&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki} 8. mu gil-sa 9. ma2-gid2 10. {d}en-lil2-la2 11. sipa sza3-ge pa3-da 12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 13. agrig kal-ga 14. {d}nansze-ke4 15. lu2 inim-ma se3-ga 16. {d}ba-ba6-ke4 17. dumu tu-da 18. {d}ga2-tum3-du10-ke4 19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma @column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4 2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga 3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4 4. lu2 si-sa2 5. iri-ni ki-ag2-e 6. nig2-du7-e pa mu-na-e3 7. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 8. mu-na-du3 9. sza3-ba gi-gun4 ki-ag2-ni 10. szim {gesz}erin-na mu-na-ni-du3 11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni 12. mu-na-du3 13. sza3-ba nig2-mu10-us2-sa2 14. {d}ba-ba6 @column 3 1. nin-a-na-ke4 2. si ba-ni-sa2-sa2 3. ma2-gur8 ki-ag2-ga2-ni 4. kar nun-ta e3-a 5. mu-na-dim2 6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4 7. mu-na-us2 8. lu2 ma2-gur8-bi 9. nu-banda3-bi 10. ka mu-na-kesz2 11. e2 lugal-na-ke4 12. sa12-esz2 im-mi-rig7 13. {d}ba-ba6 14. munus sa6-ga 15. dumu an-na 16. nin-a-ni 17. e2 iri ku3-ga-ka-ni @column 4 1. mu-na-du3 2. a2 {d}nansze-ta 3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta 4. gu3-de2-a 5. gidri szum2-ma 6. {d}nin-gir2-su-ka-ra 7. ma2-gan{ki} 8. me-luh-ha{ki} 9. gu-bi{ki} 10. kur dilmun{ki} 11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3 12. ma2 gesz du3-a-bi 13. lagasz{ki}-sze3 14. mu-na-de6 15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta 16. {na4}esi im-ta-e11 17. alan-na-sze3 @column 51. mu-du21. mu-tu 2. lugal a2 dugud-da-ni 3. kur-e nu-il2-e 4. {d}nin-gir2-su-ke4 5. gu3-de2-a 6. lu2 e2 du3-a-ra 7. nam du10 mu-ni-tar 8. mu-sze3 mu-na-sa4 9. e2-ninnu-a 10. mu-na-ni-[kux(KWU634)] @column 6 1. gu3-de2-a 2. ensi2 3. lagasz{ki}
&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 1. {d}nin-gir2-su#tr.en: For Ningirsu,2. ur-sag kal-ga#tr.en: the mighty warrior3. {d}en-lil2-la2#tr.en: of Enlil,4. lugal-a-ni#tr.en: his master.5. gu3-de2-a#tr.en: Gudea,6. ensi2#tr.en: ruler7. lagasz{ki}#tr.en: of Lagaš,8. mu gil-sa#tr.en: he of lasting fame,9. ma2-gid2#tr.en: who tows the boat10. {d}en-lil2-la2#tr.en: of Enlil,11. sipa sza3-ge pa3-da#tr.en: shepherd chosen by the heart12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4#tr.en: of Ningirsu,13. agrig kal-ga#tr.en: the strong steward14. {d}nansze-ke4#tr.en: of Nanše,15. lu2 inim-ma se3-ga#tr.en: a man subject to the word16. {d}ba-ba6-ke4#tr.en: of Baba,17. dumu tu-da#tr.en: child born18. {d}ga2-tum3-du10-ke4#tr.en: by Gatumdu,19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma#tr.en: given authority and a great scepter@column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4#tr.en: by Igalima,2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga#tr.en: broadly provided with encouragement3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4#tr.en: by Šulšagana,4. lu2 si-sa2#tr.en: a righteous man5. iri-ni ki-ag2-e#tr.en: wbo loves his city,6. nig2-du7-e pa mu-na-e3#tr.en: he made a fitting thing come forth resplendently for him,7. