&P232284 = RIME 3/1.01.07, St L witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 $ beginning broken 1'. [...] 2'. [...]-bi 3'. [{d}nin?]-dar-a 4'. [x]-ib2-be2 5'. [ka2] me3 6'. [{d}]nin-gir2-su-ka 7'. [x]-bi 8'. [x]-x-bi $ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [gu3-de2-a] 2'. ensi2# 3'. lagasz#{ki}-ke4 4'. [{d}]nin-gir2-su 5'. lugal-a-ni 6'. gu4-apin ka kesz2-ra2 7'. engar gu4-ra 8'. sze si-bi 9'. udu hi-a 10'. sipa-bi 11'. i3-ib2-kux(KWU634)-kux(KWU634) 12'. {d}ba-ba6 $ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [...]-ka? 2'. [n ma-na] siki-ta 3'. i3-ba-e-ne 4'. 2(asz) tug2-bur2 5'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-a-ku5 gu limmu 6'. {munus}ama-tag-a-bi-ne 7'. 3(asz@c) ma-na siki-ta 8'. i3-ba-e-ne 9'. 2(asz) tug2 ib2-la2 gu tab-ba 10'. usz-bar i3-da6-da6-ne 11'. [...] $ rest broken @column 4 $ beginning broken 1'. [...] 2'. x [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. mu10 [i3-e] 6'. e2-mah-be2 7'. kar ka2-sur-ra-ka 8'. i7-da 9'. a-a su-su-da-be2 10'. nar a2-la2 11'. igi-sze3 ba-gub 12'. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2 13'. ba-sa6 mu10 i3-e 14'. bur-gi4-a-bi 15'. 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz216'. ma2-GIN2 gal?-[x?]16'. ma2-gin2 gal?-[x?] $ rest broken @column 5 $ beginning broken 1'. ma2-gi4#-[lum] 2'. en x [...] 3'. esir2 ba-[al?] 4'. lu2 [...] 5'. da? [...] $ rest broken @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. [...] 2'. [...] x [...] x 3'. [...]-e 4'. [...] $ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [x]-x-am3 2'. 1(asz) gu4 6(asz) udu 3'. {d}nin-gir2-su 4'. 1(asz) gu4 6(asz) udu 5'. {d}nansze 6'. 1(asz) gu4 6(asz) udu 7'. [...] $ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [x x] x x 2'. gi-bi 3'. gesz-gi-ta 4'. lu2 dub-ke4#? 5'. im-[ta ...] 6. 1(asz) tug2 nig2-[...] 7'. x [...] $ rest broken
&P232284 = RIME 3/1.01.07, St L&P232284 = RIME 3/1.01.07, St L witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 $ beginning broken 1'. [...]#tr.en: ...2'. [...]-bi#tr.en: ...3'. [{d}nin?]-dar-a#tr.en: Nindara,4'. [x]-ib2-be2#tr.en: ...5'. [ka2] me3#tr.en: the Gate of Battle6'. [{d}]nin-gir2-su-ka#tr.en: of Ningirsu,7'. [x]-bi#tr.en: ...8'. [x]-x-bi#tr.en: ...$ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [gu3-de2-a]#tr.en: Gudea,2'. ensi2##tr.en: ruler3'. lagasz#{ki}-ke4#tr.en: of Lagaš,4'. [{d}]nin-gir2-su#tr.en: for Ningirsu,5'. lugal-a-ni#tr.en: his master,6'. gu4-apin ka kesz2-ra2#tr.en: teams of plow-oxen,7'. engar gu4-ra#tr.en: ox(-driving) farmers8'. sze si-bi#tr.en: and their barley loaders,9'. udu hi-a#tr.en: assorted sheep10'. sipa-bi#tr.en: with their shepherds,11'. i3-ib2-kux(KWU634)-kux(KWU634)#tr.en: he made enter there.12'. {d}ba-ba6#tr.en: For Baba$ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [...]-ka?#tr.en: ...2'. [n ma-na] siki-ta#tr.en: ... minas of wool each,3'. i3-ba-e-ne#tr.en: are alloted.4'. 2(asz) tug2-bur2#tr.en: 2 ...