Translation
&P262071 = BE 06/2, 070 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(disz) sar 1(u) gin2 e2 du3-a_ #tr.ts: ištēn mūšar ešret siqil bītam epšam #tr.en: One built house plot of 70 shekels 2. i-na ga-gi-i-im3. _1(disz) sar_ i-na ki-di-im#tr.ts: ina gagîm #tr.en: in the cloister; 3. _1(disz) sar <e2 du3-a>_ i-na ki-di-im #tr.ts: ištēn mūšar bītam epšam ina kīdim #tr.en: one built house plot of 1 sar in the open country, 4. _da e2_ in-na-ba-tum #tr.ts: ṭēḫi bīt innabatum #tr.en: adjacent to the house of Innabatum, 5. _sag-bi sila dagal_ #tr.ts: pūssu ribītum #tr.en: its front is (adjacent to) the street; 6. _1(disz) {uruda}szen 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_ #tr.ts: ištēn ruqqam ištēt erâm ana isqūqim #tr.en: 1 (bronze) kettle; 1 grindstone for fine flour; 7. _1(disz) {na4}kinkin dabin_ #tr.ts: ištēt erâm ana tappinnim #tr.en: 1 grindstone for coarse flour; 8. _1(disz) {na4}na za3-hi-li_ #tr.ts: ištēt urṣam #tr.en: 1 (stone) pestle 9. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki} #tr.ts: sin-rā’im-urim #tr.en: Sîn-rā’im-urim 10. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ #tr.ts: ana dan-imi(s)sa nadīt šamaš #tr.en: to Dan-imissa, nadītu of Šamaš 11. _dumu-munus-a-ni_ #tr.ts: mārtīšu #tr.en: his daughter, 12. _in-na-an-szum2_ #tr.ts: iddin #tr.en: has given. 13. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am #tr.ts: aplīša šamaš-eribam #tr.en: Her heir is Šamaš-eribam. 14. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ #tr.ts: adi dan-imi(s)sa nadīt šamaš #tr.en: As long as Dan-imissa nadītu of Šamaš 15. ba-al-t,a3-at #tr.ts: balṭat #tr.en: lives, 16. {disz}szar-rum-{d}iszkur #tr.ts: šarrum-adad #tr.en: Šarrum-adad 17. u3 {d}utu-i-din-nam #tr.ts: u šamaš-i(d)dinam #tr.en: and Šamaš-iddinam 18. i-na _iti 1(disz)-kam_ #tr.ts: ina išten warḫim #tr.en: monthly, 19. _2(ban2) sze-ta-am3 sze-ba_ #tr.ts: šittā sât âm ana iprim #tr.en: 2 seahs of barley each as food allowance @reverse 1. _1/2(disz) sila3 i3-gesz i3-ba_ # so photo, Suurmeijer reads: 0.0.1.0 sila3 #tr.ts: mišil qa šamnam ana piššatim #tr.en: (and) 1/2 liter of oil as oil allotment; 2. i-na _mu 1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_ #tr.ts: ina šattim mišil šiqil kaspam ana lubūšim #tr.en: yearly, 1/2 shekel of silver each as clothing allowance 3. i-na-di-nu-szi-im #tr.ts: ina(d)dinūšim #tr.en: will give to her. 4. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk #tr.ts: nīš šamaš aya marduk #tr.en: By the life of Šamaš, Aya, Marduk 5. u3 ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: u ḫammurapi #tr.en: and Ḫammurapi 6. _in-pa3-de3-mesz_ #tr.ts: itmû #tr.en: they have sworn. 