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni#tr.en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle8. mu-na-du3#tr.en: he built for him.9. sza3-ba gi-gun4 ki-ag2-ni#tr.en: In the middle of it his beloved high terrace10. szim {gesz}erin-na mu-na-ni-du3#tr.en: he built for him with aromatic cedar,11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni#tr.en: and his E-PA, the temple with seven corners,12. mu-na-du3#tr.en: he built for him.13. sza3-ba nig2-mu10-us2-sa2#tr.en: Within it, the bridal gifts14. {d}ba-ba6#tr.en: for Baba,@column 3 1. nin-a-na-ke4#tr.en: his mistress,2. si ba-ni-sa2-sa2#tr.en: he provided in proper fashion.3. ma2-gur8 ki-ag2-ga2-ni#tr.en: His beloved procession barge,4. kar nun-ta e3-a#tr.en: Gone Forth from the Princely Quay,5. mu-na-dim2#tr.en: he constructed for him (Ningirsu),6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4#tr.en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate7. mu-na-us2#tr.en: he moored it for him.8. lu2 ma2-gur8-bi#tr.en: Its boatmen9. nu-banda3-bi#tr.en: and their captain10. ka mu-na-kesz2#tr.en: he assembled for him,11. e2 lugal-na-ke4#tr.en: and to the temple of his master12. sa12-esz2 im-mi-rig7#tr.en: he presented them.13. {d}ba-ba6#tr.en: For Baba,14. munus sa6-ga#tr.en: the beautiful woman,15. dumu an-na#tr.en: the daughter of An,16. nin-a-ni#tr.en: his mistress,17. e2 iri ku3-ga-ka-ni#tr.en: her temple of the Holy City@column 4 1. mu-na-du3#tr.en: he built.2. a2 {d}nansze-ta#tr.en: By the power of Nanše,3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta#tr.en: and by the power of Ningirsu,4. gu3-de2-a#tr.en: to Gudea,5. gidri szum2-ma#tr.en: given the scepter6. {d}nin-gir2-su-ka-ra#tr.en: by Ningirsu,7. ma2-gan{ki}#tr.en: Magan,8. me-luh-ha{ki}#tr.en: Meluhha,9. gu-bi{ki}#tr.en: Gubin,10. kur dilmun{ki}#tr.en: and the land Dilmun,11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3#tr.en: (lands) which had produced loads of timber for him,12. ma2 gesz du3-a-bi#tr.en: their boats built of (these) timbers13. lagasz{ki}-sze3#tr.en: to Lagaš14. mu-na-de6#tr.en: they brought to him.15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta#tr.en: From the mountain range of Magan16. {na4}esi im-ta-e11#tr.en: he brought down diorite,17. alan-na-sze3#tr.en: and into (this) stone figure@column 5 1. mu-du2#tr.en: he formed it.2. lugal a2 dugud-da-ni#tr.en: The king whose heavy arm3. kur-e nu-il2-e#tr.en: the foreign lands cannot bear,4. {d}nin-gir2-su-ke4#tr.en: Ningirsu,5. gu3-de2-a#tr.en: for Gudea6. lu2 e2 du3-a-ra#tr.en: the man of the temple building,7. nam du10 mu-ni-tar#tr.en: has decreed regarding him a good fate,8. mu-sze3 mu-na-sa4#tr.en: (so) he named it,9. e2-ninnu-a#tr.en: and into the Eninnu10. mu-na-ni-[kux(KWU634)]#tr.en: he had it brought to him.@column 6 1. gu3-de2-a#tr.en: (This is a statue of) Gudea,2. ensi2#tr.en: the ruler3. lagasz{ki}#tr.en: of Lagaš.3. lagasz{ki}
&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D#version: 0.2#atf: lang sux@obverse@object statue @surface a @column 1 1. {d}nin-gir2-su #tr.en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 4. lugal-a-ni #tr.en: his master. 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 8. mu gil-sa #tr.en: he of lasting fame, 9. ma2-gid2 #tr.en: who tows the boat 10. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 11. sipa sza3-ge pa3-da #tr.en: shepherd chosen by the heart 12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: of Ningirsu, 13. agrig kal-ga #tr.en: the strong steward 14. {d}nansze-ke4 #tr.en: of Nanše, 15. lu2 inim-ma se3-ga #tr.en: a man subject to the word 16. {d}ba-ba6-ke4 #tr.en: of Baba, 17. dumu tu-da #tr.en: child born 18. {d}ga2-tum3-du10-ke4 #tr.en: by Gatumdu, 19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma #tr.en: given authority and a great scepter @column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4 #tr.en: by Igalima, 2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga #tr.en: broadly provided with encouragement 3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4 #tr.en: by Šulšagana, 4. lu2 si-sa2 #tr.en: a righteous man5. iri-ni ki ag2-e5. iri-ni ki-ag2-e #tr.en: wbo loves his city, 6. nig2-du7-e pa mu-na-e3 #tr.en: he made a fitting thing come forth resplendently for him,7. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni7. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni #tr.en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle 8. mu-na-du3 #tr.en: he built for him.9. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni9. sza3-ba gi-gun4 ki-ag2-ni #tr.en: In the middle of it his beloved high terrace10. szim-{gesz}erin-na mu-na-ni-du310. szim {gesz}erin-na mu-na-ni-du3 #tr.en: he built for him with aromatic cedar, 11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni #tr.en: and his E-PA, the temple with seven corners, 12. mu-na-du3 #tr.en: he built for him.13. sza3-ba nig2-mi2-us2-sa213. sza3-ba nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: Within it, the bridal gifts 14. {d}ba-ba6 #tr.en: for Baba, @column 3 1. nin-a-na-ke4 #tr.en: his mistress, 2. si ba-ni-sa2-sa2 #tr.en: he provided in proper fashion.3. ma2-gur8 ki ag2-ga2-ni3. ma2-gur8 ki-ag2-ga2-ni #tr.en: His beloved procession barge, 4. kar nun-ta e3-a #tr.en: Gone Forth from the Princely Quay, 5. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for him (Ningirsu), 6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4 #tr.en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate 7. mu-na-us2 #tr.en: he moored it for him. 8. lu2 ma2-gur8-bi #tr.en: Its boatmen 9. nu-banda3-bi #tr.en: and their captain 10. ka mu-na-kesz2 #tr.en: he assembled for him, 11. e2 lugal-na-ke4 #tr.en: and to the temple of his master12. sag-esz2 im-mi-rig712. sa12-esz2 im-mi-rig7 #tr.en: he presented them. 13. {d}ba-ba6 #tr.en: For Baba, 14. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman, 15. dumu an-na #tr.en: the daughter of An, 16. nin-a-ni #tr.en: his mistress, 17. e2 iri ku3-ga-ka-ni #tr.en: her temple of the Holy City @column 4 1. mu-na-du3 #tr.en: he built. 2. a2 {d}nansze-ta #tr.en: By the power of Nanše, 3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta #tr.en: and by the power of Ningirsu, 4. gu3-de2-a #tr.en: to Gudea, 5. gidri szum2-ma #tr.en: given the scepter 6. {d}nin-gir2-su-ka-ra #tr.en: by Ningirsu, 7. ma2-gan{ki} #tr.en: Magan, 8. me-luh-ha{ki} #tr.en: Meluhha, 9. gu-bi{ki} #tr.en: Gubin, 10. kur dilmun{ki} #tr.en: and the land Dilmun, 11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3 #tr.en: (lands) which had produced loads of timber for him, 12. ma2 gesz du3-a-bi #tr.en: their boats built of (these) timbers 13. lagasz{ki}-sze3 #tr.en: to Lagaš 14. mu-na-de6 #tr.en: they brought to him. 15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountain range of Magan 16. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he brought down diorite, 17. alan-na-sze3 #tr.en: and into (this) stone figure @column 51. mu-tu1. mu-du2 #tr.en: he formed it. 2. lugal a2 dugud-da-ni #tr.en: The king whose heavy arm 3. kur-e nu-il2-e #tr.en: the foreign lands cannot bear, 4. {d}nin-gir2-su-ke4 #tr.en: Ningirsu, 5. gu3-de2-a #tr.en: for Gudea 6. lu2 e2 du3-a-ra #tr.en: the man of the temple building, 7. nam du10 mu-ni-tar #tr.en: has decreed regarding him a good fate, 8. mu-sze3 mu-na-sa4 #tr.en: (so) he named it, 9. e2-ninnu-a #tr.en: and into the Eninnu10. mu-na-ni-[ku4]10. mu-na-ni-[kux(KWU634)] #tr.en: he had it brought to him. @column 6 1. gu3-de2-a #tr.en: (This is a statue of) Gudea, 2. ensi2 #tr.en: the ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš.
