&P346119 = CDLI Literary 000761, ex. 039 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta# #tr.en: After they drank sweet/intoxicating wine 2. kasz nig2-du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a#-ta# #tr.en: After they “made (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 3. a-gar3-a-gar3-ra du14# mi-ni#-ib#-mu2-mu2-ne#? #tr.en: They were arguing in the meadows 4. ki {gesz}bun-na-kam a#-da#-min3 mu-un-ak#-[...] #tr.en: It was at the site of the banquet that they were having a adamin debate 5. {d}asznan {d}lahar#-ra gu3 mu-un-na-de2#-[...] #tr.en: Ezina was speaking to lahar 6. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab#-gub#-[...]-en# #tr.en: Sister, I am your superior, at the front I stand(?) relative to you 7. su3-[...]-ma#-ka ga2-e giri17#-zal#-bi# [...]-en# #tr.en: I am the joy of the shine(?) of the land 8. sag#-ur-[...]-gu10# ga2#?-e#? ba-ab#-szum2-[...] #tr.en: I give my strength to the sagursag functionary/first of the warriors(?) 9. e2#-gal-la [...]-un#-da#-[...] #tr.en: (So that?) in the palace he casts an aura 10. kalam#-ma mu za3-sze3# [...] #tr.en: In the land ... established the name/reputation(?) up to (its) borders 11. kadra# [...]-nun#?-na#?-[...]-e#?-ne#? [...] #tr.en: I am the greeting gift/bribe of the Anuna gods 12. lipisz# [...] #tr.en: I am the heart/rage(?) of (mortal) rulers 13. usu-gu10 ur-[...] #tr.en: When my strength approaches the hero 14. ki me3-ka# [...] #tr.en: When he stands in the battle site 15. su nu-mu-un-x [...] #tr.en: He has not “known flesh"(!?), he has not “known sinew” (i.e., corporeal injury?) 16. i-gi4-in#-zu# [...] #tr.en: It is as if I go towards(?) “the play of Inanna” for him(?) 17. nam-usar# nam#-ma#-[...] i#-im#-[...] #tr.en: I(!?) sweeten (male and female) neighborliness 18. usar du14# mu2#-a# x x i-[...] #tr.en: I(!?) release quarreling neighbor(s) 19. gurusz# dab5-ba-ra# u3#-[...] #tr.en: When I(!?) approach the captive young man 20. nam#-tar#-ra-ni# u3-mu#-[...] #tr.en: When I(!?) allocate/offer his fate 21. sza3 sag3#-ga-a-ni gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] #tr.en: He forgets his distress 22. gesz-szu gesz-gu2# [...] #tr.en: I(!?) undo the manacles and the neck stock 23. {d#}asznan# {d#}[...] #tr.en: I am Ezina-Kusu, the child of Enlil 24. [...]-ra# an#-edin#?-[...] #tr.en: One who is bound to the sheep hut, the milking building, and the plain 25. [...]-da#?-gal2 nig2 a#?-na#? [...] #tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 26. [...]-sze3 gub-ba#-[...] #tr.en: When(?) she stood on behalf of/towards(?) her property, before her ... 27. [...]-un-na#?-x-x-[...] #tr.en: ... 28. [...] x x [...] #tr.en: ... @reverse $ beginning broken 1'. [...] x [...] #tr.en: ... 2'. [...] en#-nu#-ug3 [...] #tr.en: The looking over of the organized (weapons, troops?) and the guard is mine(?) 3'. [...]-gurusz-a me#-[en] #tr.en: In the field I am the life of the status of laborer 4'. [{kusz}]ummu3# [...] sed4#-da {kusz}e-sir2# [...] #tr.en: The waterskin of(?) cold water and the sandal are mine 5'. [...] du10#-ga ir# nam-dingir-ra# [...] #tr.en: The sweet oil/butter, which is the scent of divinity 6'. [...]-ra2# i3 szim [{gesz}]erin#-na sa2# du11 ga2#?-x-[...] #tr.en: The regular provision of ... oil, oil of cedar resin is mine 7'. x-suluhu#?-[...] siki# babbar2#-ra-gu10 #tr.en: My suluhu ceremonial garment(?), a garment of white wool 8'. [...] bara2#-ga-na [...]-hul2-le #tr.en: Makes the king rejoice 9'. [...] su# dingir gal-gal#-[...]-ma#-al mi-ib2-za #tr.en: (The wool from) my back glistens on the bodies of the great gods 10'. [...]-szesz# x [...]-tu5#-a #tr.en: The gudug, pašeš, and lustration priests 11'. [...] ku3#-ga2 [...]-da-an-mu2#?-re #tr.en: Because/after they are wearing me(!?) in my pure lustration rites 12'. [...] ku3#-ga2 giri3#!? mu-un-da-gub-en #tr.en: I am (effectively) stepping in my pure reed hut(?) 