7. _igi_ sin-lu-ud-lu-ul _dumu_ szum-ma-{d}utu #tr.ts: maḫar sîn-ludlul mār šumma-šamaš #tr.en: Before Sîn-ludlul, son of Šumma-šamaš; 8. _igi_ u-bar-{d}utu _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it, #tr.ts: maḫar ubar-šamaš mār šamaš-muba(l)liṭ #tr.en: before Ubar-šamaš, son of Šamaš-muballiṭ; 9. _igi_ er3-ra-ia _dumu_ ARAD-ku-bi #tr.ts: maḫar erraya mār warad-kubi #tr.en: before Erraya, son of Warad-kubi; 10. _igi_ a-hi-ia _dumu_ ta-la-hu-um #tr.ts: maḫar aḫīya mār talaḫum #tr.en: before Aḫīya, son of Talaḫum; 11. _igi_ ha-ia-am-di!(KI)-du-um # cf. P509778 rev 8: igi ha-ia-am-di-du-um ra-bi-a-nu-um #tr.ts: maḫar ḫayam-didum #tr.en: before Ḫayam-didum, 12. _dumu_ <...> #tr.ts: mār ... #tr.en: son of ...; 13. _igi_ szesz-i3-pa3 _dub-sar_ #tr.ts: maḫar šeš-i-pad ṭupšarrum #tr.en: before Šeš-i-pad, the scribe. 14. _iti diri sze-sag11-ku5_ #tr.ts: waraḫ addarim watrim #tr.en: The month of intercalary Addarum, 15. _mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_ #tr.ts: šanat kussi nabium īpuš #tr.en: the year: “He (Ḫammurapi) made the throne for Nabium”. @envelope @obverse 1. _1(disz) sar 1(u) [gin2] e2# du3-a_ #tr.ts: ištēn mūšar ešret siqil bītam epšam #tr.en: One built house plot of 70 shekels 2. i-na ga#-gi-i-im #tr.ts: ina gagîm #tr.en: in the cloister; 3. _1(disz) sar e2 du3-a_ #tr.ts: ištēn mūšar bītam epšam #tr.en: one built house plot of 1 sar (= 60 shekels) 4. i-na ki-di-im #tr.ts: ina kīdim #tr.en: in the open country, 5. _da e2_ in-na-ba-tum #tr.ts: ṭēḫi bīt innabatum #tr.en: adjacent to the house of Innabatum, 6. _sag-bi sila dagal_ #tr.ts: pūssu ribītum #tr.en: its front is (adjacent to) the street; 7. _1(disz) {uruda}szen# 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_ #tr.ts: ištēn ruqqam ištēt erâm ana isqūqim #tr.en: 1 (bronze) kettle; 1 grindstone for fine flour; 8. _1(disz) {na4#}kinkin dabin_ #tr.ts: ištēt erâm ana tappinnim #tr.en: 1 grindstone for coarse flour; 9. _1(disz) {na4#}na# za3-hi-li_ #tr.ts: ištēt urṣam #tr.en: 1 (stone) pestle 10. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki} #tr.ts: sîn-rā’im-urim #tr.en: Sin-rā’im-urim 11. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d#}utu#_ #tr.ts: ana dan-imi(s)sa nadīt šamaš #tr.en: to Dan-imissa, nadītu of Šamaš 12. _dumu-munus-a-ni_ #tr.ts: mārtīšu #tr.en: his daughter, 13. _in-na-an-szum2_ #tr.ts: iddin #tr.en: has given. 14. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am #tr.ts: aplīša šamaš-eribam #tr.en: Her heir is Šamaš-eribam. 15. {disz}szar-rum-{d}iszkur #tr.ts: šarrum-adad #tr.en: Šarrum-adad 16. u3 {d#}utu#-i-din-nam #tr.ts: u šamaš-i(d)dinam #tr.en: and Šamaš-iddinam @reverse 1. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ #tr.ts: adi dan-imi(s)sa nadīt šamaš #tr.en: as long as Dan-imissa nadītu of Šamaš 2. ba-al-t,a3#-[at] #tr.ts: balṭat #tr.en: lives, 3. i-na _iti 1(disz)-kam 2(ban2) sze-ta-am3_ #tr.ts: ina išten warḫim šittā sât âm #tr.en: monthly: 2 seahs of barley each 4. _1/2(disz) sila3-ta-am3 i3-gesz_ #tr.ts: mišil qa šamnam #tr.en: (and) 1/2 liter each of oil; 5. i-na _mu 1(disz)-kam_ #tr.ts: ina ištēt šattim #tr.en: yearly, 6. _1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_ #tr.ts: mišil šiqil kaspam ana lubūšim #tr.en: 1/2 shekel of silver each as clothing allowance 7. i-na-di-nu-szi-im #tr.ts: ina(d)dinūšim #tr.en: will give to her. 8. