&P232290 = RIME 3/1.01.07, St R&P232290 = RIME 3/1.01.07, St R witness #atf: lang sux @object statue @surface a @column 1 1. gu3-de2-a#tr.en: Gudea,2. ensi2#tr.en: the ruler3. lagasz{ki}#tr.en: of Lagaš,4. sipa zi inim gi-na#tr.en: the righteous shepherd with just words5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4#tr.en: of Ningirsu,6. lu2 be6-lu5-da dingir-re-ne-ke4#tr.en: the man by whom the rites of the gods7. si bi2-sa2-sa2-a#tr.en: have all been correctly performed,8. u4 e2-ninnu#tr.en: after the Eninnu9. [{d}]nin-gir2-su-ka#tr.en: of Ningirsu@column 2 1. in-du3-a-ta#tr.en: he had built,2. nam-ha-ni gala-mah#tr.en: to Namhani, the chief lamentation singer3. munus-gil-sa-a-ka-ra#tr.en: of the Munusgilsa (temple),4. ku3-babbar zabar#tr.en: in order that in pursuit of silver, bronze,5. dusu sahar-ra#tr.en: baskets of earth,6. u3 nig2 en-na gal2-la-asz#tr.en: or whatever property of the high priest there may be,7. e2-a-na lu2 nu-kux(KWU634)-kux(KWU634)-de3#tr.en: no person could enter his temple,8. ama-ar-gi4-bi mu-[gar]#tr.en: he set up a freeing of obligations.9. mu-bi-a 6(bur3) gibil-e? gaba GAN2#tr.en: In that year, the field boundaries(?) of a new six bur3 (field acreage)10. inim mu-na-gi#tr.en: he agreed to for him.@column 3 1. [...] 2. [...] x x x x 3. NI [...] x 4. TUR [...] UR# [...] 5. mu [...] 6. mu [...] 7. [...] @column 4 1. [...]#tr.en: ...2. [...] x x x#tr.en: ...3. e2 munus-gil-sa-a-ka#tr.en: In the Munusgilsa Temple4. ka-du8 mu-[na]-ni-gub#tr.en: a (statue's) Mouth Opening (ritual) he set up for him.5. alan-ba#tr.en: Of this statue,6. gu3-de2-a ma-x#tr.en: Gudea Did ... For Me7. mu-bi#tr.en: is its name.7. mu-bi
&P232290 = RIME 3/1, p. 059, E3/1.1.7, St R#version: 0.2&P232290 = RIME 3/1.01.07, St R #atf: lang sux@obverse@object statue @surface a @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: the ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš,4. sipa zi inim ge-na4. sipa zi inim gi-na #tr.en: the righteous shepherd with just words 5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: of Ningirsu, 6. lu2 be6-lu5-da dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the man by whom the rites of the gods 7. si bi2-sa2-sa2-a #tr.en: have all been correctly performed, 8. u4 e2-ninnu #tr.en: after the Eninnu 9. [{d}]nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu @column 2 1. in-du3-a-ta #tr.en: he had built, 2. nam-ha-ni gala-mah #tr.en: to Namhani, the chief lamentation singer 3. munus-gil-sa-a-ka-ra #tr.en: of the Munusgilsa (temple), 4. ku3-babbar zabar #tr.en: in order that in pursuit of silver, bronze,5. dupsik sahar-ra5. dusu sahar-ra #tr.en: baskets of earth, 6. u3 nig2 en-na gal2-la-asz #tr.en: or whatever property of the high priest there may be,7. e2-a-na lu2 nu-ku4-ku4-de37. e2-a-na lu2 nu-kux(KWU634)-kux(KWU634)-de3 #tr.en: no person could enter his temple, 8. ama-ar-gi4-bi mu-[gar] #tr.en: he set up a freeing of obligations. 9. mu-bi-a 6(bur3) gibil-e? gaba GAN2 #tr.en: In that year, the field boundaries(?) of a new six bur3 (field acreage) 10. inim mu-na-gi #tr.en: he agreed to for him. @column 3 1. [...] 2. [...] x x x x 3. NI [...] x 4. TUR [...] UR# [...] 5. mu [...] 6. mu [...] 7. [...] @column 4 1. [...] #tr.en: ... 2. [...] x x x #tr.en: ... 3. e2 munus-gil-sa-a-ka #tr.en: In the Munusgilsa Temple 4. ka-du8 mu-[na]-ni-gub #tr.en: a (statue's) Mouth Opening (ritual) he set up for him. 5. alan-ba #tr.en: Of this statue, 6. gu3-de2-a ma-x #tr.en: Gudea Did ... For Me 7. mu-bi #tr.en: is its name.
