2019-04-02 03:40:31, entered by dahl for Zimmermann, Lynn-Salammbô
&P266640 = BE 17/1, 42
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _ARAD_-ka# [...]
#tr.en: Your servant ...:
2. a-na di-na-an be-li2-ia lul-lik
#tr.en: I shall go as my lord's substitute!
3. um-ma-a a-na be-li2-ia-a-ma
#tr.en: The following (say) to my lord:
4. _a-sza3-mesz_ sza be-li2 id-di-na
#tr.en: The fields, which my lord had given (and which)
5. {disz}u-bar-ru a-na be-li2-ia iq-bu-u2
#tr.en: Ubāru had spoken about the following to my lord:
6. um-ma-a _a-sza3#-mesz_ un-de-szi-ir a-na-ku
#tr.en: "He has abandoned the fields.” But I
7. ul u2-masz-szi-ir {disz}u-bar-ru
#tr.en: have not abandoned (them). Ubāru
8. a#-na# er#-re#-szi# id-din u3 ki-i szu-ta-pe-e
#tr.en: gave them to seeding with a seeder-plow and when the šutāpu workers
9. [...]-u2# a#-mi#-li
#tr.en: ... and# the# men#
10. [...]
#tr.en: ...
@reverse
1. [... be?]-li2 [...] ta?#-ri# [...]
#tr.en: ... my [lo]rd(?) ... return (?) ...
2. sza-ra mu-uh-hi-ir _{disz}na#-bu#-un#-[ni?]
#tr.en: “Make (them) be exposed to the wind!” Nabunn[i/u ?],
3. _ARAD_-ka sza-nu-ti-ia ki-i asz2-pu-ra-asz2-szu
#tr.en: your servant, after I had written to him for my second time,
4. um-ma-a be-li2 _a-sza3-mesz_ id-di-na
#tr.en: the following: “My lord gave the fields (to me?)."
5. sza2-a-lu u2-ul i-sza2-a-la-an-ni t,e!-mi a-pa-al-szu
#tr.en: He has not addressed me with any questions. I am going to answer him with my (a) report (?)
6. um-ma-a be-li2 i-[de?] ki-i 3(disz) _sila3 sze-numun_
#tr.en: The following: My lord knows that after Bēlānu had seeded 3 sila3 of seeds
7. {disz}be-la-nu i-ri-szu u3 a-na-ku
#tr.en: with a seeder-plow, and after that I had
8. ki er-da-asz2-szu ki-i asz2#-szu
#tr.en: overseen him, (and) that after I had come up (to him),
9. ki-i an-nu-ti ul#? [i]-te#-ep-sza2-an-ni
#tr.en: that when he then (after that) did no[t d]o this for me,
10. ki-i in-da-na-ha#-ru#
#tr.en: that as soon as he has repeatedly been receiving (perhaps seeds?),
11. ki ir-da-a at-ta-at-la-ka
#tr.en: (and) that (only) after he had followed me (= my orders), that (only after all this) I came here.
@top
1. ka-a-ri be-li2-ia-ma
#tr.en: The harbour district of my lord and
2. sza _gu4-[x]-mesz ka2_ [...]
#tr.en: that of the oxen ... of the gate (?)
@left
1. [...]-tu i-na qa-qa-ri a-a-i i-ka
#tr.en: ... where on earth ... ?
2. [...]-ia ma-la u2-ba-lu _ti_ a-ra?#-a#?-masz?
#tr.en: ... as much as they can carry. I love (?) life (?).
3. [...] x-szu#-ur _a-sza3_ a#-na# _ugu_-ia sza?#-ba?#-[asz2?]
#tr.en: ... "Colle[ct the szibszu levy] of the field which (lies) upon me (= I owe ?)!"
2017-12-19 02:43:28, entered by dahl for Zimmermann, Lynn-Salammbô
&P266640 = BE 17/1, 42
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _ARAD_-ka# [...]
#tr.en: Your servant ...:
2. a-na di-na-an be-li2-ia lul-lik
#tr.en: I may go as my lord's substitute!
3. um-ma-a a-na be-li2-ia-a-ma
#tr.en: The following (say) to my lord:
4. _a-sza3-mesz_ sza be-li2 id-di-na
#tr.en: The fields,which my lord had given (and which)
5. {disz}u-bar-ru a-na be-li2-ia iq-bu-u2
#tr.en: Ubāru had spoken about the following to my lord:
6. um-ma-a _i7#-mesz_ un-de-szi-ir a-na-ku
#tr.en: "He has let the canals flow.” But I
7. ul u2-masz-szi-ir {disz}u-bar-ru
#tr.en: have not let them flow. Ubāru
8. a#-na# er#-re#-szi# id-din u3 ki-i szu-ta-pe-e
#tr.en: gave them to see ding with a seeder-plow and when the šutāpu workers
9. [...]-u2# a#-mi#-li
#tr.en: ... and# the# men#
10. [...] _ARAD_-ka#?
#tr.en: ... your#? servant
@reverse
1. [...] qab#?-bi# ri#-[...]
#tr.en: ... he said
2. sza-ra mu-uh-hi-ir _{disz}ti-la_-[su?]