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk #tr.ts: nīš šamaš aya marduk #tr.en: By the life of Šamaš, Aya, Marduk 9. u3 ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: u ḫammurapi #tr.en: and Ḫammurapi 10. _in-pa3-de3-mesz_ #tr.ts: itmû #tr.en: they have sworn. 11. _igi_ {d}suen-lu-ud-lu-ul _dumu_ i-di-szum #tr.ts: maḫar sîn-ludlul mār idišum #tr.en: Before Sîn-ludlul, son of Idišum; 12. _igi_ u-bar-{d}utu# _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it, #tr.ts: maḫar ubar-šamaš mār šamaš-muba(l)liṭ #tr.en: before Ubar-šamaš, son of šamaš-muballiṭ; 13. _igi_ er3-ra-ia# _dumu_ ARAD-ku-bi #tr.ts: maḫar erraya mār warad-kubi #tr.en: before Erraya, son of Warad-kubi; 14. _igi_ a-hi-ia# _dumu_ ta-la-hu-um #tr.ts: maḫar aḫīya mār talaḫum #tr.en: before Aḫīya, son of Talaḫum; 15. _igi_ ha-ia-am-di#-du-um _dumu_ <...> #tr.ts: maḫar ḫayam-didum mār ... #tr.en: before Ḫayam-didum, son of ...; 16. _igi#_ szesz-i3-pa3# _dub-sar_ #tr.ts: maḫar šeš-i-pad ṭupšarrum #tr.en: before Šeš-i-pad, the scribe. 17. [_iti diri sze]-sag11-ku5_ #tr.ts: waraḫ addarim watrim #tr.en: The month of intercalary Addarum, 18. [_mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_] #tr.ts: šanat kussi nabium īpuš #tr.en: the year: “He (Ḫammurapi) made the throne for Nabium”. @seal 1 1. [{d}]suen#-ra-im-uri2[{ki}] #tr.ts: sîn-rā’im-urim #tr.en: Sîn-rā’im-urim 2. [dumu] {d}suen-i-qi2-sza-am #tr.ts: mār sîn-iqīšam #tr.en: son of Sîn-iqīšam, 3. ARAD# {d}utu {d}a-a #tr.ts: warad šamaš aya #tr.en: servant of Šamaš (and) Aya. @seal 2 $ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ sin-lu-ud-lu-ul #tr.ts: kunuk sîn-ludlul #tr.en: Seal of Sîn-ludlul @seal 3 1. {d}suen-pi2-la-ah #tr.ts: sîn-pilaḫ #tr.en: Sîn-pilaḫ 2. _dam-gar3_ #tr.ts: tamkarum #tr.en: merchan 3. _dumu_ puzur4-{d}sag-ku5 #tr.ts: mār puzur-sagkud, #tr.en: son of Puzur-sagkud. $ (with caption:) x. _kiszib_ u-bar-{d}utu #tr.ts: kunuk ubar-šamaš #tr.en: Seal of Ubar-šamaš @seal 4 $ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ a-hi-ia-a #tr.ts: kunuk aḫīya #tr.en: Seal of Aḫīya @seal 5 $ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib#_ [ARAD-di]-ia# #tr.ts: kunuk wardiya #tr.en: Seal of Wardiya @seal 6 $ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ ha-ia-am-di-du-um #tr.ts: kunuk ḫayam-didum #tr.en: Seal of Ḫayam-didum @seal 7 $ (uninscribed, with caption:)1. _kiszib_ szesz-i3#-pa31. _kiszib_ szesz-i3#-pa3 #tr.ts: kunuk šeš-i-pad #tr.en: Seal of Šeš-i-pad
