2019-09-21 22:00:27, entered by englund for englund
&P249281 = Neo-Babylonian Larsa 16
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _2(disz)#? ma#-na ku3-babbar_ sza2 {disz}nig2-du _a_-szu2 sza2 {disz}{d}ag-gal2-szi
#tr.en: 2(?) minas silver of Kudurri, son of Nabu-ušabši,
2. _a_ {disz}{d}en-a-pab ina _ugu_ {disz}sag-gil
#tr.en: descendant of Bel-apla-uṣur, against Saggil,
3. _a_-szu2 sza2 {disz}zalag2-e-a _a_ {disz}ir-a-ni
#tr.en: son of Nureya, descendant of Ir’ani;
4. sza2 _iti#_ ina _ugu_ 1(disz) ma-ni-e 2(disz)-ta _szu-min-mesz_
#tr.en: monthly, per each 1 mina, 2 (shekels), hands,
5. _ku3-babbar_ ina _ugu_-hi-szu i-rab-bi
#tr.en: the silver against him shall grow;
6. {lu2}mu-kin-nu {disz}{d}en-ba-sza2
#tr.en: witnesses: Bel-iqīša,
7. _a_-szu2 sza2 {disz}e-t,e3-ru _a_ {disz}mu-szal-lim
#tr.en: son of Eṭēru, descendant of Mušallim;
@reverse
1. {disz}{d}utu-din-it, _a_ {disz}{lu2}ma2-lah4_
#tr.en: Šamaš-uballiṭ, descendant of Malāḫu;
2. u _{lu2}szid_ {disz}szum2-nu-nu _a_
#tr.en: and the scribe Iddinunu, descendant of
3. {lu2}tug2-babbar babilax(|DIN.TIR|)#{ki}
#tr.en: Puṣaya; in Babylon,
# some text moved to next line
4. {iti}NE
#tr.en: in Abu,
5. _u4# 4(disz)-kam2_
#tr.en: 4th day,
# some text moved to next line
6. _mu 2(disz)-kam2_
#tr.en: 2nd (regnal) year of
7. {disz}{d}ag-nig2-du-pap
#tr.en: Nebuchadnezzar,
8. _lugal_ babilax(E){ki}
#tr.en: king of Babylon.

2019-09-20 07:58:05, entered by englund for englund
&P249281 = Neo-Babylonian Larsa 16
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _2(disz)#? ma#-na ku3-babbar_ sza2 {disz}nig2-du _a_-szu2 sza2 {disz}{d}ag-gal2-szi
#tr.en: 2(?) minas silver of Kudurri, son of Nabu-ušabši,
2. _a_ {disz}{d}en-a-pab ina _ugu_ {disz}sag-gil
#tr.en: descendant of Bel-apla-uṣur, against Saggil,
3. _a_-szu2 sza2 {disz}zalag2-e-a _a_ {disz}ir-a-ni
#tr.en: son of Nureya, descendant of Ir’ani;
4. sza2 _iti#_ ina _ugu_ 1(disz) ma-ni-e 2(disz)-ta _szu-min-mesz_
#tr.en: monthly, per each 1 mina, 2 (shekels), hands,
5. _ku3-babbar_ ina _ugu_-hi-szu i-rab-bi
#tr.en: the silver against him shall grow;
6. {lu2}mu-kin-nu {disz}{d}en-ba-sza2
#tr.en: witnesses: Bel-iqīša,
7. _a_-szu2 sza2 {disz}e-t,e3-ru _a_ {disz}mu-szal-lim
#tr.en: son of Eṭēru, descendant of Mušallim;
@reverse
1. {disz}{d}utu-din-it, _a_ {disz}{lu2}ma2-lah4_
#tr.en: Šamaš-uballiṭ, descendant of Malāḫu;
2. u _{lu2}szid_ {disz}szum2-nu-nu _a_
#tr.en: and the scribe Iddinunu, descendant of
3. {lu2}tug2-babbar babilax(|DIN.TIR|)#{ki}
#tr.en: Puṣaya; in Babylon,
# some text moved to next line
4. {iti}NE
#tr.en: in Abu,
5. _u4# 4(disz)-kam2_
#tr.en: 4th day,
# some text moved to next line
6. _mu 2(disz)-kam2_
#tr.en: 2nd (regnal) year of
7. {disz}{d}ag-nig2-du-pap
#tr.en: Nebuchadnezzar,
8. _lugal_ e{ki}
#tr.en: king of Babylon.