-garments,5'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-a-ku5 gu limmu#tr.en: 2 linen ... of quadrupled thread,6'. {munus}ama-tag-a-bi-ne#tr.en: its senior female weavers,7'. 3(asz@c) ma-na siki-ta#tr.en: 3 minas of wool each,8'. i3-ba-e-ne#tr.en: are alloted.9'. 2(asz) tug2 ib2-la2 gu tab-ba#tr.en: 2 woolen belts of doubled thread10'. usz-bar i3-da6-da6-ne#tr.en: the weavers weave.11'. [...]#tr.en: ...$ rest broken @column 4 $ beginning broken 1'. [...]#tr.en: ...2'. x [...]#tr.en: ...3'. [...]#tr.en: ...4'. [...]#tr.en: ...5'. mu10 [i3-e]#tr.en: and treated carefully.6'. e2-mah-be2#tr.en: By that Emah (temple)7'. kar ka2-sur-ra-ka#tr.en: on the Quay of the Kasura gate,8'. i7-da#tr.en: by that canal's9'. a-a su-su-da-be2#tr.en: submerging waters,10'. nar a2-la2#tr.en: the ala-drum musicians11'. igi-sze3 ba-gub#tr.en: were stationed in front,12'. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2#tr.en: and 1 ox, 4 sheep, and 1 goat13'. ba-sa6 mu10 i3-e#tr.en: were slaughtered and treated carefully.14'. bur-gi4-a-bi#tr.en: Its burgi'a-offering,15'. 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2#tr.en: 1 ox, 4 sheep, and 1 goat16'. ma2-GIN2 gal?-[x?]#tr.en: the chief(?) boat-builder$ rest broken @column 5 $ beginning broken 1'. ma2-gi4#-[lum]#tr.en: ...2'. en x [...]#tr.en: ...3'. esir2 ba-[al?]#tr.en: dry(?) bitumen4'. lu2 [...]#tr.en: the person ...5'. da? [...]#tr.en: ...$ rest broken @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. [...] 2'. [...] x [...] x 3'. [...]-e 4'. [...] $ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [x]-x-am3#tr.en: which was ...,2'. 1(asz) gu4 6(asz) udu#tr.en: 1 ox and 6 sheep3'. {d}nin-gir2-su#tr.en: for Ningirsu,4'. 1(asz) gu4 6(asz) udu#tr.en: 1 ox and 6 sheep5'. {d}nansze#tr.en: for Nanše,6'. 1(asz) gu4 6(asz) udu#tr.en: 1 ox and 6 sheep7'. [...]#tr.en: for ...$ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [x x] x x#tr.en: ...2'. gi-bi#tr.en: that reed3'. gesz-gi-ta#tr.en: from the reed thicket4'. lu2 dub-ke4#?#tr.en: the man of(?) the tablet5'. im-[ta ...]#tr.en: did ...6. 1(asz) tug2 nig2-[...]#tr.en: 1 ... garment7'. x [...]#tr.en: ...$ several lines missing$ rest of object missing$ rest broken
&P232284 = RIME 3/1, p. 054, E3/1.1.7, St L#version: 0.2&P232284 = RIME 3/1.01.07, St L #atf: lang sux@obverse@object statue @surface a @column 1 $ beginning broken 1'. [...] #tr.en: ... 2'. [...]-bi #tr.en: ... 3'. [{d}nin?]-dar-a #tr.en: Nindara, 4'. [x]-ib2-be2 #tr.en: ... 5'. [ka2] me3 #tr.en: the Gate of Battle 6'. [{d}]nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu, 7'. [x]-bi #tr.en: ... 8'. [x]-x-bi #tr.en: ...$ several lines missing$ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [gu3-de2-a] #tr.en: Gudea, 2'. ensi2# #tr.en: ruler 3'. lagasz#{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 4'. [{d}]nin-gir2-su #tr.en: for Ningirsu, 5'. lugal-a-ni #tr.en: his master, 6'. gu4-apin ka kesz2-ra2 #tr.en: teams of plow-oxen, 7'. engar gu4-ra #tr.en: ox(-driving) farmers 8'. sze si-bi #tr.en: and their barley loaders, 9'. udu hi-a #tr.en: assorted sheep 10'. sipa-bi #tr.en: with their shepherds,11'. i3-ib2-ku4-ku411'. i3-ib2-kux(KWU634)-kux(KWU634) #tr.en: he made enter there. 