&P292856 = BIN 07, 032 = AbB 09, 219 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na lu2-gi-sa3 #tr.en: To Lu-gisa 2. qi2-bi2-ma #tr.en: speak! 3. um-ma ba-tu-lum-ma #tr.en: Thus (says) Batūlum: 4. asz2-di-ia #tr.en: "(About) Ašdiya" 5. ma-ri a-ha-ti-ia# #tr.en: "the son of my sister," 6. qa2-su2 s,a-ba-at #tr.en: "his hand seize!" 7. i-na i-di-szu #tr.en: "by his side," 8. i-zi-iz #tr.en: "stand!" @reverse 1. ma-ti-matr.en: "Never"#tr.en: "Never" 2. a-na mi-im-ma #tr.en: "about anything" 3. u2-la asz-pu-ra-ku-um #tr.en: "did I ever write to you." 4. szu-um-ma a-hi at-ta #tr.en: "If you are my brother," 5. i-na i-di-szu #tr.en: "by his side" 6. i-zi-iz #tr.en: "stand!" 7. a-pu#-tum #tr.en: "Please!"
&P292856 = BIN 07, 032 = AbB 09, 219 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na lu2-gi-sa3 #tr.en: To Lu-gisa 2. qi2-bi2-ma #tr.en: speak! 3. um-ma ba-tu-lum-ma #tr.en: Thus (says) Batūlum: 4. asz2-di-ia #tr.en: "(About) Ašdiya" 5. ma-ri a-ha-ti-ia# #tr.en: "the son of my sister," 6. qa2-su2 s,a-ba-at #tr.en: "his hand seize!" 7. i-na i-di-szu #tr.en: "by his side," 8. i-zi-iz #tr.en: "stand!" @reverse 1. ma-ti-ma tr.en: "Never" 2. a-na mi-im-ma #tr.en: "about anything" 3. u2-la asz-pu-ra-ku-um #tr.en: "did I ever write to you." 4. szu-um-ma a-hi at-ta #tr.en: "If you are my brother," 5. i-na i-di-szu #tr.en: "by his side" 6. i-zi-iz7. a-pu#-tum#tr.en: "stand!" 7. a-pu#-tum #tr.en: "Please!"
&P292856 = BIN 07, 032 = AbB 09, 219 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na lu2-gi-sa3 2. qi2-bi2-ma 3. um-ma ba-tu-lum-ma 4. asz2-di-ia 5. ma-ri a-ha-ti-ia# 6. qa2-su2 s,a-ba-at 7. i-na i-di-szu 8. i-zi-iz @reverse 1. ma-ti-ma 2. a-na mi-im-ma 3. u2-la asz-pu-ra-ku-um 4. szu-um-ma a-hi at-ta 5. i-na i-di-szu 6. i-zi-iz 7. a-pu#-tum
Total 3 record(s)