&P258016 = BE 06/2, 082 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na na-gu-um _a-gar3_ ha-rum #tr.ts: ištēn ebel ištēn ikû eqlum ina nagûm ugārim ḫa(r)rum #tr.en: A field of 7 iku in Nagum, the meadow "Ḫarrum", 2. i-ta {d}suen-be-el-ap-lim _dumu_ sin-ma-gir14 #tr.ts: ita sîn-bēl-aplim mār sîn-māgir #tr.en: adjacent to (the field of) Sîn-bēl-aplim son of Sîn-māgir 3. u3 i-ta _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum #tr.ts: u ita eqel ipqu-annunītum #tr.en: and adjacent to the field of Ipqu-annunītum, 4. _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ {d}suen-a-bu#-szu# #tr.ts: pūssum maḫrītum eqel mārat sîn-abūšu#tr.en: its first front is (adjoined by) the field of sîn-abūšu’s daughter,#tr.en: its first front is (adjoined by) the field of Sîn-abūšu’s daughter, 5. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um #tr.ts: šanītum pūssum qanûm #tr.en: its second front is the "Qanû", 6. _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ puzur4-{d}suen #tr.ts: eqel ipqu-annunītum mār puzur-sîn #tr.en: is the field of Ipqu-annunītum son of Puzur-sîn; 7. pu-uh-szu _2(esze3) GAN2 a-sza3 a-gar3_ na-gu-um #tr.ts: pūḫšu šinā ebel eqlum ugārim nagûm #tr.en: its replacement is a field of 12 iku in the meadow “Nagûm” 8. sza _gaba iri_ i-na _usz-gid2-da_ #tr.ts: ša miḫrit ālim ina šiddim arkim #tr.en: oposite the city, in the (meadow) “Long Stretch”, 9. _us2-bi 3(gesz2) 3(u) usz 6(disz) nindan_ #tr.ts: šiddūšu šalāšat šūši šalāšā šiddum šeššet nindanū #tr.en: its sides are 210 (rods) in length (and) 6 rods (in width) 10. i-ta _a-sza3_ KA-{d}utu _dumu_ s,il2-li2-{d}utu #tr.ts: ita eqel awāt-šamaš mār ṣilli-šamaš #tr.en: (and) are adjacent to the field of Awāt-šamaš son of Ṣilli-šamaš 11. u3 i-ta _a-sza3_ lugal-{d}utu #tr.ts: u ita eqel šarrum-šamaš #tr.en: and adjacent to the field of Šarrum-šamaš, 12. _a-zu_ {d}utu-i-din-nam u3 _a-zu_ sig-ir-ni-na #tr.ts: asi šamaš-i(d)dinam u asi ipqu-irnina #tr.en: the physician of Šamaš-iddinam and the physician of Ipqu-irnina, 13. _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _an-ta_ #tr.ts: pūssu maḫrītum qanûm elīum #tr.en: its first front is (adjoined by) the “Upper Qanu”, 14. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _ki-ta_ #tr.ts: šanītum pūssu qanûm šaplûm #tr.en: its second front is (adjoined by) the “Lower Qanu"; 15. _a-sza3_ ka-lu-um-tum _dumu-munus_ AN-pi2-{d}utu #tr.ts: eqel kalumtum mārat annum-pî-šamaš #tr.en: is the field of Kalumtum, daughter of Annum-pî-šamaš. 16. [_a-sza3_ ki-ma _a-sza3?_] #tr.ts: eqlum kīma eqlim #tr.en: A field for a field 17. {disz}ka#-[lu]-um#-tum# [a]-na# sig-an-[nu-ni-tum] #tr.ts: kalumtum ana ipqu-annunītum #tr.en: Kalumtum with Ipqu-annunītum 18. im-ta-ag-ru-u2-ma? id#-[di-in] #tr.ts: imtagrūma iddin #tr.en: agreed with each other and exchanged. @reverse 1. i-na mi-it-gur-ti-szu-nu u2#-[pi-ih-hu] #tr.ts: ina mitgurtīšunu upiḫḫū #tr.en: By mutual agreement bartered, 2. pu-uh-hu szu-ur-du#-[u2] le-qu2-u2 # cf. MHET 2/3 426:32 (P509809:r15) and CT 08 6a:18 (CAD redû A mng. 12b, pg. 243b). Wilcke reads: szu-ur-ru#-[u2] le-qu2-u2 = Sie haben getauscht; sie haben von neuem in Besitz genommen. #tr.ts: puḫḫu šurdû leqû #tr.en: they have completed the exchange by sending off and taking possession; 3. _sza3_-szu-nu t,a3#-ab _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_ #tr.ts: libbašunu ṭāb ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.en: their heart was satisfied. (That) in future one against the other 4. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggumu #tr.en: shall not make a complain 5. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am#-su#-i-lu-na _lugal in#-[pa3]-de3-mesz_ #tr.ts: nīš šamaš marduk u samsu-iluna šarrum itmû #tr.en: they swore by the life of Šamaš, Marduk and Samsu-iluna the king. $ single ruling 6. _igi_ i-tur2-ki-nu u3 dingir-szu-ba-ni #tr.ts: maḫar itūr-kīnu(m) u ilšu-bāni #tr.en: Before Itūr-kīnum and Ilšu-bāni 7. _dumu#-mesz#_ [...] x #tr.ts: mārī ... #tr.en: sons of ... 8. _igi_ x-x-szu?-x _dumu#_ [x]-sin #tr.ts: maḫar ... mār ...-sîn; #tr.en: before ... son of ...-sîn; 9. _igi_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ ARAD-{d}nanna #tr.ts: maḫar ilšu-ibbi mār warad-nanna #tr.en: before Ilšu-ibbi, son of Warad-nanna; 10. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ sig-dingir-szu #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam mār ipqu-ilšu #tr.en: before Sîn-iddinam, son of Ipqu-ilšu; 11. _igi_ sin-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin #tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār puzur-sîn #tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Puzur-sîn; 12. _igi_ ARAD?-{d}utu s,il2-li2-{d}utu #tr.ts: maḫar warad-šamaš ṣilli-šamaš #tr.en: before Warad-šamaš and Ṣilli-šamaš; 13. _igi_ sig-{d}a-a _dub-sar_ #tr.ts: maḫar ipqu-aya ṭupšarrum #tr.en: before Ipqu-aya, the scribe. $ blank space 14. _iti du6-ku3 u4 3(disz)?-kam_ #tr.ts: waraḫ tašrītim ūmam šalāšat #tr.en: The month of tašrītum, the day 3 15. _mu erin2_ i-da-ma-ra-as, #tr.ts: šanat ummān idamaraṣ #tr.en: the year “(Samsu-iluna the king smote) the troops of Idamaraṣ”.
&P258016 = BE 06/2, 082 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na na-gu-um _a-gar3_ ha-rum #tr.ts: ištēn ebel ištēn ikû eqlum ina nagûm ugārim ḫa(r)rum #tr.en: A field of 7 iku in Nagum, the meadow "Ḫarrum", 2. i-ta {d}suen-be-el-ap-lim _dumu_ sin-ma-gir143. u3 i-ta a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum#tr.ts: ita sîn-bēl-aplim mār sîn-māgir #tr.en: adjacent to (the field of) Sîn-bēl-aplim son of Sîn-māgir 3. u3 i-ta _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum #tr.ts: u ita eqel ipqu-annunītum #tr.en: and adjacent to the field of Ipqu-annunītum, 4. _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ {d}suen-a-bu#-szu# #tr.ts: pūssum maḫrītum eqel mārat sîn-abūšu #tr.en: its first front is (adjoined by) the field of sîn-abūšu’s daughter, 5. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um #tr.ts: šanītum pūssum qanûm #tr.en: its second front is the "Qanû", 6. _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ puzur4-{d}suen #tr.ts: eqel ipqu-annunītum mār puzur-sîn #tr.en: is the field of Ipqu-annunītum son of Puzur-sîn; 7. pu-uh-szu _2(esze3) GAN2 a-sza3 a-gar3_ na-gu-um #tr.ts: pūḫšu šinā ebel eqlum ugārim nagûm #tr.en: its replacement is a field of 12 iku in the meadow “Nagûm” 8. sza _gaba iri_ i-na _usz-gid2-da_ #tr.ts: ša miḫrit ālim ina šiddim arkim #tr.en: oposite the city, in the (meadow) “Long Stretch”, 9. _us2-bi 3(gesz2) 3(u) usz 6(disz) nindan_ #tr.ts: šiddūšu šalāšat šūši šalāšā šiddum šeššet nindanū #tr.en: its sides are 210 (rods) in length (and) 6 rods (in width) 10. i-ta _a-sza3_ KA-{d}utu _dumu_ s,il2-li2-{d}utu #tr.ts: ita eqel awāt-šamaš mār ṣilli-šamaš #tr.en: (and) are adjacent to the field of Awāt-šamaš son of Ṣilli-šamaš 11. u3 i-ta _a-sza3_ lugal-{d}utu #tr.ts: u ita eqel šarrum-šamaš #tr.en: and adjacent to the field of Šarrum-šamaš, 12. _a-zu_ {d}utu-i-din-nam u3 _a-zu_ sig-ir-ni-na #tr.ts: asi šamaš-i(d)dinam u asi ipqu-irnina #tr.en: the physician of Šamaš-iddinam and the physician of Ipqu-irnina, 13. _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _an-ta_ #tr.ts: pūssu maḫrītum qanûm elīum #tr.en: its first front is (adjoined by) the “Upper Qanu”, 14. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _ki-ta_ #tr.ts: šanītum pūssu qanûm šaplûm #tr.en: its second front is (adjoined by) the “Lower Qanu"; 15. _a-sza3_ ka-lu-um-tum _dumu-munus_ AN-pi2-{d}utu #tr.ts: eqel kalumtum mārat annum-pî-šamaš #tr.en: is the field of Kalumtum, daughter of Annum-pî-šamaš. 16. [_a-sza3_ ki-ma _a-sza3?_] #tr.ts: eqlum kīma eqlim #tr.en: A field for a field 17. {disz}ka#-[lu]-um#-tum# [a]-na# sig-an-[nu-ni-tum] #tr.ts: kalumtum ana ipqu-annunītum #tr.en: Kalumtum with Ipqu-annunītum 18. im-ta-ag-ru-u2-ma? id#-[di-in] #tr.ts: imtagrūma iddin #tr.en: agreed with each other and exchanged. @reverse 1. i-na mi-it-gur-ti-szu-nu u2#-[pi-ih-hu]2. _sza3_-szu-nu t,a3#-ab _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_3. _inim nu-um-ga2-ga2-a_4. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am#-su#-i-lu-na _lugal in#-[pa3]-de3-mesz_#tr.ts: ina mitgurtīšunu upiḫḫū #tr.en: By mutual agreement bartered, 2. pu-uh-hu szu-ur-du#-[u2] le-qu2-u2 # cf. MHET 2/3 426:32 (P509809:r15) and CT 08 6a:18 (CAD redû A mng. 12b, pg. 243b). Wilcke reads: szu-ur-ru#-[u2] le-qu2-u2 = Sie haben getauscht; sie haben von neuem in Besitz genommen. #tr.ts: puḫḫu šurdû leqû #tr.en: they have completed the exchange by sending off and taking possession; 3. _sza3_-szu-nu t,a3#-ab _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_ #tr.ts: libbašunu ṭāb ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.en: their heart was satisfied. (That) in future one against the other 4. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggumu #tr.en: shall not make a complain 5. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am#-su#-i-lu-na _lugal in#-[pa3]-de3-mesz_ #tr.ts: nīš šamaš marduk u samsu-iluna šarrum itmû #tr.en: they swore by the life of Šamaš, Marduk and Samsu-iluna the king. $ single ruling5. _igi_ i-tur2-ki-nu u3 dingir-szu-ba-ni6. _dumu#-mesz#_ [...] x7. _igi_ x-x-szu?-x _dumu#_ [x]-sin8. _igi_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ ARAD-{d}nanna9. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ sig-dingir-szu10. _igi_ sin-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin11. _igi_ ARAD?