2021-10-11 19:21:35, entered by lafont for Guidi
&P262142 = PBS 08/2, 143
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
#tr.en: 4 kor of barley bearing an interest,
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
#tr.en: 1 pānum (and) 4 seahs of barley without interest,
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
#tr.en: 1/2 shekel of silver bought, without interest,
4. ki na-bi-{d}utu
#tr.en: from Nabi-šamaš
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
#tr.en: Ubār-lulu
6. szu ba-an-ti
#tr.en: has received.
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
#tr.en: At the delivery of the harvest,
8. ku3-bi sze u3 masz2-bi
#tr.en: the silver, the barley and its interest
9. szum2-mu-dam
#tr.en: are to be given.
@reverse
1. igi qur2-du-um
#tr.en: Before Kurdum;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta
#tr.en: before Nūr-kabta;
3. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
#tr.en: before Keš-i(d)dinam, the scribe.
$ blank space
4. iti sze-sag11-ku5
#tr.en: The month of Addarum
5. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
#tr.en: (of) the year in which Samsu-iluna the king, a throne as an offering for Nanna has made.
@envelope
@obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
#tr.en: 4 kor of barley bearing an interest,
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
#tr.en: 1 pānum (and) 4 seahs of barley without interest,
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
#tr.en: 1/2 shekel of silver bought, without interest,
4. ki na-bi-{d}utu
#tr.en: from Nabi-šamaš
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
#tr.en: Ubār-lulu
6. szu ba-an-ti
#tr.en: has received.
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
#tr.en: At the delivery of the harvest,
8. sze u3 masz2-bi
#tr.en: the barley with (lit. and) its interest
9. u3 ku3-babbar
#tr.en: and the silver
10. szum2-mu-dam
#tr.en: are to be given.
@reverse
1. igi qur2-du-um
#tr.en: Before Kurdum;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta dumu {d}suen-i-din-nam
#tr.en: before Nūr-kabta son of Sîn-i(d)dinam;
4. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
#tr.en: before Keš-i(d)dinam, the scribe.
$ blank space
5. iti sze-sag11-ku5
#tr.en: The month of Addarum
6. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
#tr.en: (of) the year in which Samsu-iluna the king, a throne as an offering for Nanna has made.
@seal 1
$ (uninscribed)
$ (with caption:)
1. kiszib3 nu-ur2-{d}kab-ta
#tr.en: The seal of Nūr-kabta
@seal 2
$ (uninscribed)
$ (with caption:)
1. kiszib3 qur2-du-um
#tr.en: The seal of Kurdum

2020-07-05 05:27:31, entered by jagersma for jagersma
&P262142 = PBS 08/2, 143
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
4. ki na-bi-{d}utu
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
6. szu ba-an-ti
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
8. ku3-bi sze u3 masz2-bi
9. szum2-mu-dam
@reverse
1. igi qur2-du-um
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta
3. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
$ blank space
4. iti sze-sag11-ku5
5. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
@envelope
@obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
4. ki na-bi-{d}utu
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
6. szu ba-an-ti
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
8. sze u3 masz2-bi
9. u3 ku3-babbar
10. szum2-mu-dam
@reverse
1. igi qur2-du-um
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta dumu {d}suen-i-din-nam
4. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
$ blank space
5. iti sze-sag11-ku5
6. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
@seal 1
$ (uninscribed)
$ (with caption:)
1. kiszib3 nu-ur2-{d}kab-ta
@seal 2
$ (uninscribed)
$ (with caption:)
1. kiszib3 qur2-du-um