&P258868 = BE 06/1, 095 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_ #tr.ts: šinā mūšar bītum šinni allim #tr.en: A house of 2 SAR ready to be torn down (lit. tooth of the hoe) 2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum #tr.ts: ina sippar-yaḫrum #tr.en: in Sippar-yaḫrum 3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra #tr.ts: ṭēḫi bīt warad-erra #tr.en: adjoining the house of Warad-erra 4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim #tr.ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-dagan mār mār-erṣetim #tr.en: and adjoining the house of Iddin-dagan son of Mar-erṣetim, 5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne #tr.ts: rēsušu ištēn ribīt bunene #tr.en: its first front (is adjacent to) the street Bunene, 6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_ #tr.ts: rēsušu šanûm bīt nīši-inīšu nadīt šamaš #tr.en: its second front (is adjacent to) the house of Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš 7. _dumu-munus_ a-na-tum #tr.ts: mārat anatum #tr.en: daughter of Anatum; 8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh #tr.ts: aplūt amat-mamu nadīt šamaš mārat sîn-šamuḫ #tr.en: (this was) the estate of Amat-mamu, nadītu of Šamaš (and) daughter of Sîn-šamuḫ 9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar #tr.ts: ša ibni-šamaš bārîm mār abum-waqar#tr.en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar10. [ap-lu]-us2-sa3 il-qu2-u2#tr.ts: aplussa ilqû#tr.en: had taken, her heritage;#tr.en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar, 10. [mu]-us2-sa3 il-qu2-u2 #tr.ts: mussa ilqû #tr.en: her husband had taken; 11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti #tr.ts: ištēt amtum ulmaššītum-tukulti #tr.en: 1 female slave (named) Ulmaššītum-tukulti; 12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti #tr.ts: ištēt amtum ilī-bāšti #tr.en: 1 female slave (named) Ilī-bāšti; 13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_ #tr.ts: ištēn ruqqum ḫamšat manā šuqultašu #tr.en: 1 kettle weighing (lit. its weight is) 5 minas; 14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_ #tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim ištēn erûm ana tappinnim #tr.en: 1 grindstone for fine flour; 1 grindstone for coarse flour; 15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_ #tr.ts: ištēt urṣum #tr.en: 1 pestle; 16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_ #tr.ts: n eršū kamuššakkū šittā kuššū kamuššakkū #tr.en: n beds (and) 2 chairs "kamuššakkū" (decorated); 17. mi-im-ma an-ni-i-im #tr.ts: mimma annîm #tr.en: all this (is) 18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar #tr.ts: ša ibni-šamaš bārûm mār abum-waqar #tr.en: what Ibni-šamaš, the diviner, son of Abum-waqar, 19. a-na {munus}hu-gu-ul-tum _szu-gi_ asz-sza-ti-szu #tr.ts: ana ḫu(g)gultum šugitum aššatīšu #tr.en: to Ḫuggultum the šugitu-priestess his wife 20. id-di-nu #tr.ts: iddinu #tr.en: has given. 21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at #tr.ts: adi ḫu(g)gultum aššassu balṭat #tr.en: As far has Ḫuggultum, his wife, lives 22. mi-im-mu-sza qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al #tr.ts: mimmuša qāssāma ukāl #tr.en: she (lit. her hand) will hold her possessions. 23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum] #tr.ts: ana warkiāt ūmī marduk-muba(l)liṭ u ibni-serum #tr.en: In future, Marduk-muballiṭ and Ibni-serum, 24. ma-ru-sza ap-lu-sza #tr.ts: māruša apluša #tr.en: hers sons and heirs, 25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki} #tr.ts: ištēt aššassu subir #tr.en: his wife (from ?) Subartu @reverse $ beginning broken 1'. [... i]-ka-al #tr.ts: ... i(k)kal #tr.en: ... will enjoy 2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_ #tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm #tr.en: ...Ibni-šamaš the diviner 3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2# #tr.ts: ... u ibbaššû #tr.en: [... that] might occur 4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_ #tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm #tr.en: ... Ibni-šamaš the diviner 5'. [...] u2 #tr.ts: ... u #tr.en: ... and 6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi #tr.ts: ... iraggumūši #tr.en: ... they shall (not) raise a claim 7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_ #tr.ts: ... u ammi-ṣaduqa šarrum #tr.en: ... and Ammi-ṣaduqa the king 8'. [_in-pa3]-de3#_ #tr.ts: itamma #tr.en: will swear. 