2019-05-29 21:01:58, entered by englund for peterson
&P346143 = CDLI Literary 000364, ex. 049
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lu2 ur3-ta szub-ba igi bi2-duh#-[am3] igi i-ni-in-duh-am3# [a-na-gin7 an-ak]
#tr.en: Did you see the man who fell from the roof? I saw him. How is he treated?
>>Q000364 287c
2. giri3-pad-ra2-ni szu gibil# nu-ub-du11#-[...]
#tr.en: His bones were not mended(?)
>>Q000364 287d
3. lu2 {d}iszkur-ra giri3-bala mu-ni-in-ra#!? igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh-am3 a#-na-gin7#? an-ak#?
#tr.en: Did you see the man who Iškur trampled (with a storm?)? I saw him. How is he treated?
4. gu4-gin7 al-BALAG eh im-da-gu7#-[...]
#tr.en: He ... like an ox, eaten by parasites
>>Q000364 289
5. lu2 me3#? szub-ba igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh#-am3# <a-na-gin7 an-ak>
#tr.en: Did you see the man who fell in battle(!?)? I saw him. How is he treated?
>>Q000364 288
6. u2-ni# [al]-bar a-ni al-bar u2 BU al-gu7#?-e#? a BU al-na8#?-na8#!?
#tr.en: His food is set aside, his water is set aside, eating ... food and ... water
>>Q000364 287
7. iri dingir#-ra-a al-tusz
#tr.en: He is living in the city of his god(!)
8. lu2 inim# ama# a-a-na-ke4# ni2 nu-te-ga2-dam igi bi2-duh-am3#!? igi# i#-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak
#tr.en: Did you see the man who was (intent to) not respect the command of his mother and father? I saw him. How is he treated?
9. a#! IM-gu10 a gesz-ge#?-en#?-na-gu10 szeg10 gi4 nu-x-gul-e#?
#tr.en: He does not cease screaming “Alas, my self/wind (i.e., breath?)(!?)! Alas, my limbs(?)”
10. lu2 asz2 ama a-a-na-ke4 sa2 bi2-du11#?-ga#? igi bi2-duh-am3 igi in-duh-am3 a-na-gin7#!? an#-ak
#tr.en: Did you see the man who was overtaken by(?) the curse(?) of his mother and father? I saw him. How is he treated?
11. ibila ba-da#-kar gidim-ma-ni szu al-[dag]-dag#?-ge
#tr.en: His heir has absconded, his ghost roams around
12. lu2 mu dingir-na#? sag bi2-in-sal#-la igi bi2-duh-[am3] igi# i#-ni-in-duh#-am3# [a]-na-gin7 an-ak#?
#tr.en: Did you see the man who disregarded the oath of his god? I saw him. How is he treated?
13. gidim-ma-ni u2# ses#? al#?-gu7#?-[...]
#tr.en: His ghost eats bitter food and drinks bitter/brackish water
14. gidim# lu2 ninda si-ge5 nu#-tuku [igi bi2]-duh-am3 igi i-ni-duh-am3# [a]-na#-gin7 an-ak#?
#tr.en: Did you see the ghost that does not have someone to place food (for him)? I saw him. How is he treated?
>>Q000364 292
15. szu# su#-ub#!?-be2 utul2-a#? ninda pad#-pad#?-ra2 PA sila szub-ba i3-gu7#-e
#tr.en: He eats scrapings of the bowl, bread crumbs ... that have fallen into the street
>>Q000364 293
@reverse
1. [...] mu ni2-ba nu-zu igi bi2-duh#-am3#! igi# i-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak
#tr.en: Did you see the tiny stillborn babies, who do not know their own name? I saw them. How are (they) treated?
>>Q000364 298
2. {gesz}bunig# ku3#!?-sig17# ku3#-babbar# lal3 i3-nun-na e-ne im-da-e-ne
#tr.en: They play in a trough/bucket of gold and silver (filled with) honey and ghee
>>Q000364 299
3. lu2 izi# la2 igi bi2-duh-am3 igi nu-mu-x-duh#-am3#
#tr.en: Did you see the man who was set on fire(?) I did not see him
>>Q000364 302
4. i-bi2-ni an-na ba-a-e11-am3#? gidim-a-ni ki-a nu-ub-dab5
#tr.en: His smoke has risen into heaven, his ghost is not held on the ground/in the netherworld
>>Q000364 303
5. lu2 dingir# lul-lul si-ge5 nam-erim2 ba-an-ku5
#tr.en: Did you see the man who deceives the god (by) having sworn an oath?
6. igi bi2-duh-am3 igi i-ni#-duh#-am3# a-na-gin7 an-ak
#tr.en: I saw him. How is he treated?