12'. {d}ba-ba6 #tr.en: For Baba$ several lines missing$ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [...]-ka? #tr.en: ... 2'. [n ma-na] siki-ta #tr.en: ... minas of wool each, 3'. i3-ba-e-ne #tr.en: are alloted. 4'. 2(asz) tug2-bur2 #tr.en: 2 ...-garments,5'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-A-ku5 gu 4(disz)5'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-a-ku5 gu limmu #tr.en: 2 linen ... of quadrupled thread, 6'. {munus}ama-tag-a-bi-ne #tr.en: its senior female weavers, 7'. 3(asz@c) ma-na siki-ta #tr.en: 3 minas of wool each, 8'. i3-ba-e-ne #tr.en: are alloted.9'. 2(asz) {tug2}ib2-la2 gu tab-ba9'. 2(asz) tug2 ib2-la2 gu tab-ba #tr.en: 2 woolen belts of doubled thread10'. usz-bar i3-tag-tag-ne10'. usz-bar i3-da6-da6-ne #tr.en: the weavers weave. 11'. [...] #tr.en: ...$ several lines missing$ rest broken @column 4 $ beginning broken 1'. [...] #tr.en: ... 2'. x [...] #tr.en: ...$ 2 lines broken1''. mi2 [i3-e]3'. [...] #tr.en: ... 4'. [...] #tr.en: ... 5'. mu10 [i3-e] #tr.en: and treated carefully.2''. e2-mah-be26'. e2-mah-be2 #tr.en: By that Emah (temple)3". kar ka2-sur-ra-ka7'. kar ka2-sur-ra-ka #tr.en: on the Quay of the Kasura gate,4". i7-da8'. i7-da #tr.en: by that canal's5''. a-a su-su-da-be29'. a-a su-su-da-be2 #tr.en: submerging waters,6". nar a2-la210'. nar a2-la2 #tr.en: the ala-drum musicians7". igi-sze3 ba-gub11'. igi-sze3 ba-gub #tr.en: were stationed in front,8''. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz212'. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2 #tr.en: and 1 ox, 4 sheep, and 1 goat9". ba-sa6 mi2 i3-e13'. ba-sa6 mu10 i3-e #tr.en: were slaughtered and treated carefully.10''. bur-gi4-a-bi14'. bur-gi4-a-bi #tr.en: Its burgi'a-offering,11". 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz215'. 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2 #tr.en: 1 ox, 4 sheep, and 1 goat12". ma2-GIN2 gal?-[x?]16'. ma2-GIN2 gal?-[x?] #tr.en: the chief(?) boat-builder$ several lines missing$ rest broken @column 5 $ beginning broken 1'. ma2-gi4#-[lum] #tr.en: ... 2'. en x [...] #tr.en: ... 3'. esir2 ba-[al?] #tr.en: dry(?) bitumen 4'. lu2 [...] #tr.en: the person ... 5'. da? [...] #tr.en: ...$ several lines missing$ rest broken @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. [...] 2'. [...] x [...] x 3'. [...]-e 4'. [...]$ several lines missing$ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. [x]-x-am3 #tr.en: which was ..., 2'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 3'. {d}nin-gir2-su #tr.en: for Ningirsu, 4'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 5'. {d}nansze #tr.en: for Nanše, 6'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 7'. [...] #tr.en: for ...$ several lines missing$ rest broken @column 3 $ beginning broken 1'. [x x] x x #tr.en: ... 2'. gi-bi #tr.en: that reed 3'. gesz-gi-ta #tr.en: from the reed thicket 4'. lu2 dub-ke4#? #tr.en: the man of(?) the tablet 5'. im-[ta ...] #tr.en: did ...6. 1(asz) {tug2}nig2-[...]6. 1(asz) tug2 nig2-[...] #tr.en: 1 ... garment 7'. x [...] #tr.en: ... $ several lines missing $ rest of object missing
