&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...]1. [mu ...] #tr.en: Year: “...”;# Šulgi 05b2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...]#tr.en: Year: “The road from Nippur ...”;# Šulgi 06b3. mu lugal-e uri2{ki}-ta##tr.en: Year: “The king from Ur ...”;# Šulgi 07b4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8#tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”;# Šulgi 08b5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636)#tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”;# Šulgi 09b6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3#tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”;# Šulgi 10b7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636)#tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”;# Šulgi 11b8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636)#tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”;# Šulgi 12b9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3#tr.en: Year: “The royal ice-house was built”;# Šulgi 13b10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636)#tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”;# Šulgi 14b11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3#tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”;# Šulgi 15b12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2##tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”;# Šulgi 16b13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2#tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”;# Šulgi 17b14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2#tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted;# Šulgi 18b15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4#tr.en: Year: “UBARA was restored”;# Šulgi 19b16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2#tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”;# Šulgi 20b17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x#tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”;# Šulgi 21b# Shulgi 01 2. [mu ...] #tr.en: year: “...”; # Shulgi 02 3. [mu ...] #tr.en: year: “...”; # Shulgi 03 4. [mu ...] #tr.en: year: “...”; # Shulgi 04 5. mu# bad3#-gal#? [...] #tr.en: year: “...”; # Shulgi 05 6. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: year: “The road from Nippur ...”; # Shulgi 06 7. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: year: “The king from Ur ...”; # Shulgi 07 8. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: year: “The magur of Ninlil was caulked”; # Shulgi 08 9. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: year: “Nanna of Karzida was brought into the house”; # Shulgi 09 10. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: year: “The royal mountain-house was built”; # Shulgi 10 11. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: year: “Ištaran of ... was brought into the house”; # Shulgi 11 12. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”; # Shulgi 12 13. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: year: “The royal ice-house was built”; # Shulgi 13 14. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: year: “Nanna of Nippur was brought into the house”; # Shulgi 14 15. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”; # Shulgi 15 16. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: year: “The bed of Ninlil was fashioned”; # Shulgi 16 17. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”; # Shulgi 17 18. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted; # Shulgi 18 19. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: year: “UBARA was restored”; # Shulgi 19 20. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”; # Shulgi 20 21. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”; # Shulgi 21 @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta##tr.en: Year following: “Ninurta ...”;# Šulgi 22a#tr.en: year following: “Ninurta ...”; # Shulgi 22 2. mu# lugal a2#-mah##tr.en: Year: “The king, great ...”;# Šulgi 23b#tr.en: year: “The king, great ...”; # Shulgi 23 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul##tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”;# Šulgi 24b#tr.en: year: “Karaḫar was destroyed”; # Shulgi 24 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul##tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”;# Šulgi 25b#tr.en: year: “Simurrum was destroyed”; # Shulgi 25 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul#tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”;# Šulgi 26b#tr.en: year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”; # Shulgi 26 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul##tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”;# Šulgi 27b#tr.en: year: “Ḫarši was destroyed”; # Shulgi 27 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2#tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”;# Šulgi 28b#tr.en: year: “The en-priest in Eridu was installed”; # Shulgi 28 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2#tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”;# Šulgi 29a#tr.en: year following: “The en-priest in Eridu was installed”; # Shulgi 29 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku#tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”;# Šulgi 30b#tr.en: year: “The princess the governor of Anšan married”; # Shulgi 30 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul#tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”;# Šulgi 31b#tr.en: year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”; # Shulgi 31 11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(disz@t)-kam-asz ba-hul#tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”;# Šulgi 32b#tr.en: year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Shulgi 32 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul#tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”;# Šulgi 33a#tr.en: year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Shulgi 33 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul#tr.en: Year: “Anšan was destroyed”;# Šulgi 34b#tr.en: year: “Anšan was destroyed”; # Shulgi 34 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul#tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”;# Šulgi 35b#tr.en: year following: “Anšan was destroyed”; # Shulgi 35 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)##tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”;# Šulgi 36b#tr.en: year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”; # Shulgi 36 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3#tr.en: Year: “The wall of the land was built”;# Šulgi 37b#tr.en: year: “The wall of the land was built”; # Shulgi 37 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3#tr.en: Year following: “The wall of the land was built”;# Šulgi 38a#tr.en: year following: “The wall of the land was built”; # Shulgi 38 18. mu e2 puzur4-isz-{d}da-gan-na ba-du3#tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”;# Šulgi 39b#tr.en: year: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Shulgi 39 19. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan-na ba-du3#tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”;# Šulgi 40a#tr.en: year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Shulgi 40 20. mu us2-sa e2 puzur4#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi]#tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that;# Šulgi 41a#tr.en: year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that; # Shulgi 41 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul##tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”;# Šulgi 42b#tr.en: year: “The Šašrum was destroyed”; # Shulgi 42 22. mu [...]#tr.en: Year ... ;# Šulgi 43a?23. [...]#tr.en: year ... ; # Shulgi 43 23. [mu ...] #tr.en: year ... ; # Shulgi 44 24. [mu ...] #tr.en: year ... ; # Shulgi 45 25. [mu ...] #tr.en: year ... ; # Shulgi 46 26. [mu ...] #tr.en: year ... ; # Shulgi 47 27. [mu ...] #tr.en: year ... ; # Shulgi 48 28. [...]