7. ki-a-nag sag kur-ra#-[...] x-ra x immen2-a i3-na8-e
#tr.en: At the libation place for the dead at the top(?) of the netherworld, ..., he drinks with (perpetual) thirst/thirst consumes him(?)
8. dumu gir2-su{ki}-a x x a-a-na u3 ama-na
#tr.en: Did you see the citizen of girsu, the ... of his father and mother?
9. igi bi2-duh-am3 igi# i#-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak
#tr.en: I saw him. How is he treated?
10. igi lu2 disz-ta-am3 li-im dumu mar-tu me-esz gidim-a-ni szu# la-ba-an-ta-ra-ra gaba nu-szi-dub?-bu?-en?
#tr.en: From before that single man (i.e., per man) there are a thousand citizens of Martu, he cannot beat them away, I(!?) do not “heap the chest” against ...(!?)
11. dumu mar-tu{ki}-a ki-a-nag sag# kur-ra-ke4 igi-ba bi2-ib2-dab5-be2-en
#tr.en: The citizens of Martu captured me (as I was trying to escape?) before(?) the place of libations for the dead, at the top/opening(?) of the netherworld
12. dumu ki-en-gi ki-uri-ke4 igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak#
#tr.en: Did you see the citizens of Sumer and Akkad? I saw (them). How are (they) treated?
13. a ki-lul-la a# lu3-a bi2-ib2-nag-me-esz
#tr.en: They are made to drink the water of a place of ambush, roiled water
14. a-a-gu10 u3 ama-gu10 me-a se12-[me]-esz igi bi2-duh-am3# igi i-ni-duh-am3# [a-na-gin7 an-ak]
#tr.en: Where do my father and mother dwell? I saw (them). How are (they) treated?
15. [min]-na#-ne-ne#? a#? ki-lul#?-[...] bi2-ib2#-nag#-[...]
#tr.en: The two were made to drink the water of
a place of ambush ...(?)

2015-02-21 17:31:21, entered by englund for englund
&P346143 = CDLI Literary 000364, ex. 49
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lu2 ur3-ta szub-ba igi bi2-[du8-am3] igi i-ni-in-du8-am3 [a-na-gin7 an-ak]
>>Q000364 287c
2. giri3-pax(PAD)-ra2-ni szu NE nu-ub-be2-[esz]
>>Q000364 287d
3. lu2 {d}iszkur-ra giri3-bal mu-ni-in-[ra]-ra igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-[gin7 an-ak]
4. gu4-gin7 al-dub2 uh im-da-gu7-[e]
>>Q000364 289
5. lu2-sahar-szub-ba igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
>>Q000364 288
6. u2-[ni al]-bar a-ni al-bar u2 gid2 al-gu7-e a gid2 al-na8-na8
>>Q000364 287
7. iri bar-ra-a al-tusz
8. lu2 inim ama a-a-na-ke4 ni2 nu-teg3-ge26-dam igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
9. a ni2-mu a gisz-ge-en-na szeg10 gi4 nu-ub!-gul-e
10. lu2 asz2 ama a-a-na-ke4 sa2 bi2-du11-ga igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-[gin7] an-ak
11. ibila ba-da-kar gidim-ma-ni szu al-[dag]-dag-ge
12. lu2 mu dingir-ra-[ni] sag bi2-in-[x]-la igi bi2-du8-[am3 igi] i-ni-du8-am3 [a]-na-gin7 <an>-ak
