2019-09-09 02:12:32, entered by dahl for dahl
&P307171 = YOS 02, 005
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na nu-ur-_{d}utu_
#tr.en: To Nur-Šamaš
2. qi2-bi2-ma
#tr.en: speak!
3. um-ma _{d}suen_-be-el-ap-lim-ma
#tr.en: Thus (says) Sin-bēl-aplim:
4. _{d}utu_ li-ba-al-li-it,-ka
#tr.en: "May Šamaš keep you in good health,"
5. _u8-udu-hi-a dumu-{d}iszkur dam-gar3#_
#tr.en: "The sheep of Mār-Adad, the merchant,
6. sza u2-da!(MA)-an-ni-<nu>-kum
#tr.en: "about which I have put pressure on you,"
7. te!(TA)-er-szum
#tr.en: "return (them)!
@lower edge
1. 1(disz) _udu_ la-a i-ma-t,i
#tr.en: "not one sheep should be missing."

2019-02-17 14:32:06, entered by johnsonjc for Martijn Kokken
&P307171 = YOS 02, 005
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na nu-ur-_{d}utu_
2. qi2-bi2-ma
3. um-ma _{d}suen_-be-el-ap-lim-ma
4. _{d}utu_ li-ba-al-li-it,-ka
5. _u8-udu-hi-a dumu-{d}iszkur dam-gar3#_
6. sza-u2-ma-an-ni-kum
7. te!(TA)-er-szum
@lower edge
1. 1(disz) _udu_ la-a i-ma-t,i