&P232290 = RIME 3/1, p. 059, E3/1.1.7, St R#version: 0.1#atf: lang akk@tablet#version: 0.2 #atf: lang sux @obverse @column 1 1. gu3-de2-a #tr.en: Gudea, 2. ensi2 #tr.en: the ruler 3. lagasz{ki} #tr.en: of Lagaš, 4. sipa zi inim ge-na #tr.en: the righteous shepherd with just words 5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: of Ningirsu, 6. lu2 be6-lu5-da dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the man by whom the rites of the gods 7. si bi2-sa2-sa2-a #tr.en: have all been correctly performed, 8. u4 e2-ninnu #tr.en: after the Eninnu 9. [{d}]nin-gir2-su-ka #tr.en: of Ningirsu @column 2 1. in-du3-a-ta #tr.en: he had built, 2. nam-ha-ni gala-mah3. mi2-gil-sa-a-ka-ra#tr.en: to Namhani, the chief lamentation singer 3. munus-gil-sa-a-ka-ra #tr.en: of the Munusgilsa (temple), 4. ku3-babbar zabar5. dusu sahar-ra6. u3 nig2-en-na gal2-la-asz#tr.en: in order that in pursuit of silver, bronze, 5. dupsik sahar-ra #tr.en: baskets of earth, 6. u3 nig2 en-na gal2-la-asz #tr.en: or whatever property of the high priest there may be, 7. e2-a-na lu2 nu-ku4-ku4-de3 #tr.en: no person could enter his temple, 8. ama-ar-gi4-bi mu-[gar] #tr.en: he set up a freeing of obligations. 9. mu-bi-a 6(bur3) gibil-e? gaba GAN2 #tr.en: In that year, the field boundaries(?) of a new six bur3 (field acreage) 10. inim mu-na-gi #tr.en: he agreed to for him. @column 3 1. [...] 2. [...] x x x x 3. NI [...] x 4. TUR [...] UR# [...] 5. mu [...] 6. mu [...] 7. [...] @column 4 1. [...] #tr.en: ... 2. [...] x x x3. e2-mi2-gil-sa-a-ka#tr.en: ... 3. e2 munus-gil-sa-a-ka #tr.en: In the Munusgilsa Temple 4. ka-du8 mu-[na]-ni-gub #tr.en: a (statue's) Mouth Opening (ritual) he set up for him. 5. alan-ba #tr.en: Of this statue, 6. gu3-de2-a ma-x7. mu-bi#tr.en: Gudea Did ... For Me 7. mu-bi #tr.en: is its name.
&P232290 = RIME 3/1, p. 059, E3/1.1.7, St R #version: 0.1 #atf: lang akk @tablet @obverse @column 1 1. gu3-de2-a 2. ensi2 3. lagasz{ki} 4. sipa zi inim ge-na 5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 6. lu2 be6-lu5-da dingir-re-ne-ke4 7. si bi2-sa2-sa2-a 8. u4 e2-ninnu 9. [{d}]nin-gir2-su-ka @column 2 1. in-du3-a-ta 2. nam-ha-ni gala-mah 3. mi2-gil-sa-a-ka-ra 4. ku3-babbar zabar 5. dusu sahar-ra 6. u3 nig2-en-na gal2-la-asz 7. e2-a-na lu2 nu-ku4-ku4-de3 8. ama-ar-gi4-bi mu-[gar] 9. mu-bi-a 6(bur3) gibil-e? gaba GAN2 10. inim mu-na-gi @column 3 1. [...] 2. [...] x x x x 3. NI [...] x 4. TUR [...] UR# [...] 5. mu [...] 6. mu [...] 7. [...] @column 4 1. [...] 2. [...] x x x 3. e2-mi2-gil-sa-a-ka 4. ka-du8 mu-[na]-ni-gub 5. alan-ba 6. gu3-de2-a ma-x 7. mu-bi
Total 4 record(s)