&P232284 = RIME 3/1, p. 054, E3/1.1.7, St L#version: 0.1#atf: lang akk@tablet#version: 0.2 #atf: lang sux @obverse @column 1 1'. [...] #tr.en: ... 2'. [...]-bi #tr.en: ... 3'. [{d}nin?]-dar-a4'. [har-ra?]-tum-bi5'. [gesz-hur?] me3#tr.en: Nindara, 4'. [x]-ib2-be2 #tr.en: ... 5'. [ka2] me3 #tr.en: the Gate of Battle 6'. [{d}]nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu, 7'. [x]-bi #tr.en: ... 8'. [x]-x-bi #tr.en: ... $ several lines missing @column 2 1'. [gu3-de2-a] #tr.en: Gudea, 2'. ensi2# #tr.en: ruler 3'. lagasz#{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 4'. [{d}]nin-gir2-su #tr.en: for Ningirsu, 5'. lugal-a-ni #tr.en: his master, 6'. gu4-apin ka kesz2-ra2 #tr.en: teams of plow-oxen, 7'. engar gu4-ra8'. sze-si-bi#tr.en: ox(-driving) farmers 8'. sze si-bi #tr.en: and their barley loaders, 9'. udu hi-a #tr.en: assorted sheep 10'. sipa-bi11'. ni-ib2-ku4-ku4#tr.en: with their shepherds, 11'. i3-ib2-ku4-ku4 #tr.en: he made enter there. 12'. {d}ba-ba6 #tr.en: For Baba $ several lines missing @column 3 1'. [...]-ka?2'. [x ma-na] siki-ta#tr.en: ... 2'. [n ma-na] siki-ta #tr.en: ... minas of wool each, 3'. i3-ba-e-ne4'. 2(asz@c) tug2-bur25'. 2(asz@c) gada |ZI&ZI|-A-ku5 gu 4(disz)#tr.en: are alloted. 4'. 2(asz) tug2-bur2 #tr.en: 2 ...-garments, 5'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-A-ku5 gu 4(disz) #tr.en: 2 linen ... of quadrupled thread, 6'. {munus}ama-tag-a-bi-ne #tr.en: its senior female weavers, 7'. 3(asz@c) ma-na siki-ta #tr.en: 3 minas of wool each, 8'. i3-ba-e-ne9'. 2(asz@c) {tug2}ib2-la2 gu tab-ba#tr.en: are alloted. 9'. 2(asz) {tug2}ib2-la2 gu tab-ba #tr.en: 2 woolen belts of doubled thread 10'. usz-bar i3-tag-tag-ne #tr.en: the weavers weave. 11'. [...] #tr.en: ... $ several lines missing @column 4 1'. [...] #tr.en: ... 2'. x [...] #tr.en: ... $ 2 lines broken 1''. mi2 [i3-e]2''. e2-mah-bi#tr.en: and treated carefully. 2''. e2-mah-be2 #tr.en: By that Emah (temple) 3". kar ka2-sur-ra-ka #tr.en: on the Quay of the Kasura gate, 4". i7-da5''. a-a su-su-da-bi6". nar-a2-la2#tr.en: by that canal's 5''. a-a su-su-da-be2 #tr.en: submerging waters, 6". nar a2-la2 #tr.en: the ala-drum musicians 7". igi-sze3 ba-gub8''. 1(u) gu4 4(disz) udu 1(disz) masz2#tr.en: were stationed in front, 8''. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2 #tr.en: and 1 ox, 4 sheep, and 1 goat 9". ba-sa6 mi2 i3-e #tr.en: were slaughtered and treated carefully. 10''. bur-gi4-a-bi11". 1(u) 1(disz) gu4 4(disz) udu 1(disz) masz12". ma2-gin2 gal?-[x]#tr.en: Its burgi'a-offering, 11". 