&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D #version: 0.2 #atf: lang sux@tablet@obverse @column 1 1. {d}nin-gir2-su #tr.en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 4. lugal-a-ni #tr.en: his master. 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 8. mu gil-sa #tr.en: he of lasting fame, 9. ma2-gid2 #tr.en: who tows the boat 10. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 11. sipa sza3-ge pa3-da #tr.en: shepherd chosen by the heart 12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: of Ningirsu, 13. agrig kal-ga #tr.en: the strong steward 14. {d}nansze-ke4 #tr.en: of Nanše, 15. lu2 inim-ma se3-ga #tr.en: a man subject to the word 16. {d}ba-ba6-ke4 #tr.en: of Baba, 17. dumu tu-da #tr.en: child born 18. {d}ga2-tum3-du10-ke4 #tr.en: by Gatumdu, 19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma #tr.en: given authority and a great scepter @column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4 #tr.en: by Igalima, 2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga #tr.en: broadly provided with encouragement 3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4 #tr.en: by Šulšagana, 4. lu2 si-sa2 #tr.en: a righteous man 5. iri-ni ki ag2-e #tr.en: wbo loves his city, 6. nig2-du7-e pa mu-na-e3 #tr.en: he made a fitting thing come forth resplendently for him, 7. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni #tr.en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle 8. mu-na-du3 #tr.en: he built for him. 9. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni #tr.en: In the middle of it his beloved high terrace 10. szim-{gesz}erin-na mu-na-ni-du3 #tr.en: he built for him with aromatic cedar, 11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni #tr.en: and his E-PA, the temple with seven corners, 12. mu-na-du3 #tr.en: he built for him. 13. sza3-ba nig2-mi2-us2-sa2 #tr.en: Within it, the bridal gifts 14. {d}ba-ba6 #tr.en: for Baba, @column 3 1. nin-a-na-ke4 #tr.en: his mistress, 2. si ba-ni-sa2-sa2 #tr.en: he provided in proper fashion. 3. ma2-gur8 ki ag2-ga2-ni #tr.en: His beloved procession barge, 4. kar nun-ta e3-a #tr.en: Gone Forth from the Princely Quay, 5. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for him (Ningirsu), 6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4 #tr.en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate 7. mu-na-us2 #tr.en: he moored it for him. 8. lu2 ma2-gur8-bi #tr.en: Its boatmen 9. nu-banda3-bi #tr.en: and their captain 10. ka mu-na-kesz2 #tr.en: he assembled for him, 11. e2 lugal-na-ke4 #tr.en: and to the temple of his master 12. sag-esz2 im-mi-rig7 #tr.en: he presented them. 13. {d}ba-ba6 #tr.en: For Baba, 14. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman, 15. dumu an-na #tr.en: the daughter of An, 16. nin-a-ni #tr.en: his mistress, 17. e2 iri ku3-ga-ka-ni #tr.en: her temple of the Holy City @column 4 1. mu-na-du3 #tr.en: he built. 2. a2 {d}nansze-ta #tr.en: By the power of Nanše, 3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta #tr.en: and by the power of Ningirsu, 4. gu3-de2-a#tr.en: Gudea,#tr.en: to Gudea, 5. gidri szum2-ma #tr.en: given the scepter 6. {d}nin-gir2-su-ka-ra #tr.en: by Ningirsu, 7. ma2-gan{ki} #tr.en: Magan, 8. me-luh-ha{ki} #tr.en: Meluhha, 9. gu-bi{ki} #tr.en: Gubin, 10. kur dilmun{ki} #tr.en: and the land Dilmun, 11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3#tr.en: all of which had produced loads of timber for him,#tr.en: (lands) which had produced loads of timber for him, 12. ma2 gesz du3-a-bi #tr.en: their boats built of (these) timbers 13. lagasz{ki}-sze3 #tr.en: to Lagaš 14. mu-na-de6#tr.en: he let be brought for him.#tr.en: they brought to him. 15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountain range of Magan 16. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he brought down diorite, 17. alan-na-sze3 #tr.en: and into (this) stone figure @column 5 1. mu-tu #tr.en: he formed it. 2. lugal a2 dugud-da-ni #tr.en: The king whose heavy arm 3. kur-e nu-il2-e #tr.en: the foreign lands cannot bear, 4. {d}nin-gir2-su-ke4 #tr.en: Ningirsu, 5. gu3-de2-a #tr.en: for Gudea 6. lu2 e2 du3-a-ra #tr.en: the man of the temple building, 7. nam du10 mu-ni-tar #tr.en: has decreed regarding him a good fate, 8. mu-sze3 mu-na-sa4 #tr.en: (so) he named it, 9. e2-ninnu-a #tr.en: and into the Eninnu 10. mu-na-ni-[ku4] #tr.en: he had it brought to him. @column 6 1. gu3-de2-a #tr.en: (This is a statue of) Gudea, 2. ensi2 #tr.en: the ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš.