&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...] #tr.en: Year: “...”; # Šulgi 05b 2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: Year: “The road from Nippur ...”; # Šulgi 06b 3. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: Year: “The king from Ur ...”; # Šulgi 07b 4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”; # Šulgi 08b 5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”; # Šulgi 09b 6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”; # Šulgi 10b 7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”; # Šulgi 11b 8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”; # Šulgi 12b 9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal ice-house was built”; # Šulgi 13b 10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”; # Šulgi 14b 11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”; # Šulgi 15b 12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”; # Šulgi 16b 13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”; # Šulgi 17b 14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted; # Šulgi 18b 15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: Year: “UBARA was restored”; # Šulgi 19b 16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”; # Šulgi 20b 17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”; # Šulgi 21b @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta# #tr.en: Year following: “Ninurta ...”; # Šulgi 22a 2. mu# lugal a2#-mah# #tr.en: Year: “The king, great ...”; # Šulgi 23b 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul# #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”; # Šulgi 24b 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”; # Šulgi 25b 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 26b 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul# #tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”; # Šulgi 27b 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 28b 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 29a 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku #tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”; # Šulgi 30b 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 31b 11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(disz@t)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 32b 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 33a 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 34b 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 35b 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)# #tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”; # Šulgi 36b 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year: “The wall of the land was built”; # Šulgi 37b 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year following: “The wall of the land was built”; # Šulgi 38a18. mu e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du318. mu e2 puzur4-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 39b19. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du319. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 40a20. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi]20. mu us2-sa e2 puzur4#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi] #tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that; # Šulgi 41a 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”; # Šulgi 42b 22. mu [...] #tr.en: Year ... ; # Šulgi 43a? 23. [...]
&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...] #tr.en: Year: “...”; # Šulgi 05b 2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: Year: “The road from Nippur ...”; # Šulgi 06b 3. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: Year: “The king from Ur ...”; # Šulgi 07b 4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”; # Šulgi 08b 5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”; # Šulgi 09b 6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”; # Šulgi 10b 7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”; # Šulgi 11b 8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”; # Šulgi 12b 9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal ice-house was built”; # Šulgi 13b 10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”; # Šulgi 14b 11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”; # Šulgi 15b 12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”; # Šulgi 16b 13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”; # Šulgi 17b 14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted; # Šulgi 18b 15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: Year: “UBARA was restored”; # Šulgi 19b 16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”; # Šulgi 20b 17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”; # Šulgi 21b @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta# #tr.en: Year following: “Ninurta ...”; # Šulgi 22a 2. mu# lugal a2#-mah# #tr.en: Year: “The king, great ...”; # Šulgi 23b 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul# #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”; # Šulgi 24b 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”; # Šulgi 25b 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 26b 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul# #tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”; # Šulgi 27b 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 28b 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 29a 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku #tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”; # Šulgi 30b 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 31b11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(asz@45)-kam-asz ba-hul11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(disz@t)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 32b 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 33a 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 34b 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 35b 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)# #tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”; # Šulgi 36b 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year: “The wall of the land was built”; # Šulgi 37b 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year following: “The wall of the land was built”; # Šulgi 38a 18. mu e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 39b 19. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 40a 20. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi] #tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that; # Šulgi 41a 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”; # Šulgi 42b 22. mu [...] #tr.en: Year ... ; # Šulgi 43a? 23. [...]