13'. [gesz GAN2]-guszur {gesz}eme#?-[...]-x szu-kar2 sug-ge gu7-a #tr.en: (Your) harrow, ploughshare, the binding and the strap (are nothing more than) destroyed tools 14'. [...] mu#-da#-[...] ab#?-be2#?-na-gu10 gi4-ma-ni#?-ib#? #tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 15'. [...]-sze3# {d#}asznan# [...]-ra# mu-un-na#-ni-ib-gi4-gi4# #tr.en: A 2nd time Ezina was replying to lahar 16'. x udun#-na [...] u3#?-ba-ni-in-du8# #tr.en: After one has baked(?) the leavened dough in the oven 17'. [...] udun#-na# u3#?-ba-ni-in-du #tr.en: After one made/stood upright(?) the cooked malt in the oven 18'. {d#}nin#-ka#-si#-[...] ma#?-ab#?-[...]-re#? #tr.en: One mixes it for me as (if I was?) Ninkasi 19'. masz2 gal-gal-zu [...] gal-gal-zu #tr.en: Your big goat bucks and rams 20'. ki {gesz}bun-na-ka x? mu#-na#?-ab#?-til#?-le-ne# #tr.en: ... brings to an end(?) for ... at the site of the banquet 21'. ninda-gu10-ta a2! gur#-[...]-x-ab-sug2-[...]-esz# #tr.en: By means of my food? they have stood on thick forelegs 22'. sipa-zu ninda-gu10-sze3# an-edin igi-bi im-szi-[...] #tr.en: Your shepherd has looked to my food(?) (in) the plain 23'. iszin-na a-sza3-ga gal2-la#-[...] #tr.en: On my behalf (while) being on the stalk in the field 24'. engar#-gu10 na-gada-gu10 {gesz}tukul-ta mu-un-sar#-[...] #tr.en: My farmer chases your(!) herder brandishing a weapon 25'. [...]-ta#? ki si#-ga-a-asz u3-mu-un-kinx(UR4) #tr.en: After you(!) seek out a silent place below 26'. [...]-e# ni2#-[...] nu#-mu-e-ta-e3-de3 #tr.en: (As for) you, your fear does not depart from you27'. gesz2-szu-szi-disz#tr.en: (Total:) sixty-one (lines)27'. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi 1(disz) #tr.en: (Total:) 61 (lines) 28'. im-gid2-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 2(u) 4(disz)-kam#tr.en: Single-column tablet of Damqi-ilišu, month of Abe, 24th day#tr.en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu, month "Abe," 24th day.
&P346119 = CDLI Literary 000761, ex. 039 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta# #tr.en: After they drank sweet/intoxicating wine 2. kasz nig2-du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a#-ta# #tr.en: After they “made (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 3. a-gar3-a-gar3-ra du14# mi-ni#-ib#-mu2-mu2-ne#? #tr.en: They were arguing in the meadows 4. ki {gesz}bun-na-kam a#-da#-min3 mu-un-ak#-[...] #tr.en: It was at the site of the banquet that they were having a adamin debate 5. {d}asznan {d}lahar#-ra gu3 mu-un-na-de2#-[...] #tr.en: Ezina was speaking to lahar 6. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab#-gub#-[...]-en# #tr.en: Sister, I am your superior, at the front I stand(?) relative to you 7. su3-[...]-ma#-ka ga2-e giri17#-zal#-bi# [...]-en# #tr.en: I am the joy of the shine(?) of the land 8. sag#-ur-[...]-gu10# ga2#?-e#? ba-ab#-szum2-[...] #tr.en: I give my strength to the sagursag functionary/first of the warriors(?) 9. e2#-gal-la [...]-un#-da#-[...] #tr.en: (So that?) in the palace he casts an aura 10. kalam#-ma mu za3-sze3# [...] #tr.en: In the land ... established the name/reputation(?) up to (its) borders 11. kadra# [...]-nun#?-na#?-[...]-e#?-ne#? [...] #tr.en: I am the greeting gift/bribe of the Anuna gods 12. lipisz# [...] #tr.en: I am the heart/rage(?) of (mortal) rulers 13. usu-gu10 ur-[...] #tr.en: When my strength approaches the hero 14. ki me3-ka# [...] #tr.en: When he stands in the battle site 15. su nu-mu-un-x [...] #tr.en: He has not “known flesh"(!?), he has not “known sinew” (i.e., corporeal injury?) 16. i-gi4-in#-zu# [...] #tr.en: It is as if I go towards(?) “the play of Inanna” for him(?) 