&P232277 = RIME 3/1, p. 040, E3/1.1.7, St D#version: 0.1#atf: lang akk&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D #version: 0.2 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. {d}nin-gir2-su #tr.en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 4. lugal-a-ni #tr.en: his master. 5. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 6. ensi2 #tr.en: ruler 7. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 8. mu gil-sa #tr.en: he of lasting fame, 9. ma2-gid2 #tr.en: who tows the boat 10. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, 11. sipa sza3-ge pa3-da #tr.en: shepherd chosen by the heart 12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: of Ningirsu, 13. agrig kal-ga #tr.en: the strong steward 14. {d}nansze-ke4 #tr.en: of Nanše, 15. lu2 inim-ma se3-ga #tr.en: a man subject to the word 16. {d}ba-ba6-ke417. dumu du2-da#tr.en: of Baba, 17. dumu tu-da #tr.en: child born 18. {d}ga2-tum3-du10-ke419. nam-nir-gal2 gidri mah sum-ma#tr.en: by Gatumdu, 19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma #tr.en: given authority and a great scepter @column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4 #tr.en: by Igalima, 2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga #tr.en: broadly provided with encouragement 3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4 #tr.en: by Šulšagana, 4. lu2 si-sa2 #tr.en: a righteous man 5. iri-ni ki ag2-e #tr.en: wbo loves his city, 6. nig2-du7-e pa mu-na-e3 #tr.en: he made a fitting thing come forth resplendently for him, 7. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni #tr.en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle 8. mu-na-du3 #tr.en: he built for him. 9. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni #tr.en: In the middle of it his beloved high terrace 10. szim-{gesz}erin-na mu-na-ni-du3 #tr.en: he built for him with aromatic cedar, 11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni #tr.en: and his E-PA, the temple with seven corners, 12. mu-na-du3 #tr.en: he built for him. 13. sza3-ba nig2-mi2-us2-sa2 #tr.en: Within it, the bridal gifts 14. {d}ba-ba6 #tr.en: for Baba, @column 3 1. nin-a-na-ke4 #tr.en: his mistress, 2. si ba-ni-sa2-sa2 #tr.en: he provided in proper fashion. 3. ma2-gur8 ki ag2-ga2-ni #tr.en: His beloved procession barge, 4. kar nun-ta e3-a #tr.en: Gone Forth from the Princely Quay, 5. mu-na-dim2 #tr.en: he constructed for him (Ningirsu), 6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4 #tr.en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate 7. mu-na-us2 #tr.en: he moored it for him. 8. lu2 ma2-gur8-bi #tr.en: Its boatmen 9. nu-banda3-bi #tr.en: and their captain 10. ka mu-na-kesz2 #tr.en: he assembled for him, 11. e2 lugal-na-ke4 #tr.en: and to the temple of his master 12. sag-esz2 im-mi-rig7 #tr.en: he presented them. 13. {d}ba-ba6 #tr.en: For Baba, 14. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman, 15. dumu an-na #tr.en: the daughter of An, 16. nin-a-ni #tr.en: his mistress, 17. e2 iri ku3-ga-ka-ni #tr.en: her temple of the Holy City @column 4 1. mu-na-du3 #tr.en: he built. 