my statue'
15. i-qa2-bi-u3
#tr.en: shall say,
16. u3 _lu2_-lam
#tr.en: or a person
17. na-ka3-ra-am
#tr.en: a foreign one
18. u-kal2-la-mu-ma
#tr.en: he shall show it, and
19. _mu_-su-me
#tr.en: 'His name
20. pi5-szix(SU4)-it,-ma
#tr.en: erase and
21. _mu_-mi
#tr.en: my name
22. su-ku8-un
#tr.en: put (on it)!'
23. i-qa2-bi-u3
#tr.en: he shall say,
24. {d}suen
#tr.en: may the god Sin.
25. be-al
#tr.en: lord
26. _dul3_ su4#-a
#tr.en: owner of this statue,
27. u3 {d}inanna
#tr.en: and Ištar-
28. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunitum,
29. an
#tr.en: and the gods An,
30. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
31. il3-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
32. {d}suen#
#tr.en: Sin,
33. {[d]}utu
#tr.en: Šamaš,
@column 2'
1. {d}nergal
#tr.en: Nergal,
2. {d}u-um
#tr.en: Um,
3. {d}nin-kar-ak
#tr.en: Ninkarak,
4. _dingir_ ra-bi2-u3-tum
#tr.en: the great gods
5. in _szu-nigin2_-su4-nu
#tr.en: in their totality,
6. ar*-ra-tam2
#tr.en: with a curse
7. la-mu-tam2
#tr.en: a terrible one
8. li-ru-ru-usz
#tr.en: may they curse him.
9. _gidri_
#tr.en: The scepter
10. a-na {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
11. szar-ru-tam2
#tr.en: or the kingship
12. a-na {d}inanna
#tr.en: for Ištar
13. a u-ki2-il
#tr.en: may he not hold.
14. mah-ri2-isz
#tr.en: Before
15. i3-li2-su
#tr.en: his (personal) god
16. a _du_
#tr.en: may he not walk.
17. {d}nin-hur-sag-ga2
#tr.en: The goddesses Ninhursaga
18. u3
#tr.en: and
19. {d}nin-tu
#tr.en: Nintu
20. _nita_ u3
#tr.en: male (heir) or
21. _mu_
#tr.en: fame
22. [a] i-di3-na-sum4
#tr.en: may they not give him.
23. {[d]}iszkur
#tr.en: The god Adad
24. u3 {d}nisaba
#tr.en: and the goddess Nisaba
25. si#-ri2-ih-su
#tr.en: his furrows
26. a u3#-se-si-ra#
#tr.en: may they not let flourish.
27. {[d]}en-ki#
#tr.en: May the god Enki
28. _i7_-su
#tr.en: his canal
29. <<a>> li-im-du2-ud
#tr.en: block up,
30. u3 _gesztu2*_
#tr.en: and wisdom
31. a u-ra*-pi2-ISZ*
#tr.en: may he not increase
32. u-ri2-ISZ#
#tr.en: and ...
@column 3'
@m=division caption 1'
1. [_an-ta (x)] NE_
#tr.en: Above ...,
2. im#-li#-ik
#tr.en: Imlik.
@m=division caption 2'
1. _ki-[ta] szagina_
#tr.en: Below, the general
2. _ki-en-gi ki-uri_
#tr.en: of Sumer and Akkad
3. lugal-iri-si
#tr.en: Lugalirisi.
@m=division caption 3'
$ traces

Total 4 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.