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2 #tr.en: 1 ox, 4 sheep, and 1 goat 12". ma2-GIN2 gal?-[x?] #tr.en: the chief(?) boat-builder $ several lines missing @column 5 1'. ma2-gi4#-[lum] #tr.en: ... 2'. en x [...]3'. esir2-ba-[al]#tr.en: ... 3'. esir2 ba-[al?] #tr.en: dry(?) bitumen 4'. lu2 [...] #tr.en: the person ... 5'. da? [...] #tr.en: ... $ several lines missing @reverse @column 1 1'. [...] 2'. [...] x [...] x 3'. [...]-e 4'. [...] $ several lines missing @column 2 1'. [x]-x-am32'. 1(disz) gu4 6(disz) udu#tr.en: which was ..., 2'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 3'. {d}nin-gir2-su4'. 1(disz) gu4 6(disz) udu#tr.en: for Ningirsu, 4'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 5'. {d}nansze6'. 1(disz) gu4 6(disz) udu#tr.en: for Nanše, 6'. 1(asz) gu4 6(asz) udu #tr.en: 1 ox and 6 sheep 7'. [...] #tr.en: for ... $ several lines missing @column 3 1'. [x x] x x #tr.en: ... 2'. gi-bi #tr.en: that reed 3'. gesz-gi-ta4'. lu2 dub-x#tr.en: from the reed thicket 4'. lu2 dub-ke4#? #tr.en: the man of(?) the tablet 5'. im-[ta ...]6. 1(disz) {tug2}nig2-[...]7'. gu? [...]$ several lines missing#tr.en: did ... 6. 1(asz) {tug2}nig2-[...] #tr.en: 1 ... garment 7'. x [...] #tr.en: ... $ several lines missing $ rest of object missing
&P232284 = RIME 3/1, p. 054, E3/1.1.7, St L #version: 0.1 #atf: lang akk @tablet @obverse @column 1 1'. [...] 2'. [...]-bi 3'. [{d}nin?]-dar-a 4'. [har-ra?]-tum-bi 5'. [gesz-hur?] me3 6'. [{d}]nin-gir2-su-ka 7'. [x]-bi 8'. [x]-x-bi $ several lines missing @column 2 1'. [gu3-de2-a] 2'. ensi2# 3'. lagasz#{ki}-ke4 4'. [{d}]nin-gir2-su 5'. lugal-a-ni 6'. gu4-apin ka kesz2-ra2 7'. engar gu4-ra 8'. sze-si-bi 9'. udu hi-a 10'. sipa-bi 11'. ni-ib2-ku4-ku4 12'. {d}ba-ba6 $ several lines missing @column 3 1'. [...]-ka? 2'. [x ma-na] siki-ta 3'. i3-ba-e-ne 4'. 2(asz@c) tug2-bur2 5'. 2(asz@c) gada |ZI&ZI|-A-ku5 gu 4(disz) 6'. {munus}ama-tag-a-bi-ne 7'. 3(asz@c) ma-na siki-ta 8'. i3-ba-e-ne 9'. 2(asz@c) {tug2}ib2-la2 gu tab-ba 10'. usz-bar i3-tag-tag-ne 11'. [...] $ several lines missing @column 4 1'. [...] 2'. x [...] $ 2 lines broken 1''. mi2 [i3-e] 2''. e2-mah-bi 3". kar ka2-sur-ra-ka 4". i7-da 5''. a-a su-su-da-bi 6". nar-a2-la2 7". igi-sze3 ba-gub 8''. 1(u) gu4 4(disz) udu 1(disz) masz2 9". ba-sa6 mi2 i3-e 10''. bur-gi4-a-bi 11". 1(u) 1(disz) gu4 4(disz) udu 1(disz) masz 12". ma2-gin2 gal?-[x] $ several lines missing @column 5 1'. ma2-gi4#-[lum] 2'. en x [...] 3'. esir2-ba-[al] 4'. lu2 [...] 5'. da? [...] $ several lines missing @reverse @column 1 1'. [...] 2'. [...] x [...] x 3'. [...]-e 4'. [...] $ several lines missing @column 2 1'. [x]-x-am3 2'. 1(disz) gu4 6(disz) udu 3'. {d}nin-gir2-su 4'. 1(disz) gu4 6(disz) udu 5'. {d}nansze 6'. 1(disz) gu4 6(disz) udu 7'. [...] $ several lines missing @column 3 1'. [x x] x x 2'. gi-bi 3'. gesz-gi-ta 4'. lu2 dub-x 5'. im-[ta ...] 6. 1(disz) {tug2}nig2-[...] 7'. gu? [...] $ several lines missing
Total 5 record(s)