&P273892 = TMH 6, 12#atf = lang sux#atf: lang sux @tablet @obverse 1. enerux(|AN.U|){+ex(DAG)-nu-ru} #tr.en: enuru: 2. musz-e kur-musz-ta KA nam-gi4 #tr.en: The snake from snake mountain indeed called. 3. me-TAR an ki-ka #tr.en: The lizard of heaven and of earth 4. eme! ba-ni-ak #tr.en: licked. 5. dumu me-TAR an ki 7(disz)-a-ne-ne #tr.en: The sons of the lizard, heaven and earth, are 7. 6. pu2 lil2-am3 i3-du3 #tr.en: The well like wind it made. 7. a lil2-am3 i3-in-de2 #tr.en: Water like wind he poured out. 8. gugx(|A.ZI.ZI.A|) lil2-am3 za3-bi ib2-dab6 #tr.en: Grass like wind its right encircled. 9. gugx(|A.ZI.ZI.A|)-bi ga-bu-ni #tr.en: Its grass, his left 10. mu-[ub?]-ze2 #tr.en: it tore out. 11. [...]-ni szu um-ma-gi #tr.en: Then his ... held firm. 12. [...] x-a zu2 he2-la2-e #tr.en: ... the (snake’s) fang may he bind. 13. [tu6?-tu6? abzu] eridu#{ki}-ga [{d}asar-lu2-hi dumu eridu]{ki}-ke4 #tr.en: The incantations(?) of the Abzu of Eridu of Asalluhi, son of Eridu: @reverse 1. nam#-mu-da-bur2-[re] #tr.en: may they not be undone. 2. {d}nisaba #tr.en: Nisaba, 3. munus-zi #tr.en: the righteous woman, 4. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman. 5. ad-da-kal-la #tr.en: Addakala, 6. dub-sar-e #tr.en: the scribe, 7. mu-sar #tr.en: wrote, 8. igi-za he2-en-sa6 #tr.en: (so that) in your eyes he indeed pleased. $ blank space @left 1. bala saga #tr.en: Good bala.
&P273892 = TMH 6, 12 #atf = lang sux @tablet @obverse1. enx(|AN.U|)-ex(DAG)-nu-ru#tr.en: Enenuru:1. enerux(|AN.U|){+ex(DAG)-nu-ru} #tr.en: enuru: 2. musz-e kur-musz-ta KA nam-gi4 #tr.en: The snake from snake mountain indeed called. 3. me-TAR an ki-ka #tr.en: The lizard of heaven and of earth 4. eme! ba-ni-ak #tr.en: licked. 5. dumu me-TAR an ki 7(disz)-a-ne-ne #tr.en: The sons of the lizard, heaven and earth, are 7. 6. pu2 lil2-am3 i3-du3 #tr.en: The well like wind it made. 7. a lil2-am3 i3-in-de2 #tr.en: Water like wind he poured out. 8. gugx(|A.ZI.ZI.A|) lil2-am3 za3-bi ib2-dab6 #tr.en: Grass like wind its right encircled. 9. gugx(|A.ZI.ZI.A|)-bi ga-bu-ni #tr.en: Its grass, his left 10. mu-[ub?]-ze2 #tr.en: it tore out. 11. [...]-ni szu um-ma-gi #tr.en: Then his ... held firm. 12. [...] x-a zu2 he2-la2-e #tr.en: ... the (snake’s) fang may he bind.13. [tu6?-tu6? abzu] eridu#{ki}-ga [{d}asal-lu2-hi dumu eridu]{ki}-ke413. [tu6?-tu6? abzu] eridu#{ki}-ga [{d}asar-lu2-hi dumu eridu]{ki}-ke4 #tr.en: The incantations(?) of the Abzu of Eridu of Asalluhi, son of Eridu: @reverse 1. nam#-mu-da-bur2-[re] #tr.en: may they not be undone. 2. {d}nisaba #tr.en: Nisaba, 3. munus-zi #tr.en: the righteous woman, 4. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman. 5. ad-da-kal-la #tr.en: Addakala, 6. dub-sar-e #tr.en: the scribe, 7. mu-sar #tr.en: wrote, 8. igi-za he2-en-sa6 #tr.en: (so that) in your eyes he indeed pleased. $ blank space @left 1. bala saga #tr.en: Good bala.
&P273892 = TMH 6, 12 #atf = lang sux @tablet @obverse 1. enx(|AN.U|)-ex(DAG)-nu-ru #tr.en: Enenuru: 2. musz-e kur-musz-ta KA nam-gi4 #tr.en: The snake from snake mountain indeed called. 3. me-TAR an ki-ka #tr.en: The lizard of heaven and of earth 4. eme! ba-ni-ak #tr.en: licked. 5. dumu me-TAR an ki 7(disz)-a-ne-ne #tr.en: The sons of the lizard, heaven and earth, are 7. 6. pu2 lil2-am3 i3-du3 #tr.en: The well like wind it made. 7. a lil2-am3 i3-in-de2 #tr.en: Water like wind he poured out. 8. gugx(|A.ZI.ZI.A|) lil2-am3 za3-bi ib2-dab6 #tr.en: Grass like wind its right encircled. 9. gugx(|A.ZI.ZI.A|)-bi ga-bu-ni #tr.en: Its grass, his left 10. mu-[ub?]-ze2 #tr.en: it tore out. 11. [...]-ni szu um-ma-gi #tr.en: Then his ... held firm. 12. [...] x-a zu2 he2-la2-e #tr.en: ... the (snake’s) fang may he bind. 13. [tu6?-tu6? abzu] eridu#{ki}-ga [{d}asal-lu2-hi dumu eridu]{ki}-ke4 #tr.en: The incantations(?) of the Abzu of Eridu of Asalluhi, son of Eridu: @reverse 1. nam#-mu-da-bur2-[re] #tr.en: may they not be undone. 2. {d}nisaba #tr.en: Nisaba, 3. munus-zi #tr.en: the righteous woman, 4. munus sa6-ga #tr.en: the beautiful woman. 5. ad-da-kal-la #tr.en: Addakala, 6. dub-sar-e #tr.en: the scribe, 7. mu-sar #tr.en: wrote, 8. igi-za he2-en-sa6 #tr.en: (so that) in your eyes he indeed pleased. $ blank space @left 1. bala saga #tr.en: Good bala.
Total 3 record(s)