17. nam-usar# nam#-ma#-[...] i#-im#-[...] #tr.en: I(!?) sweeten (male and female) neighborliness 18. usar du14# mu2#-a# x x i-[...] #tr.en: I(!?) release quarreling neighbor(s) 19. gurusz# dab5-ba-ra# u3#-[...] #tr.en: When I(!?) approach the captive young man 20. nam#-tar#-ra-ni# u3-mu#-[...] #tr.en: When I(!?) allocate/offer his fate 21. sza3 sag3#-ga-a-ni gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] #tr.en: He forgets his distress 22. gesz-szu gesz-gu2# [...] #tr.en: I(!?) undo the manacles and the neck stock 23. {d#}asznan# {d#}[...] #tr.en: I am Ezina-Kusu, the child of Enlil 24. [...]-ra# an#-edin#?-[...] #tr.en: One who is bound to the sheep hut, the milking building, and the plain 25. [...]-da#?-gal2 nig2 a#?-na#? [...] #tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 26. [...]-sze3 gub-ba#-[...] #tr.en: When(?) she stood on behalf of/towards(?) her property, before her ... 27. [...]-un-na#?-x-x-[...] #tr.en: ... 28. [...] x x [...] @reverse $ beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] en#-nu#-ug3 [...] #tr.en: The looking over of the organized (weapons, troops?) and the guard is mine(?) 3'. [...]-gurusz-a me#-[en] #tr.en: In the field I am the life of the status of laborer 4'. [{kusz}]ummu3# [...] sed4#-da {kusz}e-sir2# [...] #tr.en: The waterskin of(?) cold water and the sandal are mine 5'. [...] du10#-ga ir# nam-dingir-ra# [...] #tr.en: The sweet oil/butter, which is the scent of divinity 6'. [...]-ra2# i3 szim [{gesz}]erin#-na sa2# du11 ga2#?-x-[...] #tr.en: The regular provision of ... oil, oil of cedar resin is mine 7'. x-suluhu#?-[...] siki# babbar2#-ra-gu10 #tr.en: My suluhu ceremonial garment(?), a garment of white wool 8'. [...] bara2#-ga-na [...]-hul2-le #tr.en: Makes the king rejoice 9'. [...] su# dingir gal-gal#-[...]-ma#-al mi-ib2-za #tr.en: (The wool from) my back glistens on the bodies of the great gods 10'. [...]-szesz# x [...]-tu5#-a #tr.en: The gudug, pašeš, and lustration priests 11'. [...] ku3#-ga2 [...]-da-an-mu2#?-re #tr.en: Because/after they are wearing me(!?) in my pure lustration rites 12'. [...] ku3#-ga2 giri3#!? mu-un-da-gub-en #tr.en: I am (effectively) stepping in my pure reed hut(?) 13'. [gesz GAN2]-guszur {gesz}eme#?-[...]-x szu-kar2 sug-ge gu7-a #tr.en: (Your) harrow, ploughshare, the binding and the strap (are nothing more than) destroyed tools 14'. [...] mu#-da#-[...] ab#?-be2#?-na-gu10 gi4-ma-ni#?-ib#? #tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 15'. [...]-sze3# {d#}asznan# [...]-ra# mu-un-na#-ni-ib-gi4-gi4# #tr.en: A 2nd time Ezina was replying to lahar 16'. x udun#-na [...] u3#?-ba-ni-in-du8# #tr.en: After one has baked(?) the leavened dough in the oven 17'. [...] udun#-na# u3#?-ba-ni-in-du #tr.en: After one made/stood upright(?) the cooked malt in the oven 18'. {d#}nin#-ka#-si#-[...] ma#?-ab#?-[...]-re#? #tr.en: One mixes it for me as (if I was?) Ninkasi 19'. masz2 gal-gal-zu [...] gal-gal-zu #tr.en: Your big goat bucks and rams 20'. ki {gesz}bun-na-ka x? mu#-na#?-ab#?-til#?-le-ne# #tr.en: ... brings to an end(?) for ... at the site of the banquet 21'. ninda-gu10-ta a2! gur#-[...]-x-ab-sug2-[...]-esz# #tr.en: By means of my food? they have stood on thick forelegs 22'. sipa-zu ninda-gu10-sze3# an-edin igi-bi im-szi-[...] #tr.en: Your shepherd has looked to my food(?) (in) the plain 23'. iszin-na a-sza3-ga gal2-la#-[...] #tr.en: On my behalf (while) being on the stalk in the field 24'. engar#-gu10 na-gada-gu10 {gesz}tukul-ta mu-un-sar#-[...] #tr.en: My farmer chases your(!) herder brandishing a weapon 25'. [...]-ta#? ki si#-ga-a-asz u3-mu-un-kinx(UR4) #tr.en: After you(!) seek out a silent place below 26'. [...]-e# ni2#-[...] nu#-mu-e-ta-e3-de3 #tr.en: (As for) you, your fear does not depart from you 27'. gesz2-szu-szi-disz #tr.en: (Total:) sixty-one (lines) 28'. im-gid2-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 2(u) 4(disz)-kam #tr.en: Single-column tablet of Damqi-ilišu, month of Abe, 24th day
Total 2 record(s)