&P306561 = YOS 02, 112 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na da-da-[a] #tr.en: To Dadâ 2. u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: and Sîn-uselli 3. qi2-bi2-ma #tr.en: speak, 4. um-ma szi-ip-{d}suen-ma #tr.en: thus Šēp-Sîn: 5. {d}utu u3 {d}asznan #tr.en: “May Šamaš and Ašnan 6. [asz-szum-ia] a-na da-ri-a-tim #tr.en: for my sake forever 7. [li-ba-al-li-t,u3]-ku-nu-ti #tr.en: keep you well!” 8. ki-a-[am asz]-pu-ra-ku-nu-ti #tr.en: Thus I wrote you, 9. um-ma a-na-ku-u2-ma #tr.en: thus me: 10. ki-la-<lu>-ku-nu at-ta u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: “Both of you, you and Sîn-uselli, 11. _an-na_ hi-im-mi u3 sza-ak-ti-szu #tr.en: tin sweepings and their powder, 12. kar3-szum{sar} u3 _szim_ u3 _{szim}li_ #tr.en: leeks, perfumed oils, juniper, 13. u3 _2(asz) gu2 uruda_ #tr.en: and 2 talents of copper 14. li-qi2-a-ni-im-ma #tr.en: gather for me. 15. u4-ma ka-s,i la te-ni-zi-ba-ni #tr.en: Even a short day do not delay! 16. u3 isz-te-en ma-ri szu-szi-im{ki} #tr.en: And one son of Susa 17. a-na ta-ap-[pe-e]-ku?-nu!(SA)-ma #tr.en: as your partner 18. i-ti-ku-[nu] #tr.en: with you 19. li-il-li-[kam-ma] #tr.en: should go.” 20. ki-a-am asz-[pu-ra-am] #tr.en: Thus I wrote you. @reverse 1. at-tu-nu mi-nu-[um] #tr.en: What you yourselves, 2. sza um-ma at!(NE)-tu-nu-[ma] #tr.en: thus you: 3. i nu-sza-bi-il #tr.en: ‛We shall have it brought.’ 4. u4-um un-ne-du-uk-ki #tr.en: On the day my letter, 5. ta-am-ma-ra-a #tr.en: you see, 6. ki-la-lu-ku-nu la te-ni-zi-ba-ni #tr.en: both of you, do not delay! 7. pa-a!(ZA)-ku-nu e-isz-me-ma #tr.en: I heard your words. 8. qa2-du-um re-di-i szar-ri-im #tr.en: together with the king’s soldiers 9. u3 un-<ne>-du-uk-ka-at szar-ri-im #tr.en: and the king’s letter, 10. sza a-di larsa{ki}-ma #tr.en: up to Larsa, 11. ma-am-ma a-na pa-ni-ku-nu #tr.en: for you 12. la pa-ra-ki-im #tr.en: of non-interference 13. i-na _iri{ki}_ a-ha-nu-ta ri-is-ku-nu #tr.en: in al-Aḫa-nūta. 14. u2-ka-al isz-tu i-na-an-na #tr.en: I will be ready. From now, 15. u4 5(disz)-kam pa-ni-ku-nu lu-mu-ur #tr.en: 5 days hence, I shall see you. 16. _1(u) gu2 {szim}[li]_ u3 _1(asz) gu2 {szim}hi-[li]_ #tr.en: 10 talents of juniper and 1 talent resin 17. li-di-[in] #tr.en: may he give. 18. a-hu-um a-ha-[am ...] #tr.en: One the other ... 19. la i-pa-[ri-ik?] #tr.en: must not hinder. 20. isz-te-ni-isz ki-la-[lu-ku-nu] #tr.en: Both of you together, 21. at-ta u3 {d}suen-[u-se2-li] #tr.en: you and Sîn-uselli, 22. ar-hi-isz pa-ni-ku-[nu lu-mu-ur] #tr.en: directly your faces I shall see. @left 1. a-di i-na _iri{ki}_ [a-ha-nu-ta] #tr.en: While in al-Aḫa-nūta 2. qa2-du-um ri-di-i szar-[ri-im] #tr.en: together with the kings soldier(s)3. asz-ba?!(GISZ)-[ku]3. asz-ba?!(GESZ)-[ku] #tr.en: I am staying, 4. ar-hi-isz pa-ni-ku-nu lu-mu-ur #tr.en: directly your faces I shall see.”
