Transliteration history

RIME 3/1.01.07, St M witness (P232285)

Update made on 2015-05-24 at 12:35:26 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P232285 = RIME 3/1.01.07, St M witness
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a
@surface b
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
2. nin a-izi mu2-a
3. dam ki-ag2
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
@column 2
1. nin-a-ni
2. gu3-de2-a
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
6. mu-na-du3
7. alan-na-ni
@column 3
1. mu-du2
2. nam-szita-e ba-gub
3. mu-sze3 mu-na-sa4
4. e2-a-ni-a
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
@surface b
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a
Update made on 2015-04-30 at 10:46:20 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P232285 = RIME 3/1.01.07, St M witness
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a
@surface b
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
2. nin a-izi mu2-a
3. dam ki-ag2
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
@column 2
1. nin-a-ni
2. gu3-de2-a
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
6. mu-na-du3
7. alan-na-ni
@column 3
1. mu-du2
2. nam-szita-e ba-gub
3. mu-sze3 mu-na-sa4
4. e2-a-ni-a
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
@column 4
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
Update made on 2012-09-20 at 13:32:47 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P232285 = RIME 3/1.01.07, St M
&P232285 = RIME 3/1.01.07, St M witness
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
#tr.en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
#tr.en: the lady grown up ...,
3. dam ki-ag2
#tr.en: the beloved wife
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
#tr.en: of Ningešzida,
@column 2
1. nin-a-ni
#tr.en: his mistress,
2. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
#tr.en: her temple of Girsu
6. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
7. alan-na-ni
#tr.en: (This) stone figure of him
@column 3
1. mu-du2
#tr.en: he formed.
2. nam-szita-e ba-gub
#tr.en: It Has Been Set Up for Prayer
3. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: he named it for her,
4. e2-a-ni-a
#tr.en: and into her temple
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
#tr.en: he had it brought to her.
@column 4
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: the man by whom the temple of Ningešzida
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
#tr.en: and the temple of Geštinana
6. mu-du3-a
#tr.en: were built.
6. mu-du3-a
Update made on 2012-09-18 at 16:24:21 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P232285 = RIME 3/1, p. 055, E3/1.1.7, St M
#version: 0.3
&P232285 = RIME 3/1.01.07, St M
#atf: lang sux
@obverse
@object statue
@surface a
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
#tr.en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
#tr.en: the lady grown up ...,
3. dam ki ag2
3. dam ki-ag2
#tr.en: the beloved wife
4. {d}nin-gisz-zi-da-ka
#tr.en: of Ningišzida,
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
#tr.en: of Ningešzida,
@column 2
1. nin-a-ni
#tr.en: his mistress,
2. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
#tr.en: her temple of Girsu
6. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
7. alan-na-ni
#tr.en: (This) stone figure of him
@column 3
1. mu-tu
1. mu-du2
#tr.en: he formed.
2. nam-szita-e ba-gub
#tr.en: It Has Been Set Up for Prayer
3. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: he named it for her,
4. e2-a-ni-a
#tr.en: and into her temple
5. mu-na-ni-ku4
5. mu-na-ni-kux(KWU634)
#tr.en: he had it brought to her.
@column 4
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 e2 {d}nin-gisz-zi-da
#tr.en: the man by whom the temple of Ningišzida
4. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: the man by whom the temple of Ningešzida
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
#tr.en: and the temple of Geštinana
6. mu-du3-a
#tr.en: were built.
Update made on 2011-12-14 at 14:10:37 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P232285 = RIME 3/1, p. 055, E3/1.1.7, St M
#version: 0.2
#version: 0.3
#atf: lang sux
@obverse
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
#tr.en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
#tr.en: the lady grown up ...,
3. dam ki ag2
#tr.en: the beloved wife
4. {d}nin-gisz-zi-da-ka
#tr.en: of Ningišzida,
@column 2
1. nin-a-ni
#tr.en: his mistress,
2. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
#tr.en: her temple of Girsu
6. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
7. alan-na-ni
#tr.en: (This) stone figure of him
@column 3
1. mu-tu
#tr.en: he formed.
2. nam-szita-e ba-gub
#tr.en: It Has Been Set Up for Prayer
3. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: he named it for her,
4. e2-a-ni-a
#tr.en: and into her temple
5. mu-na-ni-ku4
#tr.en: he had it brought to her.
@column 4
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 e2 {d}nin-gisz-zi-da
#tr.en: the man by whom the temple of Ningišzida
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
#tr.en: and the temple of Geštinana
6. mu-du3-a
#tr.en: was built.
#tr.en: were built.
Update made on 2011-12-14 at 13:48:13 by CDLI for CDLI
&P232285 = RIME 3/1, p. 055, E3/1.1.7, St M
#version: 0.1
#atf: lang akk
@tablet
#version: 0.2
#atf: lang sux
@obverse
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
2. nin a-ne mu2-a
#tr.en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
#tr.en: the lady grown up ...,
3. dam ki ag2
#tr.en: the beloved wife
4. {d}nin-gisz-zi-da-ka
#tr.en: of Ningišzida,
@column 2
1. nin-a-ni
#tr.en: his mistress,
2. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
#tr.en: her temple of Girsu
6. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
7. alan-na-ni
#tr.en: (This) stone figure of him
@column 3
1. mu-du2
1. mu-tu
#tr.en: he formed.
2. nam-szita-e ba-gub
#tr.en: It Has Been Set Up for Prayer
3. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: he named it for her,
4. e2-a-ni-a
#tr.en: and into her temple
5. mu-na-ni-ku4
#tr.en: he had it brought to her.
@column 4
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 e2 {d}nin-gisz-zi-da
#tr.en: the man by whom the temple of Ningišzida
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a
#tr.en: and the temple of Geštinana
6. mu-du3-a
#tr.en: was built.
Update made on 2006-10-12 at 12:36:05 by CDLI for CDLI
&P232285 = RIME 3/1, p. 055, E3/1.1.7, St M
#version: 0.1
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}gesztin-an-na
2. nin a-ne mu2-a
3. dam ki ag2
4. {d}nin-gisz-zi-da-ka
@column 2
1. nin-a-ni
2. gu3-de2-a
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
6. mu-na-du3
7. alan-na-ni
@column 3
1. mu-du2
2. nam-szita-e ba-gub
3. mu-sze3 mu-na-sa4
4. e2-a-ni-a
5. mu-na-ni-ku4
@column 4
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 e2 {d}nin-gisz-zi-da
5. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
6. mu-du3-a

Total 7 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.