9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam #tr.ts: maḫar ... mār sîn-i(d)dinam #tr.en: Before ... son of Sîn-iddinam; 10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk #tr.ts: maḫar nanna-manšum dayyānum mār ibni-marduk #tr.en: before Nanna-manšum, judge, son of Ibni-marduk; 11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk #tr.ts: maḫar sîn-išmea(n)ni dayyānum mār ibni-marduk #tr.en: before Sîn-išmeanni, judge, son of Ibni-marduk; 12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: maḫar ipqu-annunītum dayyānum mār ibni-šamaš #tr.en: before Ipqu-annunītum, judge, son of Ibni-šamaš; 13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2 #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam dayyānum mār adad-manšum #tr.en: before sîn-iddinam, judge, son of Adad-manšum; 14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir #tr.ts: maḫar sîn-nadin-šumi mār marduk-nāṣir #tr.en: before Sîn-nadin-šumi, son of Marduk-nāṣir; 15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum #tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār ipqu-annunītum #tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Ipqu-annunitum; 16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: maḫar awil-ištar mār ibni-šamaš #tr.en: before Awil-ištar, son of Ibni-šamaš; 17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_ #tr.ts: maḫar qīšti-ea mār bīt ṭuppi #tr.en: before Qišti-ea, the scribe. $ single ruling 18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ #tr.ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā #tr.en: The month of Ṭebētum, the day 20 19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_ #tr.ts: šanat ammi-ṣaduqa šarrum manzāzam ṣīram ša šadī u narātim ina bītim enamḫe ana simtim iškunu #tr.en: the year "Ammi-ṣaduqa the king a big socle of copper (decorated) with mountains and rivers placed into the Emaḫ of enamḫe as an ornament".
&P258868 = BE 06/1, 095 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_ #tr.ts: šinā mūšar bītum šinni allim #tr.en: A house of 2 SAR ready to be torn down (lit. tooth of the hoe) 2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum #tr.ts: ina sippar-yaḫrum #tr.en: in Sippar-yaḫrum 3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra #tr.ts: ṭēḫi bīt warad-erra #tr.en: adjoining the house of Warad-erra 4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim #tr.ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-dagan mār mār-erṣetim #tr.en: and adjoining the house of Iddin-dagan son of Mar-erṣetim, 5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne #tr.ts: rēsušu ištēn ribīt bunene #tr.en: its first front (is adjacent to) the street Bunene, 6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_ #tr.ts: rēsušu šanûm bīt nīši-inīšu nadīt šamaš #tr.en: its second front (is adjacent to) the house of Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš 7. _dumu-munus_ a-na-tum #tr.ts: mārat anatum #tr.en: daughter of Anatum; 8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh #tr.ts: aplūt amat-mamu nadīt šamaš mārat sîn-šamuḫ #tr.en: (this was) the estate of Amat-mamu, nadītu of Šamaš (and) daughter of Sîn-šamuḫ 9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar #tr.ts: ša ibni-šamaš bārîm mār abum-waqar #tr.en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar 10. [ap-lu]-us2-sa3 il-qu2-u2 #tr.ts: aplussa ilqû #tr.en: had taken, her heritage; 11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti #tr.ts: ištēt amtum ulmaššītum-tukulti #tr.en: 1 female slave (named) Ulmaššītum-tukulti; 12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti #tr.ts: ištēt amtum ilī-bāšti #tr.en: 1 female slave (named) Ilī-bāšti; 13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_ #tr.ts: ištēn ruqqum ḫamšat manā šuqultašu #tr.en: 1 kettle weighing (lit. its weight is) 5 minas; 14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_ #tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim ištēn erûm ana tappinnim #tr.en: 1 grindstone for fine flour; 1 grindstone for coarse flour; 15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_ #tr.ts: ištēt urṣum #tr.en: 1 pestle; 16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_ #tr.ts: n eršū kamuššakkū šittā kuššū kamuššakkū #tr.en: n beds (and) 2 chairs "kamuššakkū" (decorated); 17. mi-im-ma an-ni-i-im #tr.ts: mimma annîm #tr.en: all this (is) 18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar19. a-na {munus}ha-gu-ul-tam _szu-gi_ asz-sza-ti-szu#tr.ts: ša ibni-šamaš bārûm mār abum-waqar #tr.en: what Ibni-šamaš, the diviner, son of Abum-waqar, 19. a-na {munus}hu-gu-ul-tum _szu-gi_ asz-sza-ti-szu #tr.ts: ana ḫu(g)gultum šugitum aššatīšu #tr.en: to Ḫuggultum the šugitu-priestess his wife 20. id-di-nu #tr.ts: iddinu #tr.en: has given. 21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at22. mi-im-mu-szu qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al#tr.ts: adi ḫu(g)gultum aššassu balṭat #tr.en: As far has Ḫuggultum, his wife, lives 22. mi-im-mu-sza qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al #tr.ts: mimmuša qāssāma ukāl #tr.en: she (lit. her hand) will hold her possessions. 