&P262071 = BE 06/2, 070 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(disz) sar 1(u) gin2 e2 du3-a_ 2. i-na ga-gi-i-im 3. _1(disz) sar_ i-na ki-di-im# envelope: 1(disz) sar e2-du3-a4. _da e2_ in-na-ba-tum 5. _sag-bi sila dagal_6. _1(disz) {uruda}szen 1(disz) {na4}kinkin zi3-du_6. _1(disz) {uruda}szen 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_ 7. _1(disz) {na4}kinkin dabin_ 8. _1(disz) {na4}na za3-hi-li_ 9. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki} 10. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ 11. _dumu-munus-a-ni_ 12. _in-na-an-szum2_ 13. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am 14. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ 15. ba-al-t,a3-at 16. {disz}szar-rum-{d}iszkur 17. u3 {d}utu-i-din-nam 18. i-na _iti 1(disz)-kam_ 19. _2(ban2) sze-ta-am3 sze-ba_ @reverse 1. _1/2(disz) sila3 i3-gesz i3-ba_# so photo, Suurmeijer reads: 0.0.1.0 sila3, envelope: sila3-ta-am3# so photo, Suurmeijer reads: 0.0.1.0 sila3 2. i-na _mu 1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_# envelope: mu 1(disz)-kam3. i-na-di-nu-szi-im 4. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk 5. u3 ha-am-mu-ra-pi2 6. _in-pa3-de3-mesz_ 7. _igi_ sin-lu-ud-lu-ul _dumu_ szum-ma-{d}utu# envelope: {d}suen-, dumu i-di-szum8. _igi_ u-bar-{d}utu _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it,9. _igi_ ARAD-di-ia _dumu_ ARAD-ku-bi9. _igi_ er3-ra-ia _dumu_ ARAD-ku-bi 10. _igi_ a-hi-ia _dumu_ ta-la-hu-um 11. _igi_ ha-ia-am-di!(KI)-du-um # cf. P509778 rev 8: igi ha-ia-am-di-du-um ra-bi-a-nu-um12. _dumu_12. _dumu_ <...> 13. _igi_ szesz-i3-pa3 _dub-sar_ 14. _iti diri sze-sag11-ku5_ 15. _mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_ @envelope @obverse 1. _1(disz) sar 1(u) [gin2] e2# du3-a_ 2. i-na ga#-gi-i-im 3. _1(disz) sar e2 du3-a_ 4. i-na ki-di-im 5. _da e2_ in-na-ba-tum 6. _sag-bi sila dagal_ 7. _1(disz) {uruda}szen# 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_ 8. _1(disz) {na4#}kinkin dabin_ 9. _1(disz) {na4#}na# za3-hi-li_ 10. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki} 11. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d#}utu#_ 12. _dumu-munus-a-ni_ 13. _in-na-an-szum2_ 14. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am 15. {disz}szar-rum-{d}iszkur 16. u3 {d#}utu#-i-din-nam @reverse 1. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ 2. ba-al-t,a3#-[at] 3. i-na _iti 1(disz)-kam 2(ban2) sze-ta-am3_ 4. _1/2(disz) sila3-ta-am3 i3-gesz_ 5. i-na _mu 1(disz)-kam_ 6. _1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_ 7. i-na-di-nu-szi-im 8. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk 9. u3 ha-am-mu-ra-pi2 10. _in-pa3-de3-mesz_ 11. _igi_ {d}suen-lu-ud-lu-ul _dumu_ i-di-szum 12. _igi_ u-bar-{d}utu# _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it, 13. _igi_ er3-ra-ia# _dumu_ ARAD-ku-bi 14. _igi_ a-hi-ia# _dumu_ ta-la-hu-um 15. _igi_ ha-ia-am-di#-du-um _dumu_ <...