2018-08-23 08:57:00, entered by page-perron for cdlistaff
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
#tr.en: 1 fattened oxen,
2. mu ab2 2(disz)-sze3
#tr.en: instead of 2 cows.
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
#tr.en: Sealed document of Lu-Šara.
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
#tr.en: From Intae'a,
5. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
6. szu ba-ti
#tr.en: received.
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
#tr.en: Month “big festival,”
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
#tr.en: Year: “the lofty barge was furnished.”
@seal 1
@column 1
1. {d#}szu#-{d#}suen#
#tr.en: Šu-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
#tr.en: king of the four corners,
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-kununa,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su kuruszda]
#tr.en: son of [Lu-Ningirsu, the fattener],
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your slave.

2013-07-23 08:44:39, entered by englund for englund
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
#tr.en: 1 fattened oxen,
2. mu ab2 2(disz)-sze3
#tr.en: instead of 2 cows.
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
#tr.en: Sealed document of Lu-Šara.
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
#tr.en: From Intae'a,
5. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
6. szu ba-ti
#tr.en: received.
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
#tr.en: Month “big festival,”
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
#tr.en: Year: “the lofty barge was furnished.”
@seal 1
@column 1
1. {d#}szu#-{d#}suen#
#tr.en: Šu-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba
#tr.en: king of the four corners,
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-kununa,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su kuruszda]
#tr.en: son of [Lu-Ningirsu, the fattener],
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your slave.

2013-07-21 21:01:45, entered by englund for englund
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
#tr.en: 1 fattened oxen,
2. mu ab2 2(disz)-sze3
#tr.en: instead of 2 cows.
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
#tr.en: Sealed document of Lu-Šara.
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
#tr.en: From Intae'a,
5. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
6. szu ba-ti
#tr.en: received.
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
#tr.en: Month “big festival,”
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
#tr.en: Year: “the lofty barge was furnished.”
@seal 1
@column 1
1. {d#}szu#-{d#}suen#
#tr.en: Šu-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba
#tr.en: king of the four corners,
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-kununa,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su]
#tr.en: son of [Lu-Ningirsu],
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your slave.

2012-07-16 15:05:55, entered by englund for englund
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
#tr.en: 1 fattened oxen,
2. mu ab2 2(disz)-sze3
#tr.en: instead of 2 cows.
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
#tr.en: Sealed document of Lu-Šara.
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
#tr.en: From Intae'a,
5. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
6. szu ba-ti
#tr.en: received.
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
#tr.en: Month “big festival,”
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
#tr.en: Year: “the lofty barge was furnished.”
@seal 1
@column 1
1. szu#-{d#}suen#
#tr.en: Šu-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: Strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: King of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba
#tr.en: King of the four corners,
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
2. dub-sar
#tr.en: the scribe,
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su]
#tr.en: son of [Lu-Ningirsu],
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your slave.

2012-03-25 10:26:54, entered by dahl for dahl
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
#tr.en: 1 fattened oxen,
2. mu ab2 2(disz)-sze3
#tr.en: instead of 2 cows.
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
#tr.en: Sealed document of Lu-Šara.
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
#tr.en: From Intae'a,
5. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
6. szu ba-ti
#tr.en: received.
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
#tr.en: Month “big festival”,
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
#tr.en: Year: “the lofty barge was furnished”.
@seal 1
@column 1
1. szu#-{d#}suen#
#tr.en: Šu-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: Strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: King of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba
#tr.en: King of the four corners,
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
#tr.en: Ur-Kununa,
2. dub-sar
#tr.en: the scribe,
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su]
#tr.en: son of [Lu-Ningirsu],
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your slave.

2011-07-22 14:46:35, entered by englund for englund
&P273524 = RA 101, 40 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
2. mu ab2 2(disz)-sze3
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
5. ur-ku3-nun-na
6. szu ba-ti
@reverse
$ seal impression
1. iti ezem-mah#
2. mu ma2-gur8-mah ba-dim2
@seal 1
@column 1
1. szu#-{d#}suen#
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
2. dub-sar
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su]
4. ARAD2-zu

2009-10-13 14:52:17, entered by dahl for dahl
&P273524 = RA 101, 40 07
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga
2. mu ab2 2(disz)-sze3
3. kiszib3 lu2-{d}szara2
4. ki in-ta-e3-a!(MIN)-ta
5. ur-ku3-nun-na
6. szu ba-ti
@reverse
$ seal 1
1. iti ezem mah#
2. mu ma2-gur8 mah ba-dim2
@seal 1
@column 1
1. szu#-{d#}suen#
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an-ub-da-limmu2-ba
@column 2
1. ur-ku3-nun-na
2. dub-sar
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su]
4. ARAD2-zu