&P232274 = RIME 3/1.01.07, St A&P232274 = RIME 3/1.01.07, St A witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 1. gu3-de2-a#tr.en: Gudea,2. ensi2#tr.en: ruler3. lagasz{ki}#tr.en: of Lagaš,4. lu2 e2-ninnu#tr.en: the man by whom the Eninnu5. {d}nin-gir2-su-ka#tr.en: of Ningirsu6. in-du3-a#tr.en: was built.@column 2 1. {d}nin-hur-sag#tr.en: For Ninhursaga,2. nin iri-da mu2-a#tr.en: the lady who grew up with the city,3. ama dumu-dumu-ne#tr.en: the mother of all children,4. nin-a-ni#tr.en: his lady,5. gu3-de2-a#tr.en: Gudea,6. ensi2#tr.en: ruler7. lagasz{ki}-ke4#tr.en: of Lagaš,8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni#tr.en: her temple of the city Girsu9. mu-na-du3#tr.en: he built for her.@column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni#tr.en: Her sacred treasure chest2. mu-na-dim2#tr.en: he constructed for her.3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni#tr.en: Her great throne of queenship4. mu-na-dim2#tr.en: he constructed for her,5. e2-mah-ni-a mu-na-ni-kux(KWU634)#tr.en: and into her Great Temple he had it brought to her.6. kur ma2-gan{ki}-ta#tr.en: From the mountains of Magan@column 4 1. {na4}esi im-ta-e11#tr.en: he had diorite brought down,2. alan-na-ni-sze3#tr.en: and into (this) his stone figure3. mu-du2#tr.en: he formed it.4. nin an ki-a nam tar-re-de3#tr.en: The lady who would determine the fates in heaven and earth,5. {d}nin-tu#tr.en: Nintu,6. ama dingir-re-ne-ke4#tr.en: the mother of the gods,7. gu3-de2-a#tr.en: of Gudea,@column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka#tr.en: the man who built the temple,2. nam-ti-la-ni mu-su3#tr.en: his life she shall prolong,3. mu-sze3 mu-na-sa4#tr.en: he named it for her,4. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)#tr.en: and into the temple he had it brought to her.4. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)
&P232274 = RIME 3/1, p. 029, E3/1.1.7, St A#version: 0.4&P232274 = RIME 3/1.01.07, St A #atf: lang sux@obverse@object statue @surface a @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 4. lu2 e2-ninnu #tr.en: the man by whom the Eninnu 5. {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu 6. in-du3-a #tr.en: was built. @column 2 1. {d}nin-hur-sag #tr.en: For Ninhursaga, 2. nin iri-da mu2-a #tr.en: the lady who grew up with the city, 3. ama dumu-dumu-ne #tr.en: the mother of all children, 4. nin-a-ni #tr.en: his lady, 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni #tr.en: her temple of the city Girsu 9. mu-na-du3 #tr.en: he built for her. @column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni #tr.en: Her sacred treasure chest 2. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her. 3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni #tr.en: Her great throne of queenship 4. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her,5. e2-mah-ni-a mu-na-ni-ku45. e2-mah-ni-a mu-na-ni-kux(KWU634) #tr.en: and into her Great Temple he had it brought to her. 6. kur ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountains of Magan @column 4 1. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he had diorite brought down, 2. alan-na-ni-sze3 #tr.en: and into (this) his stone figure3. mu-tu3. mu-du2 #tr.en: he formed it. 4. nin an ki-a nam tar-re-de3 #tr.en: The lady who would determine the fates in heaven and earth, 5. {d}nin-tu #tr.en: Nintu, 6. ama dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the mother of the gods, 7. gu3-de2-a #tr.en: of Gudea, @column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka #tr.en: the man who built the temple, 2. nam-ti-la-ni mu-su3 #tr.en: his life she shall prolong, 3. mu-sze3 mu-na-sa4 #tr.en: he named it for her,4. e2-a mu-na-ni-ku44. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634) #tr.en: and into the temple he had it brought to her.
&P232274 = RIME 3/1, p. 029, E3/1.1.7, St A#version: 0.3#version: 0.4 #atf: lang sux@tablet@obverse @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 4. lu2 e2-ninnu #tr.en: the man by whom the Eninnu 5. {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu 6. in-du3-a #tr.en: was built. @column 2 1. {d}nin-hur-sag #tr.en: For Ninhursaga, 2. nin iri-da mu2-a #tr.en: the lady who grew up with the city, 3. ama dumu-dumu-ne #tr.en: the mother of all children, 4. nin-a-ni #tr.en: his lady, 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni #tr.en: her temple of the city Girsu 9. mu-na-du3 #tr.en: he built for her. @column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni #tr.en: Her sacred treasure chest 2. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her. 3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni #tr.en: Her great throne of queenship 4. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her,5. e2 mah-ni-a mu-na-ni-ku4#tr.en: and into her great temple he had it brought to her.5. e2-mah-ni-a mu-na-ni-ku4 #tr.en: and into her Great Temple he had it brought to her. 6. kur ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountains of Magan @column 4 1. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he had diorite brought down, 2. alan-na-ni-sze3#tr.en: and with it (this) his stone figure#tr.en: and into (this) his stone figure 3. mu-tu#tr.en: he formed.#tr.en: he formed it. 4. nin an ki-a nam tar-re-de3#tr.en: As the lady is determining the fates in heaven and earth,#tr.en: The lady who would determine the fates in heaven and earth, 5. {d}nin-tu #tr.en: Nintu, 6. ama dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the mother of the gods, 7. gu3-de2-a #tr.en: of Gudea, @column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka #tr.en: the man who built the temple, 2. nam-ti-la-ni mu-su3#tr.en: his life she will prolong,#tr.en: his life she shall prolong, 3. mu-sze3 mu-na-sa4#tr.en: he named it#tr.en: he named it for her, 4. e2-a mu-na-ni-ku4#tr.en: and had it brought into the temple to her.#tr.en: and into the temple he had it brought to her.