&P265995 = BE 01/2, 125&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...] #tr.en: Year: “...”; # Šulgi 05b 2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: Year: “The road from Nippur ...”; # Šulgi 06b 3. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: Year: “The king from Ur ...”; # Šulgi 07b 4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”; # Šulgi 08b 5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”; # Šulgi 09b 6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”; # Šulgi 10b 7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”; # Šulgi 11b 8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”; # Šulgi 12b 9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal ice-house was built”; # Šulgi 13b 10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”; # Šulgi 14b 11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”; # Šulgi 15b 12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”; # Šulgi 16b 13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”; # Šulgi 17b 14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted; # Šulgi 18b 15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: Year: “UBARA was restored”; # Šulgi 19b 16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”; # Šulgi 20b 17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”; # Šulgi 21b @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta# #tr.en: Year following: “Ninurta ...”; # Šulgi 22a 2. mu# lugal a2#-mah# #tr.en: Year: “The king, great ...”; # Šulgi 23b 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul# #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”; # Šulgi 24b 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”; # Šulgi 25b 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 26b 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul# #tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”; # Šulgi 27b 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 28b 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”; # Šulgi 29a 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku #tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”; # Šulgi 30b 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”; # Šulgi 31b 11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(asz@45)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 32b 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Šulgi 33a 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 34b 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”; # Šulgi 35b 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)# #tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”; # Šulgi 36b 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year: “The wall of the land was built”; # Šulgi 37b 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year following: “The wall of the land was built”; # Šulgi 38a 18. mu e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 39b 19. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Šulgi 40a 20. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi] #tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that; # Šulgi 41a 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”; # Šulgi 42b 22. mu [...] #tr.en: Year ... ; # Šulgi 43a? 23. [...]
&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...] #tr.en: Year: “...”;# Shulgi 05b# Šulgi 05b 2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: Year: “The road from Nippur ...”;# Shulgi 06b# Šulgi 06b 3. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: Year: “The king from Ur ...”;# Shulgi 07b# Šulgi 07b 4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”;# Shulgi 08b# Šulgi 08b 5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”;# Shulgi 09b# Šulgi 09b 6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”;# Shulgi 10b# Šulgi 10b 7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”;# Shulgi 11b# Šulgi 11b 8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”;# Shulgi 12b# Šulgi 12b 9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal ice-house was built”;# Shulgi 13b# Šulgi 13b 10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”;# Shulgi 14b# Šulgi 14b 11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”;# Shulgi 15b# Šulgi 15b 12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”;# Shulgi 16b# Šulgi 16b 13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”;# Shulgi 17b# Šulgi 17b 14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted;# Shulgi 18b# Šulgi 18b 15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: Year: “UBARA was restored”;# Shulgi 19b# Šulgi 19b 16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”;# Shulgi 20b# Šulgi 20b 17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”;# Shulgi 21b# Šulgi 21b @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta# #tr.en: Year following: “Ninurta ...”;# Shulgi 22a# Šulgi 22a 2. mu# lugal a2#-mah# #tr.en: Year: “The king, great ...”;# Shulgi 23b# Šulgi 23b 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul# #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”;# Shulgi 24b# Šulgi 24b 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”;# Shulgi 25b# Šulgi 25b 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”;# Shulgi 26b# Šulgi 26b 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul# #tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”;# Shulgi 27b# Šulgi 27b 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”;# Shulgi 28b# Šulgi 28b 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”;# Shulgi 29a# Šulgi 29a 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku #tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”;# Shulgi 30b# Šulgi 30b 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”;# Shulgi 31b# Šulgi 31b 11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(asz@45)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”;# Shulgi 32b# Šulgi 32b 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”;# Shulgi 33a# Šulgi 33a 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Anšan was destroyed”;# Shulgi 34b# Šulgi 34b 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”;# Shulgi 35b# Šulgi 35b 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)# #tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”;# Shulgi 36b# Šulgi 36b 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year: “The wall of the land was built”;# Shulgi 37b# Šulgi 37b 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year following: “The wall of the land was built”;# Shulgi 38a# Šulgi 38a 18. mu e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”;# Shulgi 39b# Šulgi 39b 19. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”;# Shulgi 40a# Šulgi 40a 20. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi] #tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that;# Shulgi 41a# Šulgi 41a 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”;# Shulgi 42b# Šulgi 42b 22. mu [...] #tr.en: Year ... ;# Shulgi 43a?# Šulgi 43a? 23. [...]