&P306561 = YOS 02, 112 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na da-da-[a] #tr.en: To Dadâ 2. u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: and Sîn-uselli 3. qi2-bi2-ma #tr.en: speak, 4. um-ma szi-ip-{d}suen-ma #tr.en: thus Šēp-Sîn: 5. {d}utu u3 {d}asznan #tr.en: “May Šamaš and Ašnan 6. [asz-szum-ia] a-na da-ri-a-tim #tr.en: for my sake forever 7. [li-ba-al-li-t,u3]-ku-nu-ti #tr.en: keep you well!” 8. ki-a-[am asz]-pu-ra-ku-nu-ti #tr.en: Thus I wrote you, 9. um-ma a-na-ku-u2-ma #tr.en: thus me: 10. ki-la-<lu>-ku-nu at-ta u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: “Both of you, you and Sîn-uselli, 11. _an-na_ hi-im-mi u3 sza-ak-ti-szu #tr.en: tin sweepings and their powder, 12. kar3-szum{sar} u3 _szim_ u3 _{szim}li_ #tr.en: leeks, perfumed oils, juniper, 13. u3 _2(asz) gu2 uruda_ #tr.en: and 2 talents of copper 14. li-qi2-a-ni-im-ma #tr.en: gather for me. 15. u4-ma ka-s,i la te-ni-zi-ba-ni #tr.en: Even a short day do not delay! 16. u3 isz-te-en ma-ri szu-szi-im{ki} #tr.en: And one son of Susa 17. a-na ta-ap-[pe-e]-ku?-nu!(SA)-ma #tr.en: as your partner 18. i-ti-ku-[nu] #tr.en: with you 19. li-il-li-[kam-ma] #tr.en: should go.” 20. ki-a-am asz-[pu-ra-am] #tr.en: Thus I wrote you.@reverse@reverse 1. at-tu-nu mi-nu-[um] #tr.en: What you yourselves, 2. sza um-ma at!(NE)-tu-nu-[ma] #tr.en: thus you: 3. i nu-sza-bi-il #tr.en: ‛We shall have it brought.’ 4. u4-um un-ne-du-uk-ki #tr.en: On the day my letter, 5. ta-am-ma-ra-a #tr.en: you see, 6. ki-la-lu-ku-nu la te-ni-zi-ba-ni #tr.en: both of you, do not delay! 7. pa-a!(ZA)-ku-nu e-isz-me-ma #tr.en: I heard your words. 8. qa2-du-um re-di-i szar-ri-im #tr.en: together with the king’s soldiers 9. u3 un-<ne>-du-uk-ka-at szar-ri-im #tr.en: and the king’s letter, 10. sza a-di larsa{ki}-ma #tr.en: up to Larsa, 11. ma-am-ma a-na pa-ni-ku-nu #tr.en: for you 12. la pa-ra-ki-im #tr.en: of non-interference 13. i-na _iri{ki}_ a-ha-nu-ta ri-is-ku-nu #tr.en: in al-Aḫa-nūta. 14. u2-ka-al isz-tu i-na-an-na #tr.en: I will be ready. From now, 15. u4 5(disz)-kam pa-ni-ku-nu lu-mu-ur #tr.en: 5 days hence, I shall see you. 16. _1(u) gu2 {szim}[li]_ u3 _1(asz) gu2 {szim}hi-[li]_ #tr.en: 10 talents of juniper and 1 talent resin 17. li-di-[in] #tr.en: may he give. 18. a-hu-um a-ha-[am ...] #tr.en: One the other ... 19. la i-pa-[ri-ik?] #tr.en: must not hinder. 20. isz-te-ni-isz ki-la-[lu-ku-nu] #tr.en: Both of you together, 21. at-ta u3 {d}suen-[u-se2-li] #tr.en: you and Sîn-uselli, 22. ar-hi-isz pa-ni-ku-[nu lu-mu-ur] #tr.en: directly your faces I shall see. @left 1. a-di i-na _iri{ki}_ [a-ha-nu-ta] #tr.en: While in al-Aḫa-nūta 2. qa2-du-um ri-di-i szar-[ri-im] #tr.en: together with the kings soldier(s) 3. asz-ba?!(GISZ)-[ku] #tr.en: I am staying, 4. ar-hi-isz pa-ni-ku-nu lu-mu-ur #tr.en: directly your faces I shall see.”
&P306561 = YOS 02, 112 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na da-da-[a] #tr.en: To Dadâ 2. u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: and Sîn-uselli 3. qi2-bi2-ma #tr.en: speak, 4. um-ma szi-ip-{d}suen-ma #tr.en: thus Šēp-Sîn: 5. {d}utu u3 {d}asznan #tr.en: “May Šamaš and Ašnan 6. [asz-szum-ia] a-na da-ri-a-tim #tr.en: for my sake forever 7. [li-ba-al-li-t,u3]-ku-nu-ti #tr.en: keep you well!” 8. ki-a-[am asz]-pu-ra-ku-nu-ti #tr.en: Thus I wrote you, 9. um-ma a-na-ku-u2-ma #tr.en: thus me: 10. ki-la-<lu>-ku-nu at-ta u3 {d}suen-u2-se2-li #tr.en: “Both of you, you and Sîn-uselli, 11. _an-na_ hi-im-mi u3 sza-ak-ti-szu #tr.en: tin sweepings and their powder, 12. kar3-szum{sar} u3 _szim_ u3 _{szim}li_ #tr.en: leeks, perfumed oils, juniper, 13. u3 _2(asz) gu2 uruda_ #tr.en: and 2 talents of copper 14. li-qi2-a-ni-im-ma #tr.en: gather for me. 15. u4-ma ka-s,i la te-ni-zi-ba-ni #tr.en: Even a short day do not delay! 16. u3 isz-te-en ma-ri szu-szi-im{ki} #tr.en: And one son of Susa 17. a-na ta-ap-[pe-e]-ku?-nu!(SA)-ma #tr.en: as your partner 18. i-ti-ku-[nu] #tr.en: with you 19. li-il-li-[kam-ma] #tr.en: should go.” 20. ki-a-am asz-[pu-ra-am] #tr.en: Thus I wrote you. @reverse
Total 3 record(s)