&P232274 = RIME 3/1, p. 029, E3/1.1.7, St A#version: 0.2#version: 0.3 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 4. lu2 e2-ninnu #tr.en: the man by whom the Eninnu 5. {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu 6. in-du3-a #tr.en: was built. @column 2 1. {d}nin-hur-sag #tr.en: For Ninhursaga, 2. nin iri-da mu2-a #tr.en: the lady who grew up with the city, 3. ama dumu-dumu-ne #tr.en: the mother of all children, 4. nin-a-ni #tr.en: his lady, 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni #tr.en: her temple of the city Girsu 9. mu-na-du3 #tr.en: he built for her. @column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni #tr.en: Her sacred treasure chest 2. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her. 3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni #tr.en: Her great throne of queenship 4. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her, 5. e2 mah-ni-a mu-na-ni-ku4 #tr.en: and into her great temple he had it brought to her. 6. kur ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountains of Magan @column 4 1. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he had diorite brought down, 2. alan-na-ni-sze3 #tr.en: and with it (this) his stone figure3. mu-du2#tr.en: he created.3. mu-tu #tr.en: he formed. 4. nin an ki-a nam tar-re-de3 #tr.en: As the lady is determining the fates in heaven and earth, 5. {d}nin-tu #tr.en: Nintu, 6. ama dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the mother of the gods, 7. gu3-de2-a #tr.en: of Gudea, @column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka #tr.en: the man who built the temple, 2. nam-ti-la-ni mu-su3 #tr.en: his life she will prolong, 3. mu-sze3 mu-na-sa4 #tr.en: he named it 4. e2-a mu-na-ni-ku4 #tr.en: and had it brought into the temple to her.
&P232274 = RIME 3/1, p. 029, E3/1.1.7, St A#version: 0.1#atf: lang akk#version: 0.2 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 4. lu2 e2-ninnu #tr.en: the man by whom the Eninnu 5. {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu 6. in-du3-a #tr.en: was built. @column 2 1. {d}nin-hur-sag #tr.en: For Ninhursaga, 2. nin iri-da mu2-a #tr.en: the lady who grew up with the city, 3. ama dumu-dumu-ne #tr.en: the mother of all children, 4. nin-a-ni #tr.en: his lady, 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni #tr.en: her temple of the city Girsu 9. mu-na-du3 #tr.en: he built for her. @column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni #tr.en: Her sacred treasure chest 2. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for her. 3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni #tr.en: Her great throne of queenship 4. mu-na-dim25. e2-mah-ni-a mu-na-ni-ku4#tr.en: he constructed for her, 5. e2 mah-ni-a mu-na-ni-ku4 #tr.en: and into her great temple he had it brought to her. 6. kur ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountains of Magan @column 4 1. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he had diorite brought down, 2. alan-na-ni-sze3 #tr.en: and with it (this) his stone figure 3. mu-du2 #tr.en: he created. 4. nin an ki-a nam tar-re-de3 #tr.en: As the lady is determining the fates in heaven and earth, 5. {d}nin-tu #tr.en: Nintu, 6. ama dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the mother of the gods, 7. gu3-de2-a #tr.en: of Gudea, @column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka #tr.en: the man who built the temple, 2. nam-ti-la-ni mu-su3 #tr.en: his life she will prolong, 3. mu-sze3 mu-na-sa44. e2-a mu-na-ni-ku4#tr.en: he named it 4. e2-a mu-na-ni-ku4 #tr.en: and had it brought into the temple to her.
&P232274 = RIME 3/1, p. 029, E3/1.1.7, St A #version: 0.1 #atf: lang akk @tablet @obverse @column 1 1. gu3-de2-a 2. ensi2 3. lagasz{ki} 4. lu2 e2-ninnu 5. {d}nin-gir2-su-ka 6. in-du3-a @column 2 1. {d}nin-hur-sag 2. nin iri-da mu2-a 3. ama dumu-dumu-ne 4. nin-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni 9. mu-na-du3 @column 3 1. dub-szen ku3-ga-ni 2. mu-na-dim2 3. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni 4. mu-na-dim2 5. e2-mah-ni-a mu-na-ni-ku4 6. kur ma2-gan{ki}-ta @column 4 1. {na4}esi im-ta-e11 2. alan-na-ni-sze3 3. mu-du2 4. nin an ki-a nam tar-re-de3 5. {d}nin-tu 6. ama dingir-re-ne-ke4 7. gu3-de2-a @column 5 1. lu2 e2 du3-a-ka 2. nam-ti-la-ni mu-su3 3. mu-sze3 mu-na-sa4 4. e2-a mu-na-ni-ku4
Total 6 record(s)