-{d}utu s,il2-li2-{d}utu12. _igi_ sig-{d}a-a _dub-sar_6. _igi_ i-tur2-ki-nu u3 dingir-szu-ba-ni #tr.ts: maḫar itūr-kīnu(m) u ilšu-bāni #tr.en: Before Itūr-kīnum and Ilšu-bāni 7. _dumu#-mesz#_ [...] x #tr.ts: mārī ... #tr.en: sons of ... 8. _igi_ x-x-szu?-x _dumu#_ [x]-sin #tr.ts: maḫar ... mār ...-sîn; #tr.en: before ... son of ...-sîn; 9. _igi_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ ARAD-{d}nanna #tr.ts: maḫar ilšu-ibbi mār warad-nanna #tr.en: before Ilšu-ibbi, son of Warad-nanna; 10. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ sig-dingir-szu #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam mār ipqu-ilšu #tr.en: before Sîn-iddinam, son of Ipqu-ilšu; 11. _igi_ sin-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin #tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār puzur-sîn #tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Puzur-sîn; 12. _igi_ ARAD?-{d}utu s,il2-li2-{d}utu #tr.ts: maḫar warad-šamaš ṣilli-šamaš #tr.en: before Warad-šamaš and Ṣilli-šamaš; 13. _igi_ sig-{d}a-a _dub-sar_ #tr.ts: maḫar ipqu-aya ṭupšarrum #tr.en: before Ipqu-aya, the scribe. $ blank space13. _iti du6-ku3 u4 3(disz)?-kam_14. _mu erin2_ i-da-ma-ra-as,14. _iti du6-ku3 u4 3(disz)?-kam_ #tr.ts: waraḫ tašrītim ūmam šalāšat #tr.en: The month of tašrītum, the day 3 15. _mu erin2_ i-da-ma-ra-as, #tr.ts: šanat ummān idamaraṣ #tr.en: the year “(Samsu-iluna the king smote) the troops of Idamaraṣ”.
&P258016 = BE 06/2, 082 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na na-gu-um _a-gar3_ ha-rum 2. i-ta {d}suen-be-el-ap-lim _dumu_ sin-ma-gir14 3. u3 i-ta a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum 4. _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ {d}suen-a-bu#-szu# 5. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um 6. _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ puzur4-{d}suen 7. pu-uh-szu _2(esze3) GAN2 a-sza3 a-gar3_ na-gu-um 8. sza _gaba iri_ i-na _usz-gid2-da_ 9. _us2-bi 3(gesz2) 3(u) usz 6(disz) nindan_ 10. i-ta _a-sza3_ KA-{d}utu _dumu_ s,il2-li2-{d}utu 11. u3 i-ta _a-sza3_ lugal-{d}utu 12. _a-zu_ {d}utu-i-din-nam u3 _a-zu_ sig-ir-ni-na 13. _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _an-ta_ 14. _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ qa-nu-um _ki-ta_ 15. _a-sza3_ ka-lu-um-tum _dumu-munus_ AN-pi2-{d}utu 16. [_a-sza3_ ki-ma _a-sza3?_] 17. {disz}ka#-[lu]-um#-tum# [a]-na# sig-an-[nu-ni-tum] 18. im-ta-ag-ru-u2-ma? id#-[di-in] @reverse 1. i-na mi-it-gur-ti-szu-nu u2#-[pi-ih-hu] 2. _sza3_-szu-nu t,a3#-ab _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_ 3. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ 4. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am#-su#-i-lu-na _lugal in#-[pa3]-de3-mesz_ $ single ruling 5. _igi_ i-tur2-ki-nu u3 dingir-szu-ba-ni 6. _dumu#-mesz#_ [...] x 7. _igi_ x-x-szu?-x _dumu#_ [x]-sin 8. _igi_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ ARAD-{d}nanna 9. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ sig-dingir-szu 10. _igi_ sin-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin 11. _igi_ ARAD?-{d}utu s,il2-li2-{d}utu 12. _igi_ sig-{d}a-a _dub-sar_ $ blank space 13. _iti du6-ku3 u4 3(disz)?-kam_ 14. _mu erin2_ i-da-ma-ra-as,
Total 3 record(s)