13. KA-ma-ni x [...] x [...]
14. gidim lu2 ninda si-ge5 [nu]-tuku [igi bi2]-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 [a]-na-gin7 an-ak
>>Q000364 292
15. szu su-ub-be2 utul2-a ninda pad-[pax(PAD)]-ra2 PA sila szub-ba i3-gu7-e
>>Q000364 293
@reverse
1. [nigar{gar} tur-tur]-mu ni2-ba nu-zu igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
>>Q000364 298
2. {gisz}banszur ku3-sig17 ku3-babbar lal3 i3-nun-na e-ne im-da-e-ne
>>Q000364 299
3. lu2 izi la2 igi bi2-du8-am3 igi nu-mu-na-du8-am3
>>Q000364 302
4. i-bi2-ni an-na ba-a-ed3-am3 gidim-a-ni ki-a nu-ub-tusz
>>Q000364 303
5. lu2 dingir lul-lul si-ge5 nam-erim2 ba-an-ku5
6. igi bi2-du8-am3 igi i-[ni]-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
7. ki-a-nag sag kur-ra-[ke4] [...] x-ra-ah? nag-a i3-nag-e
8. dumu gir2-su{ki} a il2?-il2? a-a-na u3 ama-na
9. igi bi2-du8-am3 [igi] i-ni-du8-am3 a-na-gin7 [an-ak]
10. igi lu2 1(disz)-ta-am3 li-im dumu mar-tu-me-esz gidim-a-ni szu la-ba-an-ta-ra-ra gaba nu-szi-dub-bu
11. dumu mar-tu{ki}-a ki-a-nag sag kur-ra-ke4 igi-ba bi2-ib2-dab5-be2-en
12. dumu ki-en-gi ki-uri-ke4 igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
13. a ki-lul-la a lu3-a bi2-ib2-nag-me-esz
14. a-a-mu u3 ama-mu me-a se12-[me]-esz igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 [a-na-gin7 an-ak]
15. [2(disz)]-a-ne-ne-ne a ki-lul-[la a lu3-a] bi2-ib2-nag-[me-esz]

2011-10-07 08:45:17, entered by wagensonner for wagensonner
&P346143 = UET 6/1, 058
#atf: lang sux
#link: def A = Q000364 = Gilgamesz, Enkidu and the nether world
@tablet
@obverse
1. lu2 ur3-ta szub-ba igi bi2-[du8-am3] igi i-ni-in-du8-am3 [a-na-gin7 an-ak]
>>A 287C
2. giri3-pax(PAD)-ra2-ni szu NE nu-ub-be2-[esz]
3. lu2 {d}iszkur-ra giri3-bal mu-ni-in-[ra]-ra igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-[gin7 an-ak]
4. gu4-gin7 al-dub2 uh im-da-gu7-[e]
>>A 289
5. lu2-sahar-szub-ba igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
>>A 288
6. u2-[ni al]-bar a-ni al-bar u2 gid2 al-gu7-e a gid2 al-na8-na8
>>A 287
7. iri bar-ra-a al-tusz
8. lu2 inim ama a-a-na-ke4 ni2 nu-teg3-ge26-dam igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
9. a ni2-mu a gisz-ge-en-na szeg10 gi4 nu-ub!-gul-e
10. lu2 asz2 ama a-a-na-ke4 sa2 bi2-du11-ga igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-[gin7] an-ak
11. ibila ba-da-kar gidim-ma-ni szu al-[dag]-dag-ge
12. lu2 mu dingir-ra-[ni] sag bi2-in-[X]-la igi bi2-du8-[am3 igi] i-ni-du8-am3 [a]-na-gin7 -ak
13. KA-ma-ni X [...] X [...]
14. gidim lu2 ninda si-ge5 [nu]-tuku [igi bi2]-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 [a]-na-gin7 an-ak
>>A 292
15. szu su-ub-be2 utul2-a ninda pad-[pax(PAD)]-ra2 PA sila szub-ba i3-gu7-e
>>A 293
@reverse
1. [nigin3-gar tur-tur]-mu ni2-ba nu-zu igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
>>A 298
2. {gisz}banszur ku3-si22 ku3-babbar lal3 i3-nun-na e-ne im-da-e-ne
>>A 299
3. lu2 izi la2 igi bi2-du8-am3 igi nu-mu-na-du8-am3
>>A 302
4. i-bi2-ni an-na ba-a-ed3-am3 gidim-a-ni ki-a nu-ub-tusz
>>A 303
5. lu2 dingir lul-lul si-ge5 nam-erim2 ba-an-ku5
6. igi bi2-du8-am3 igi i-[ni]-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
7. ki-a-nag sag kur-ra-[ke4] [...] X-ra-ah? nag-a i3-nag-e
8. dumu gir2-su{ki} a il2?-il2? a-a-na u3 ama-na
9. igi bi2-du8-am3 [igi] i-ni-du8-am3 a-na-gin7 [an-ak]
10. igi lu2 1(disz)-ta-am3 li-im dumu mar-tu-me-esz gidim-a-ni szu la-ba-an-ta-ra-ra gaba nu-szi-dub-bu
11. dumu mar-tu{ki}-a ki-a-nag sag kur-ra-ke4 igi-ba bi2-ib2-dab5-be2-en
12. dumu ki-en-gi ki-uri-ke4 igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 a-na-gin7 an-ak
13. a ki-lul-la a lu3-a bi2-ib2-nag-me-esz
14. a-a-mu u3 ama-mu me-a se12-[me]-esz igi bi2-du8-am3 igi i-ni-du8-am3 [a-na-gin7 an-ak]
15. [2(disz)]-a-ne-ne-ne a ki-lul-[la a lu3-a] bi2-ib2-nag-[me-esz]