&P265995 = BE 01/2, 125 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. mu# |BAD3.GAL.AN|#[{ki} ...] #tr.en: Year: “...”; # Shulgi 05b 2. mu giri3 nibru{ki#}-[ta ...] #tr.en: Year: “The road from Nippur ...”; # Shulgi 06b 3. mu lugal-e uri2{ki}-ta# #tr.en: Year: “The king from Ur ...”; # Shulgi 07b 4. mu ma2 {d}nin-lil2-la2 ba-du8 #tr.en: Year: “The magur of Ninlil was caulked”; # Shulgi 08b 5. mu {d}nanna kar-zi-da e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Karzida was brought into the house”; # Shulgi 09b 6. mu e2-hur-sag lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal mountain-house was built”; # Shulgi 10b 7. mu {d}isztaran |BAD3.GAL.AN|{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Ištaran of ... was brought into the house”; # Shulgi 11b 8. mu {d}nu-umusz{musz}-da ka-zal-lu{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Numušda of Kazallu was brought into the house”; # Shulgi 12b 9. mu e2-hal-bi lugal ba-du3 #tr.en: Year: “The royal ice-house was built”; # Shulgi 13b 10. mu {d}nanna nibru{ki} e2-a ba-kux(KWU636) #tr.en: Year: “Nanna of Nippur was brought into the house”; # Shulgi 14b 11. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna masz2-e i3-pa3 #tr.en: Year: “En-nirza-ana, the en-priestess of Nanna, was chosen by extispicy”; # Shulgi 15b 12. mu na2 {d}nin-lil2#-la2# ba#-dim2# #tr.en: Year: “The bed of Ninlil was fashioned”; # Shulgi 16b 13. mu en-nir-zi-an-na en-{d}nanna ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “En-nirzi-ana, the en-priestess of Nanna, was installed”; # Shulgi 17b 14. mu li2-wir-mi-ta2-szu dumu-munus lugal nam-nin mar-ha-szi{ki}-sze3 ba-IL2 #tr.en: Year: “Liwwir-miṭṭašu, the princess, to the queenship of Marḫaši” was lifted; # Shulgi 18b 15. mu UBARA{ki} ki-be2 ba-ab-gi4 #tr.en: Year: “UBARA was restored”; # Shulgi 19b 16. mu dumu uri2{ki}-ma lu2 gesz-gid2-sze3 ka ba-ab-kesz2 #tr.en: Year: “The sons of Ur were bound as long-pole men”; # Shulgi 20b 17. mu {d}nin-urta ensi2-gal {d}en-lil2-la2-ke4 e2# [{d}]en#-lil2-la2 {d}nin-lil2-la2-ke4# [esz-bar] kin# ba-du11-ga# x #tr.en: Year: “Ninurta, the big-governor of Enlil, the houses of Enlil and Ninlil, an oracle having pronounced, ...”; # Shulgi 21b @reverse 1. mu# us2#-sa# {d#}nin#-urta# #tr.en: Year following: “Ninurta ...”; # Shulgi 22a 2. mu# lugal a2#-mah# #tr.en: Year: “The king, great ...”; # Shulgi 23b 3. mu# kara2-har#{ki#} ba#-hul# #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed”; # Shulgi 24b 4. mu [si]-mu-ru-um{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed”; # Shulgi 25b 5. mu si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 2(asz)-kam-ma#-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 2nd time”; # Shulgi 26b 6. mu ha#-ar#-szi{ki} ba-hul# #tr.en: Year: “Ḫarši was destroyed”; # Shulgi 27b 7. mu en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year: “The en-priest in Eridu was installed”; # Shulgi 28b 8. mu us2-sa en eridu{ki}-ga ba-hun-ga2 #tr.en: Year following: “The en-priest in Eridu was installed”; # Shulgi 29a 9. mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an{ki}-ke4 ba-tuku #tr.en: Year: “The princess the governor of Anšan married”; # Shulgi 30b 10. mu kara2-har{ki} a-ra# 2(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Karaḫar was destroyed a 2nd time”; # Shulgi 31b 11. mu# si#-mu#-ru#-um#{ki#} a#-ra2# 3(asz@45)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Shulgi 32b 12. mu us2-sa si-mu-ru-um{ki} a-ra2 3(asz)-kam-asz ba-hul #tr.en: Year following: “Simurrum was destroyed a 3rd time”; # Shulgi 33a 13. mu an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Anšan was destroyed”; # Shulgi 34b 14. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul #tr.en: Year following: “Anšan was destroyed”; # Shulgi 35b 15. mu {d}nanna kar-zi-da{ki} a-ra2 2(asz)-kam-asz e2#-a ba-kux(KWU636)# #tr.en: Year: “Nanna of Karzida a 2nd time into the house was brought”; # Shulgi 36b 16. mu bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year: “The wall of the land was built”; # Shulgi 37b 17. mu us2-sa bad3 ma-da{ki} ba-du3 #tr.en: Year following: “The wall of the land was built”; # Shulgi 38a 18. mu e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Shulgi 39b 19. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan-na ba-du3 #tr.en: Year following: “The house of Puzriš-Dagan was built”; # Shulgi 40a 20. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|#-[isz]-{d}da-gan-na ba-du3 [mu us2]-sa-[bi] #tr.en: Year following: “The temple of Puzriš-Dagan was built,” following that; # Shulgi 41a 21. mu sza-asz-ru{ki} ba#-hul# #tr.en: Year: “The Šašrum was destroyed”; # Shulgi 42b 22. mu [...] #tr.en: Year ... ; # Shulgi 43a? 23. [...]
Total 6 record(s)