2020-10-14 06:24:57, entered by lafont for C. Guidi
&P262227 = PBS 08/2, 107
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1(disz) dumu-nita2 gaba_
#tr.en: One suckling child,
2. i3-li2-a-wi-li _mu-ni-im_
#tr.en: Ili-awīli is his name,
3. _dumu_ a-a-ar-tum
#tr.en: son of Ayartum,
4. _ki_ a-a-ar-tum _ama-ni-ta_
#tr.en: from Ayartum his mother
5. _u3_ e-ri-isz-tum _dam-a-ni_
#tr.en: and Erištum her husband
6. [1(disz)] ia-si-ru-um
#tr.en: Iasirum
7. _u3_ ama-{d}suen
#tr.en: and Ama-sîn
8. _nam-dumu-ni-mesz_
#tr.en: as their son
9. _[szu] ba-an-ti#-esz_
#tr.en: have adopted.
10. _ku3 nam-bulug3-ga2-ni-sze3_
#tr.en: (To compensate) for the child rearing
11. [...] _gin2 ku3-babbar 2(disz) ma-na siki_
#tr.en: ... shekels of silver and 2 minas of wool
12. ia-si-ru-um
#tr.en: Iasirum
13. _u3_ ama-{d}suen
#tr.en: and Ama-sîn
14. a-na a-a-ar-tum
#tr.en: to Ayartum
15. _u3_ e-ri-isz-tum
#tr.en: and Erištum
@reverse
1. _in#-na-an-szum2_
#tr.en: have (lit. has) given.
2. ia#-si-ru-um
#tr.en: Iasirum
3. _u3_ ama-{d}suen
#tr.en: and Ama-sîn
4. [_ki_ a-a-ar-tum]
#tr.en: from Ayartum
5. [_u3_ e]-ri-[isz-tum ... i3-li2]-a-wi-li
#tr.en: and Erištum, ... Ili-awīli
6. i-s,a-[ba]-at#-ma i-ta-la-ak
#tr.en: shall take and will go away.
7. _igi_ x x x x x x
#tr.en: Before ...
8. _igi_ x x x x x x
#tr.en: Before ...
9. _igi_ x x x x x x
#tr.en: Before ...
10. _igi_ x x x x x x
#tr.en: Before ...
11. _igi_ x x x x x x
#tr.en: Before ...
12. _igi_ ur-x x x x x
#tr.en: Before ...
13. _iti udru{duru5}_
#tr.en: The month of Šabāṭum
# some text moved to next line
14. _mu_ {d}en-lil2-ba-ni _e2-me-zi-da {d}en-ki-ra_
#tr.en: (of) the year (in which) Enlil-bani (the temple of) Emezida for Enki (has built).
@seal 1
$ (not given)
2018-11-26 11:52:55, entered by englund for ozaki
&P262227 = PBS 08/2, 107
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1(disz) dumu-nita gaba_
2. i3-li2-a-wi-li _mu-ni-im_
3. _dumu_ a-a-ar-tum
4. _ki_ a-a-ar-tum _ama-ni-ta_
5. _u3_ e-ri-isz-tum _dam-a-ni_
6. [1(disz)] wa-si-ru-um
7. _u3 ama-{d}suen_
8. _nam-dumu-ni-mesz_
9. _[szu] ba-an-ti#-esz_
10. _ku3 nam-bulug3-ga2-ni-sze3_
11. [...] _gin2 ku3-babbar 2(disz) ma-na siki_
12. wa-si-ru-um
13. _u3 ama-{d}suen_
14. a-na a-a-ar-tum
15. _u3_ e-ri-isz-tum
@reverse
1. _in#-na-an-szum2_
2. ia#-si-ru-um
3. _u3_ ama-{d}suen
4. [_ki_ a-a-ar-tum]
5. [_u3_ e]-ri-[isz-tum ... i3-li2]-a-wi-li
6. i-s,a-[ba]-at#-ma i-ta-la-ak
7. _igi_ x x x x x x
8. _igi_ x x x x x x
9. _igi_ x x x x x x
10. _igi_ x x x x x x
11. _igi_ x x x x x x
12. _igi_ ur-x x x x x
13. _iti udru{duru5}_
# some text moved to next line
14. _mu_ {d}en-lil2-ba-ni _e2-me-zi-da {d}en-ki-ra_
@seal 1
$ (not given)
2017-11-23 15:29:41, entered by englund for firth
&P262227 = PBS 08/2, 107
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1(disz) dumu-nita gaba_
2. i3-li2-a-wi-li _mu-ni-im_
3. _dumu_ a-a-ar-tum
4. _ki_ a-a-ar-tum _ama-ni-ta_
5. _u3_ e-ri-isz-tum _dam-a-ni_
6. [1(disz)] wa-si-ru-um
7. _u3 ama-{d}suen_
8. _nam-dumu-ni-mesz_
9. _[szu] ba-an-ti#-esz_
10. _ku3 nam-bulug3-ga-ni-sze3_
11. [...] _gin2 ku3-babbar 2(disz) ma-na siki_
12. wa-si-ru-um
13. _u3 ama-{d}suen_
14. a-na a-a-ar-tum
15. _u3_ e-ri-isz-tum
@reverse
1. _in#-na-an-szum2_
2. ia#-si-ru-um
3. _u3_ ama-{d}suen
4. [_ki_ a-a-ar-tum]
5. [_u3_ e]-ri-[isz-tum ... i3-li2]-a-wi-li
6. i-s,a-[ba]-at#-ma i-ta-la-ak
7. _igi_ x x x x x x
8. _igi_ x x x x x x
9. _igi_ x x x x x x
10. _igi_ x x x x x x
11. _igi_ x x x x x x
12. _igi_ ur-x x x x x
13. _iti udru{duru5}_
# some text moved to next line
14. _mu_ {d}en-lil2-ba-ni _e2-me-zi-da {d}en-ki-ra_
@seal 1
$ (not given)
2017-10-20 11:58:05, entered by firth for firth
&P262227 = PBS 08/2, 107
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1(disz) dumu-nita gaba_
2. i3-li2-a-wi-li _mu-ni-im_
3. _dumu_ a-a-ar-tum
4. _ki_ a-a-ar-tum _ama-ni-ta_
5. _u3_ e-ri-isz-tum _dam-a-ni_
6. [1(disz)] wa-si-ru-um
7. _u3 ama-{d}suen_
8. _nam-dumu-ni-mesz_
9. _[szu] ba-an-ti#-esz_
10. _ku3 nam-bulug3-ga-ni-sze3_
11. [...] _gin2 ku3-babbar 2(disz) ma-na siki_
12. wa-si-ru-um
13. _u3 ama-{d}suen_
14. a-na a-a-ar-tum
15. _u3_ e-ri-isz-tum
@reverse
1. _in#-na-an-szum2_
2. wa-si-ru-um
3. _u3 ama-{d}suen_
4. [_ki_ a-a-ar-tum]
5. [_u3_ e]-ri-[isz-tum ... i3-li2]-a-wi-li
6. i-s,a-[ba]-at#-ma i-ta-la-ak
7. igi [...]
8. igi [...]
9. igi [...]
10. igi [...]
11. igi [...]
12. igi [...]
13. _iti udru{duru5}_
# some text moved to next line
14. _mu_ {d}en-lil2-ba-ni _e2-me-zi-da {d}en-ki-ra_
@seal 1
$ (not given)