2022-05-09 15:09:30, entered by lafont for Guidi, Carlo
&P258616 = BE 06/1, 033
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
#tr.ts: ištēn rugbam
#tr.en: 1 loft
2. _ki_ ri-ba-tum _lukur {d}utu_
#tr.ts: itti ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum,
4. {disz}ma-na-szu
#tr.ts: ma(n)našu
#tr.en: Mannašu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
#tr.ts: mār qīštum
#tr.en: son of Qīštum,
6. a-na ki-is,-ri
#tr.ts: ana kiṣri
#tr.en: against payment of rent,
7. a-na _mu 1(disz)-kam_ <u2-sze-s,i2>
#tr.ts: ana ištēt šattim u(š)šeṣi.
#tr.en: has rented for 1 year.
8. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
#tr.ts: kiṣri ištēt šattim
#tr.en: The rent for one year,
@reverse
1. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
#tr.ts: mišil šiqil ḫamiššer uṭṭet kaspam
#tr.en: 15 grains of silver,
2. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.
3. re-esz19-ti ki-is,-ri-szu
#tr.ts: rēšti kiṣrīšu
#tr.en: As first installment of his rent
4. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir
#tr.ts: šaluš šiqil kaspam maḫir
#tr.en: (Ribbatum) has received 60 grains of silver.
5. _igi iti#? {d}utu {d!}a-a
#tr.ts: maḫar šamaš aya
#tr.en: Before Šamaš (and) Aya;
6. _igi_ na-bi-{d?}utu? [...]
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš ...
#tr.en: before Nabi-šamaš ...
@left
1. _iti udru{duru5} u4 3(u)-kam_
#tr.ts: waraḫ šabāṭim ūmam šalāšā
#tr.en: The month of Šabāṭum, the day 30.
@envelope
@obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
#tr.ts: ištēn rugbam
#tr.en: 1 loft
2. _ki_ ri-ba-tum
#tr.ts: itti ri(b)batum
#tr.en: from Ribbatum
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: daughter of Ipqatum,
4. {disz}ma-na-szu
#tr.ts: ma(n)našu
#tr.en: Mannašu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
#tr.ts: mār qīštum
#tr.en: son of Qīštum
6. a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_ <u2-sze-s,i2>
#tr.ts: ana kiṣri ana ištēt šattim u(š)šeṣi
#tr.en: has rented for 1 year against payment of rent.
7. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
#tr.ts: kiṣri ištēt šattim
#tr.en: The rent for one year,
8. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
#tr.ts: mišil šiqil ḫamiššer uṭṭet kaspam
#tr.en: 15 grains of silver,
9. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.
10. re-esz19-ti
#tr.ts: rēšti
#tr.en: As first installment
11. ki-is,-ri-szu
#tr.ts: kiṣrīšu
#tr.en: of his rent
@reverse
1. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-ah!-ra-at
#tr.ts: šaluš šiqil kaspam maḫrat
#tr.en: she has received 60 grains of silver.
2. _iti udru{duru5} u4 3(u)#-kam_
#tr.ts: waraḫ šabāṭim ūmam šalāšā
#tr.en: (In) the day 30 of the month of Šabāṭum,
3. i-ru-ub
#tr.ts: i(r)rub
#tr.en: he will enter (the house).
4. _igi_ {d}utu {d}a-a
#tr.ts: maḫar šamaš aya
#tr.en: Before Šamaš (and) Aya;
5. _igi_ lu2-{d}iszkur-ra
#tr.ts: maḫar awil-adad
#tr.en: before Awil-adad;
6. _igi_ na-bi-{d}utu
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš
#tr.en: before Nabi-šamaš,
7. _dumu_ bur-{d}iszkur
#tr.ts: mār bur-adad
#tr.en: son of Bur-adad.
8. _mu sahar gal zimbir{ki}_
#tr.ts: šanat eper sipparim rabûm
#tr.en: The year “A large amount of heart (was heaped up for the city wall) of Sippar”.
2022-01-03 18:22:58, entered by foxvog for foxvog
&P258616 = BE 06/1, 033
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
2. _ki_ ri-ba-tum _lukur {d}utu_
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
4. {disz}ma-na-szu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
6. a-na ki-is,-ri
7. a-na _mu 1(disz)-kam_
8. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
@reverse
1. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
2. _i3-la2-e_
3. re-esz19-ti ki-is,-ri-szu
4. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir
5. _igi iti#? {d}utu {d!}a-a
6. _igi_ na-bi-{d?}utu? [...]
@left
1. _iti udru{duru5} u4 3(u)-kam_
@envelope
@obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
2. _ki_ ri-ba-tum
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
4. {disz}ma-na-szu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
6. a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_
7. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
8. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
9. _i3-la2-e_
10. re-esz19-ti
11. ki-is,-ri-szu
@reverse
1. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-ah!-ra-at
2. _iti udru{duru5} u4 3(u)#-kam_
3. i-ru-ub
4. _igi_ {d}utu {d}a-a
5. _igi_ lu2-{d}iszkur-ra
6. _igi_ na-bi-{d}utu
7. _dumu_ bur-{d}iszkur
8. _mu sahar gal zimbir{ki}_