2022-06-01 13:39:22, entered by lafont for Guidi
&P258734 = BE 06/1, 062
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. [n?] _1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri a-gar3_ na-gu-um
#tr.ts: ... ištēn ikû eqlum ina ebertim ugārim nagûm
#tr.en: A field of ... iku on the other bank in the “Nagûm” meadow,
2. i#-ta _a-sza3_ puzur4-{d}gu-la
#tr.ts: ita eqel puzur-gula
#tr.en: adjacent to the field of Puzur-gula
3. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ita eqel rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjacent to the field of Rīš-šamaš son of Bēltani;
4. _1(esze3) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri a-gar3_ na-gu-um
#tr.ts: ištēn ebel eqlum ina ebertim ugārim nagúm
#tr.en: a field of 1 eblum on the other bank in the “Nagûm” meadow
5. ($ blank space $) _ka2 an-za-gar3-mesz_
#tr.ts: bābim dimāti
#tr.en: (with) gate (and) towers,
6. i-ta _a-sza3_ lu2-{d}nanna _masz2-szu-gid2-gid2_
#tr.ts: ita eqel awil-nanna bārîm
#tr.en: adjacent to the field of Awil-nanna the diviner
7. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu [_dumu_] be-el-ta-ni
#tr.ts: u ita eqel rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjacent to the field of Rīš-šamaš son of Bēltani;
8. _1(disz) sar e2 du3-a_ i-na zimbir!{ki}-gal
# written <ud>.kib.nun
#tr.ts: ištēn mūšar bītum epšum ina sippar-rabûm
#tr.en: a built house plot of 1 sar at “Great Sippar”,
9. _da e2_ i-t,i4-ib-li-ib-bi-{d}utu
#tr.ts: ṭēḫi bīt iṭib-libbi-šamaš
#tr.en: adjoining the house of Iṭib-libbi-šamaš
10. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ṭēḫi bīt rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjoining the house of Rīš-šamaš son of Bēltani;
11. _1(disz) sar e2 an-za-gar3_ u3 ba-wa!-at ka-wa-ri
#tr.ts: ištēn mūšar dimtum u bawat kawari(m)
#tr.en: a tower of 1 sar and half of the supporting wall,
12. _da# e2_ sig-{d}ir-ni-na
#tr.ts: ṭēḫi bīt ipqu-irnina
#tr.en: adjoining the house of Ipqu-irnina
13. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ṭēḫi bīt rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjoining the house of Rīš-šamaš son of Bēltani;
14. _1(disz) sag-nita2_ be-li2-e-pi2-ri#
#tr.ts: ištēn wardum bēli-ēpiri
#tr.en: 1 slave (named) Bēli-ēpiri;
15. _1(disz) sag-geme2_ {d}ma-mu-x [...] i
#tr.ts: ištēt amtum mamu-...
#tr.en: 1 slave woman (named) Mamu...;
16. _1(disz) sag-geme2_ geme2-{d}suen
#tr.ts: ištēt amtum amat-sîn
#tr.en: 1 slave woman (named) Amat-sîn;
17. _1(disz) sag-geme2_ kab-ta-at-[...] x x
#tr.ts: ištēt amtum kabtat-...
#tr.en: 1 slave woman (named) Kabtat...;
18. _1(u) gin2 ku3-babbar_ ni-ip-la-at _sag-nita2_
#tr.ts: ešret šiqil kaspum niplat wardim
#tr.en: 10 shekels of silver, (as) compensatory payment for a slave
19. sza# ri-isz-{d}utu ip#-pu-lu-szi-[im]
#tr.ts: ša rīš-šamaš ippulušim
#tr.en: which Rīš-šamaš has paid to her;
20. _6(disz) gu4? gu2-a 1(disz) ab2? [...]
#tr.ts: šeššet alpū išten arḫum ...
#tr.en: 6 oxen, 1 cow ...;
21. _4(disz) ma-na uruda_ ma-asz-ka-nu
#tr.ts: erbet mana maškanu(m) ša erîm
#tr.en: a bronze fetter (weighing) 4 minas;
@reverse
1. _1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_
#tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim
#tr.en: 1 grindstone for fine flour;
2. sze-am u3 ba-szi-ta-am
#tr.ts: še’am u bašitam
#tr.en: the barley and the possessions
3. mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu
#tr.ts: mitḫariš izūzū
#tr.en: they equally divided.
4. _ha-la_ geme2-ama-an-ni _lukur {d}[utu]_
#tr.ts: zītti amat-ummī nadīt šamaš
#tr.en: (This is) the share of Amat-ummī nadītu of Šamaš
5. _dumu-munus dingir-szu-ba-ni
#tr.ts: mārat ilšu-bani
#tr.en: (and) daughter of Ilšu-bani
6. sza _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni x x x
#tr.ts: ša itti rīš-šamaš mār bēltani ...
#tr.en: that with Rīš-šamaš son of Bēltani ...
7. i-zu-zu zi-zu# ga-am-ru
#tr.ts: izūzū zīzu gamru
#tr.en: they have completely shared;
8. li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab
#tr.ts: libbašunu ṭāb
#tr.en: their heart is satisfied.
9. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ u2-ul i-ra-gu-um
#tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim ul irag(g)um
#tr.en: (That) in future, one against the other will not bring a claim,
10. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am-su-i-lu-na
#tr.ts: niš šamaš marduk u samsu-iluna
#tr.en: by the life of Šamaš, Marduk and Samsu-iluna
11. it-mu-u2
#tr.ts: itmû
#tr.en: they have sworn.
$ double ruling
12. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ lu-usz-ta-mar-sin
#tr.ts: maḫar sîn-erībam mār lušta(m)mar-sîn
#tr.en: Before Sîn-erībam, son of Luštammar-sîn;
13. _igi_ {[d]}suen#-szesz-i-din-nam _dumu_ {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: maḫar sîn-aḫam-i(d)dinam mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: before Sîn-aḫam-iddinam, son of Sîn-iddinam;
14. _igi_ {[d]}suen#-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin
#tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār puzur-sîn
#tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Puzur-sîn;
15. _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _sanga_ sin
#tr.ts: maḫar nūr-ilīšu šangû sîn
#tr.en: before Nūr-ilīšu, priest of Sîn;
16. _igi_ {d}iszkur-szar-rum _dumu_ da-di-ia
#tr.ts: maḫar adad-šarrum mār dadiya
#tr.en: before Adad-šarrum, son of Dadiya;
17. _igi_ u2-s,i-bi-tum _dumu_ szu-{d}nin-tu
#tr.ts: maḫar uṣi-bītum mār šū-nintu
#tr.en: before Uṣi-bītum, son of Šū-nintu;
18. _igi_ {d}suen-ma-gir _dumu_ {d}iszkur-ub-lam
#tr.ts: maḫar sîn-māgir mār adad-ublam
#tr.en: before Sîn-māgir, son of Adad-ublam;
19. _igi_ i-bi-{d}suen _dumu_ {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: maḫar ibi-sîn mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: before Ibi-sîn, son of Sîn-iddinam;
20. _igi_ be-la-nu-um _dub-sar_
#tr.ts: maḫar bēlanum ṭupšarrum
#tr.en: before Bēlanum, the scribe.
21. _iti du6-<<gar>>-ku3 u4 1(u) 1(disz)-kam_
#tr.ts: waraḫ tašrītim ūmam ištēššeret
#tr.en: The month of Tašrītum, the day 11
22. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e hur-sag gal kur mar-tu_
#tr.ts: šanat samsu-iluna šarrum ina ḫuršānim rabîm ša māt amurrim
#tr.en: the year (in which) Samsu-iluna the king (cut stones) in the great montain of the land of Amurru.
2021-07-14 20:35:33, entered by foxvog for foxvog
&P258734 = BE 06/1, 062
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. [n?] _1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri_ _a-gar3_ na-gu-um
2. i#-ta _a-sza3_ puzur4-{d}gu-la
3. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
4. _1(esze3) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri_ a-gar3_ na-gu-um
5. ($ blank space $) _ka2 an-za-gar3-mesz_
6. i-ta _a-sza3_ lu2-{d}nanna _masz2-szu-gid2-gid2_
7. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu [_dumu_] be-el-ta-ni
8. _1(disz) sar e2 du3-a_ i-na zimbir!{ki}-gal
# written .kib.nun
9. _da e2_ i-t,i4-ib-li-ib-bi-{d}utu
10. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ de-el-ta-ni
11. _1(disz) sar e2 an-za-gar3_ u3 ba-wa!-at ka-wa-ri
12. _da# e2_ sig-{d}ir-ni-na
13. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
14. _1(disz) sag-nita2_ be-li2-e-pi2-ri#
15. _1(disz) sag-geme2_ {d}ma-mu-x [...] i
16. _1(disz) sag-geme2_ geme2-{d}suen
17. _1(disz) sag-geme2_ kab-ta-at-[...] x x
18. _1(u) gin2 ku3-babbar_ ni-ip-la-at _sag-nita2_
19. sza# ri-isz-{d}utu ip#-pu-lu-szi-[im]
20. _6(disz) gu4? gu2-a 1(disz) ab2? [...]
21. _4(disz) ma-na uruda_ ma-asz-ka-nu
@reverse
1. _1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_
2. sze-am u3 ba-szi-ta-am
3. mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu
4. _ha-la_ geme2-ama-an-ni _lukur {d}[utu]_
5. _dumu-munus dingir-szu-ba-ni
6. sza _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni x x x
7. i-zu-zu zi-zu# ga-am-ru
8. li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab
9. _u4-kur2-sze3 ku2 ku2-ra_ u2-ul i-ra-gu-um
10. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am-su-i-lu-na
11. it-mu-u2
$ double ruling
12. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ lu-usz-ta-mar-sin
13. _igi_ {[d]}suen#-szesz-i-din-nam _dumu_ {d}suen-i-din-nam
14. _igi_ {[d]}suen#-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin
15. _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _sanga_ sin
16. _igi_ {d}iszkur-szar-rum _dumu_ da-di-ia
17. _igi_ u2-s,i-bi-tum _dumu_ szu-{d}nin-tu
18. _igi_ {d}suen-ma-gir _dumu_ {d}iszkur-ub-lam
19. _igi_ i-bi-{d}suen _dumu_ {d}suen-i-din-nam
20. _igi_ be-la-nu-um _dub-sar_
21. _iti du6-<>-ku3 u4 1(u) 1(disz)-kam_
22. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e hur-sag gal kur mar-tu_