2. a2 {d}nansze-ta #tr.en: By the power of Nanše, 3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta #tr.en: and by the power of Ningirsu, 4. gu3-de2-a5. gidri sum-ma#tr.en: Gudea, 5. gidri szum2-ma #tr.en: given the scepter 6. {d}nin-gir2-su-ka-ra #tr.en: by Ningirsu, 7. ma2-gan{ki} #tr.en: Magan, 8. me-luh-ha{ki} #tr.en: Meluhha, 9. gu-bi{ki} #tr.en: Gubin, 10. kur dilmun{ki} #tr.en: and the land Dilmun, 11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3 #tr.en: all of which had produced loads of timber for him, 12. ma2 gesz du3-a-bi #tr.en: their boats built of (these) timbers 13. lagasz{ki}-sze314. mu-na-re6#tr.en: to Lagaš 14. mu-na-de6 #tr.en: he let be brought for him. 15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta #tr.en: From the mountain range of Magan 16. {na4}esi im-ta-e11 #tr.en: he brought down diorite, 17. alan-na-sze3 #tr.en: and into (this) stone figure @column 51. mu-du21. mu-tu #tr.en: he formed it. 2. lugal a2 dugud-da-ni #tr.en: The king whose heavy arm 3. kur-e nu-il2-e #tr.en: the foreign lands cannot bear, 4. {d}nin-gir2-su-ke4 #tr.en: Ningirsu, 5. gu3-de2-a #tr.en: for Gudea 6. lu2 e2 du3-a-ra #tr.en: the man of the temple building, 7. nam du10 mu-ni-tar #tr.en: has decreed regarding him a good fate, 8. mu-sze3 mu-na-sa4 #tr.en: (so) he named it, 9. e2-ninnu-a #tr.en: and into the Eninnu 10. mu-na-ni-[ku4] #tr.en: he had it brought to him. @column 6 1. gu3-de2-a #tr.en: (This is a statue of) Gudea, 2. ensi23. lagasz{ki}#tr.en: the ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš.
&P232277 = RIME 3/1, p. 040, E3/1.1.7, St D #version: 0.1 #atf: lang akk @tablet @obverse @column 1 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki} 8. mu gil-sa 9. ma2-gid2 10. {d}en-lil2-la2 11. sipa sza3-ge pa3-da 12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 13. agrig kal-ga 14. {d}nansze-ke4 15. lu2 inim-ma se3-ga 16. {d}ba-ba6-ke4 17. dumu du2-da 18. {d}ga2-tum3-du10-ke4 19. nam-nir-gal2 gidri mah sum-ma @column 2 1. {d}ig-alim-ka-ke4 2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga 3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4 4. lu2 si-sa2 5. iri-ni ki ag2-e 6. nig2-du7-e pa mu-na-e3 7. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni 8. mu-na-du3 9. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni 10. szim-{gesz}erin-na mu-na-ni-du3 11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni 12. mu-na-du3 13. sza3-ba nig2-mi2-us2-sa2 14. {d}ba-ba6 @column 3 1. nin-a-na-ke4 2. si ba-ni-sa2-sa2 3. ma2-gur8 ki ag2-ga2-ni 4. kar nun-ta e3-a 5. mu-na-dim2 6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4 7. mu-na-us2 8. lu2 ma2-gur8-bi 9. nu-banda3-bi 10. ka mu-na-kesz2 11. e2 lugal-na-ke4 12. sag-esz2 im-mi-rig7 13. {d}ba-ba6 14. munus sa6-ga 15. dumu an-na 16. nin-a-ni 17. e2 iri ku3-ga-ka-ni @column 4 1. mu-na-du3 2. a2 {d}nansze-ta 3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta 4. gu3-de2-a 5. gidri sum-ma 6. {d}nin-gir2-su-ka-ra 7. ma2-gan{ki} 8. me-luh-ha{ki} 9. gu-bi{ki} 10. kur dilmun{ki} 11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3 12. ma2 gesz du3-a-bi 13. lagasz{ki}-sze3 14. mu-na-re6 15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta 16. {na4}esi im-ta-e11 17. alan-na-sze3 @column 5 1. mu-du2 2. lugal a2 dugud-da-ni 3. kur-e nu-il2-e 4. {d}nin-gir2-su-ke4 5. gu3-de2-a 6. lu2 e2 du3-a-ra 7. nam du10 mu-ni-tar 8. mu-sze3 mu-na-sa4 9. e2-ninnu-a 10. mu-na-ni-[ku4] @column 6 1. gu3-de2-a 2. ensi2 3. lagasz{ki}
Total 6 record(s)