23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum] #tr.ts: ana warkiāt ūmī marduk-muba(l)liṭ u ibni-serum #tr.en: In future, Marduk-muballiṭ and Ibni-serum, 24. ma-ru-sza ap-lu-sza #tr.ts: māruša apluša #tr.en: hers sons and heirs, 25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki} #tr.ts: ištēt aššassu subir #tr.en: his wife (from ?) Subartu @reverse $ beginning broken 1'. [... i]-ka-al #tr.ts: ... i(k)kal #tr.en: ... will enjoy 2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_ #tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm #tr.en: ...Ibni-šamaš the diviner 3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2# #tr.ts: ... u ibbaššû #tr.en: [... that] might occur 4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_ #tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm #tr.en: ... Ibni-šamaš the diviner 5'. [...] u2 #tr.ts: ... u #tr.en: ... and 6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi #tr.ts: ... iraggumūši #tr.en: ... they shall (not) raise a claim 7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_ #tr.ts: ... u ammi-ṣaduqa šarrum #tr.en: ... and Ammi-ṣaduqa the king 8'. [_in-pa3]-de3#_ #tr.ts: itamma #tr.en: will swear. 9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam #tr.ts: maḫar ... mār sîn-i(d)dinam #tr.en: Before ... son of Sîn-iddinam; 10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk #tr.ts: maḫar nanna-manšum dayyānum mār ibni-marduk #tr.en: before Nanna-manšum, judge, son of Ibni-marduk; 11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk #tr.ts: maḫar sîn-išmea(n)ni dayyānum mār ibni-marduk #tr.en: before Sîn-išmeanni, judge, son of Ibni-marduk; 12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: maḫar ipqu-annunītum dayyānum mār ibni-šamaš #tr.en: before Ipqu-annunītum, judge, son of Ibni-šamaš; 13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2 #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam dayyānum mār adad-manšum #tr.en: before sîn-iddinam, judge, son of Adad-manšum; 14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir #tr.ts: maḫar sîn-nadin-šumi mār marduk-nāṣir #tr.en: before Sîn-nadin-šumi, son of Marduk-nāṣir; 15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum #tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār ipqu-annunītum #tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Ipqu-annunitum; 16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: maḫar awil-ištar mār ibni-šamaš #tr.en: before Awil-ištar, son of Ibni-šamaš; 17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_ #tr.ts: maḫar qīšti-ea mār bīt ṭuppi #tr.en: before Qišti-ea, the scribe. $ single ruling 18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_#tr.ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā #tr.en: The month of Ṭebētum, the day 20 19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_ #tr.ts: šanat ammi-ṣaduqa šarrum manzāzam ṣīram ša šadī u narātim ina bītim enamḫe ana simtim iškunu #tr.en: the year "Ammi-ṣaduqa the king a big socle of copper (decorated) with mountains and rivers placed into the Emaḫ of enamḫe as an ornament".
&P258868 = BE 06/1, 095 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_ 2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum 3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra 4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim 5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne 6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_ 7. _dumu-munus_ a-na-tum 8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh 9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar 10. [ap-lu]-us2-sa3 il-qu2-u2 11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti 12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti 13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_ 14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_ 15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_ 16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_ 17. mi-im-ma an-ni-i-im 18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar 19. a-na {munus}ha-gu-ul-tam _szu-gi_ asz-sza-ti-szu 20. id-di-nu 21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at 22. mi-im-mu-szu qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al 23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum] 24. ma-ru-sza ap-lu-sza 25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki} @reverse $ beginning broken 1'. [... i]-ka-al 2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_ 3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2# 4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_ 5'. [...] u2 6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi 7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_ 8'. [_in-pa3]-de3#_ 9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam 10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk 11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk 12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu 13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2 14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir 15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum 16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu 17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_ $ single ruling 18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ 19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_
Total 3 record(s)