> 16. _igi#_ szesz-i3-pa3# _dub-sar_ 17. [_iti diri sze]-sag11-ku5_ 18. [_mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_] @seal 11. {[d]}suen-ra-im-uri2{ki}1. [{d}]suen#-ra-im-uri2[{ki}] 2. [dumu] {d}suen-i-qi2-sza-am3. ARAD {d}utu {d}a-a3. ARAD# {d}utu {d}a-a @seal 21. {d}suen-gim-la-ni2. dam-gar33. dumu puzur4-sag-ku5$ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ sin-lu-ud-lu-ul @seal 31. _kiszib_ sin-lu-ud-lu-ul1. {d}suen-pi2-la-ah 2. _dam-gar3_ 3. _dumu_ puzur4-{d}sag-ku5 $ (with caption:) x. _kiszib_ u-bar-{d}utu @seal 41. _kiszib_ u-bar-{d}utu$ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ a-hi-ia-a @seal 51. _kiszib_ a-hi-ia-a$ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib#_ [ARAD-di]-ia# @seal 61. _kiszib_ [ARAD-di]-ia#$ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ ha-ia-am-di-du-um @seal 71. _kiszib_ ha-ia-am-di-du-um@seal 81. _kiszib_ szesz-i3-pa3$ (uninscribed, with caption:) 1. _kiszib_ szesz-i3#-pa3
&P262071 = BE 06/2, 070 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(disz) sar 1(u) gin2 e2 du3-a_ 2. i-na ga-gi-i-im 3. _1(disz) sar_ i-na ki-di-im # envelope: 1(disz) sar e2-du3-a 4. _da e2_ in-na-ba-tum 5. _sag-bi sila dagal_ 6. _1(disz) {uruda}szen 1(disz) {na4}kinkin zi3-du_ 7. _1(disz) {na4}kinkin dabin_ 8. _1(disz) {na4}na za3-hi-li_ 9. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki} 10. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ 11. _dumu-munus-a-ni_ 12. _in-na-an-szum2_ 13. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am 14. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_ 15. ba-al-t,a3-at 16. {disz}szar-rum-{d}iszkur 17. u3 {d}utu-i-din-nam 18. i-na _iti 1(disz)-kam_ 19. _2(ban2) sze-ta-am3 sze-ba_ @reverse 1. _1/2(disz) sila3 i3-gesz i3-ba_ # so photo, Suurmeijer reads: 0.0.1.0 sila3, envelope: sila3-ta-am3 2. i-na _mu 1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_ # envelope: mu 1(disz)-kam 3. i-na-di-nu-szi-im 4. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk 5. u3 ha-am-mu-ra-pi2 6. _in-pa3-de3-mesz_ 7. _igi_ sin-lu-ud-lu-ul _dumu_ szum-ma-{d}utu # envelope: {d}suen-, dumu i-di-szum 8. _igi_ u-bar-{d}utu _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it, 9. _igi_ ARAD-di-ia _dumu_ ARAD-ku-bi 10. _igi_ a-hi-ia _dumu_ ta-la-hu-um 11. _igi_ ha-ia-am-di!(KI)-du-um # cf. P509778 rev 8: igi ha-ia-am-di-du-um ra-bi-a-nu-um 12. _dumu_ 13. _igi_ szesz-i3-pa3 _dub-sar_ 14. _iti diri sze-sag11-ku5_ 15. _mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_ @seal 1 1. {[d]}suen-ra-im-uri2{ki} 2. [dumu] {d}suen-i-qi2-sza-am 3. ARAD {d}utu {d}a-a @seal 2 1. {d}suen-gim-la-ni 2. dam-gar3 3. dumu puzur4-sag-ku5 @seal 3 1. _kiszib_ sin-lu-ud-lu-ul @seal 4 1. _kiszib_ u-bar-{d}utu @seal 5 1. _kiszib_ a-hi-ia-a @seal 6 1. _kiszib_ [ARAD-di]-ia# @seal 7 1. _kiszib_ ha-ia-am-di-du-um @seal 8 1. _kiszib_ szesz-i3-pa3
Total 3 record(s)