2016-03-02 08:34:02, entered by englund for englund
&P249281 = Neo-Babylonian Larsa 16
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _2(disz)#? ma#-na ku3-babbar_ sza2 {disz}nig2-du _a_-szu2 sza2 {disz}{d}ag-gal2-szi
#tr.en: 2(?) minas silver of Kudurri, son of Nabu-ušabši,
2. _a_ {disz}{d}en-a-pab ina _ugu_ {disz}sag-gil
#tr.en: descendant of Bel-apla-uṣur, against Saggil,
3. _a_-szu2 sza2 {disz}zalag2-e-a _a_ {disz}ir-a-ni
#tr.en: son of Nureya, descendant of Ir’ani;
4. sza2 _iti#_ ina _ugu_ 1(disz) ma-ni-e 2(disz)-ta _szu-min-mesz_
#tr.en: monthly, per 1 mina 2 each (shekels)
5. _ku3-babbar_ ina _ugu_-hi-szu i-rab-bi
#tr.en: the silver against him shall grow;
6. {lu2}mu-kin-nu {disz}{d}en-ba-sza2
#tr.en: witnesses: Bel-iqīša,
7. _a_-szu2 sza2 {disz}e-t,e3-ru _a_ {disz}mu-szal-lim
#tr.en: son of Eṭēru, descendant of Mušallim;
@reverse
1. {disz}{d}utu-din-it, _a_ {disz}{lu2}ma2-lah4_
#tr.en: Šamaš-uballiṭ, descendant of Malāḫu;
2. u _{lu2}szid_ {disz}szum2-nu-nu _a_
#tr.en: and the scribe Iddinunu, descendant of
3. {lu2}tug2-babbar babilax(|DIN.TIR|)#{ki}
#tr.en: Puṣaya; in Babylon,
# some text moved to next line
4. {iti}NE
#tr.en: in Abu,
5. _u4# 4(disz)-kam2_
#tr.en: 4th day,
# some text moved to next line
6. _mu 2(disz)-kam2_
#tr.en: 2nd year
7. {disz}{d}ag-nig2-du-pap
#tr.en: Nebuchadnezzar,
8. _lugal_ e{ki}
#tr.en: king of Babylon.

2012-11-03 11:46:05, entered by englund for englund
&P249281 = Neo-Babylonian Larsa 16
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. 2(disz)#? _ma#-na ku3-babbar_ sza2 {disz}nig2-du _a_-szu2 sza2 {disz}{d}ag-gal2-szi
#tr.en: 2(?) minas silver of Kudurri, son of Nabu-ušabši,
2. _a_ {disz}{d}en-a-pab ina _ugu_ {disz}sag-gil
#tr.en: descendant of Bel-apla-uṣur, against Saggil,
3. _a_-szu2 sza2 {disz}zalag2-e-a _a_ {disz}ir-a-ni
#tr.en: son of Nureya, descendant of Ir’ani;
4. sza2 _iti#_ ina _ugu_ 1(disz) ma-ni-e 2(disz)-ta _szu-min-mesz_
#tr.en: monthly, per mina 2 each (shekels)
5. _ku3-babbar_ ina _ugu_-hi-szu i-rab-bi
#tr.en: silver shall accrue against him.
6. {lu2}mu-kin-nu {disz}{d}en-ba-sza2
#tr.en: Witnesses: Bel-iqiša,
7. _a_-szu2 sza2 {disz}e-t,e3-ru _a_ {disz}mu-szal-lim
#tr.en: son of Et,eru, descendant of Mušallim;
@reverse
1. {disz}{d}u4-tin-it, _a_ {disz}{lu2}ma2-lah_
#tr.en: Šamaš-uballiṭ, descendant of Malāḫu;
2. u _{lu2}szid_ {disz}szum2-nu-nu _a_
#tr.en: and the scribe Iddinunu, descendant of
3. {lu2}tug2-babbar babilax(|DIN.TIR|)#{ki} {iti}NE
#tr.en: Puṣaya; Babylon, of Abu
4. _u4# 4(disz)-kam2 mu 2(disz)-kam2_
#tr.en: the 4th day, the 2nd year
5. {disz}{d}ag-nig2-du-pab
#tr.en: Nebuchadnezzar,
6. _lugal_ e2-ki
#tr.en: king of Babylon.

2012-11-03 10:19:40, entered by englund for englund
&P249281 = Neo-Babylonian Larsa 16
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. 2(disz)#? _ma#-na ku3-babbar_ sza2 {disz}nig2-du _a_-szu2 sza2 {disz}{d}ag-gal2-szi
#tr.en: 2(?) minas silver of Kudurri, son of Nabu-ušabši,
2. _a_ {disz}{d}en-a-pab ina _ugu_ {disz}sag-gil
#tr.en: descendant of Bel-apla-uṣur, is against Saggil,
3. _a_-szu2 sza2 {disz}zalag2-e-a _a_ {disz}ir-a-ni
#tr.en: son of Nureya, descendant of Irani;
4. sza2 _iti#_ ina _ugu_ 1(disz) ma-ni-e 2(disz)-ta _szu-min-mesz_
#tr.en: monthly, per mina 2 each (shekels)
5. _ku3-babbar_ ina _ugu_-hi-szu i-rab-bi
#tr.en: silver shall accrue against him.
6. {lu2}mu-kin-nu {disz}{d}en-ba-sza2
#tr.en: Witnesses: Bel-iqiša,
7. _a_-szu2 sza2 {disz}e-t,e3-ru _a_ {disz}mu-szal-lim
#tr.en: son of Et,eru, descendant of Mušallim;
@reverse
1. {disz}{d}u4-tin-it, _a_ {disz}{lu2}ma2-lah_
#tr.en: Šamaš-uballiṭ, descendant of Malāḫu;
2. u _{lu2}szid_ {disz}szum2-nu-nu _a_
#tr.en: and the scribe Iddinunu, descendant of
3. {lu2}tug2-babbar babilax(|DIN.TIR|)#{ki} {iti}NE
#tr.en: Puṣaya; Babylon, of Abu
4. _u4# 4(disz)-kam2 mu 2(disz)-kam2_
#tr.en: the 4th day, the 2nd year
5. {disz}{d}ag-nig2-du-pab
#tr.en: Nebuchadnezzar,
6. _lugal_ e2-ki
#tr.en: king of Babylon.