#tr.en: “Make (them) be exposed to the wind.” When I did sent Uballissu,
3. _ARAD_-ka sza-nu-ti-ia ki-i asz2-pu-ra-asz2-szu
#tr.en: your servant,for my second time, then (he said)
4. um-ma-a be-li2 _a-sza3-mesz_ id-di-na
#tr.en: the following: “My lord gave the fields.
5. sza2-a-lu u2-ul i-sza2-a-la-an-ni ki-me2 a-pa-al-szu
#tr.en: He has not addressed me with any questions. How shall I answer him?”
6. um-ma-a be-li2 i-[de?] ki-i 3(disz) _sze-numun_
#tr.en: The following: My lord knows that when Bēlānu seeded 3 sila3? seeds
7. {disz}be-la-nu i-ri-szu u3 a-na-ku
#tr.en: with a seeder-plow, and that when I did
8. ki er-da-asz2-szu ki-i asz2#-szu
#tr.en: oversee him, (and) that - when I came up (to him) - when he did not
9. ki-i an-nu-ti ul#? [i]-te#-ep-sza2-an-ni
#tr.en: voice any objection against this to me,
10. ki-i in-da-na-ha#-ar#
#tr.en: (and) that when I repeatedly approached him,
11. ki ir-da-a at-ta-at-la-ka
#tr.en: (and) that after he had followed my orders,that I came here to
12. ka-a-ri be-li2-ia-ma
#tr.en: the harbour district of my lord. And then
13. sza-qa2-[a _a-sza3]-mesz_ la [...]
#tr.en: the irrigating of the fields they/he/I did not ...
@left
1. [...] _sze-ba_ i-na qa-qa-ri a-a-i i-ka-[al?-lu?]
#tr.en: ... barley rations from this area may not be eaten.
2. [...]-e ma-la u2-ba-lu 1/2(disz) _u4_ ra-a#?-qa#
#tr.en: ... as much as they can carry. Half a work-free day
3. [...] lul#-lik _a-sza3_ x? u3 su? ma?-[...]
#tr.en: ... I may go. The field of ... and ...
2017-11-08 22:57:32, entered by dahl for L-S Zimmermann
&P266640 = BE 17/1, 42
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _ARAD_-ka# [...]
#tr.en: Your servant ...:
2. a-na di-na-an be-li2-ia lul-lik
#tr.en: I may go as my lord's substitute!
3. um-ma-a a-na be-li2-ia-a-ma
#tr.en: The following (say) to my lord:
4. _a-sza3-mesz_ sza be-li2 id-di-na
#tr.en: The fields,which my lord had given (and which)
5. {disz}u-bar-ru a-na be-li2-ia iq-bu-u2
#tr.en: Ubāru had spoken about the following to my lord:
6. um-ma-a un-de-szi-ir a-na-ku
#tr.en: „ He has let them (the canals of those fields?) flow.” But I
7. ul u2-masz-szi-ir {disz}u-bar-ru
#tr.en: have not let them flow. Ubarru
8. a#-na# er#-re#-szi# id-din u3 ki-i szu-ta-pe-e
#tr.en: gave them to see ding with a seeder-plow and when the šutāpu workers
9. [...]-u2# a#-mi#-li
#tr.en: ... and# the# men#
10. [...] _ARAD_-ka#?
#tr.en: ... your#? servant
@reverse
1. [...] qab#?-bi# ri#-[...]
#tr.en: ... he said
2. sza-ra mu-uh-hi-ir _iti-la_-[su?]
#tr.en: “Make (them) be exposed to the wind.” When I did sent Uballissu,
3. _ARAD_-ka sza-nu-ti-ia ki-i asz2-pu-ra-asz2-szu
#tr.en: your servant,for my second time, then (he said)
4. um-ma-a be-li2 _a-sza3-mesz_ id-di-na
#tr.en: the following: “My lord gave the fields.
5. sza2-a-lu u2-ul i-sza2-a-la-an-ni ki-me2 a-pa-al-szu
#tr.en: He has not addressed me with any questions. How shall I answer him?”
6. um-ma-a be-li2 i-[de?] ki-i 3(disz) _sze-numun_
#tr.en: The following: My lord knows that Bēlānu seeded 3 sila3? seeds
7. {disz}be-la-nu i-ri-szu u3 a-na-ku
#tr.en: with a seeder-plow, and that I did
8. ki er-da-asz2-szu ki-i pa#-szu
#tr.en: oversee him, (and) that he did not
9. ki-i an-nu-ti ul#? [i]-te#-ep-sza2-an-ni
#tr.en: voice any objection to me,
10. ki-i in-da-na-ha#-ar#
#tr.en: (and) that I repeatedly approached him,
11. ki ir-da-a at-ta-at-la-ka
#tr.en: (and) that after he had followed my orders,that I came here to
12. ka-a-ri be-li2-ia-ma
#tr.en: the harbour district of my lord. And then
13. sza-qa2-[a _a-sza3]-mesz_ la [...]
#tr.en: the irrigating of the fields they/he/I did not ...
@left
1. [...] _sze-ba_ i-na qa-qa-ri a-a-i i-ka-[al?-lu?]
#tr.en: ... barley rations from this area may not be eaten.
2. [...]-e ma-la u2-ba-lu 1/2(disz) _u4_ ra-a#?-qa#
#tr.en: ... as much as they can carry. Half a work-free day
3. [...] lul#-lik _a-sza3_ x? u3 su? ma?-[...]
#tr.en: ... I may go. The field of ... and ...