2019-05-29 21:01:59, entered by englund for peterson
&P346188 = CDLI Literary 000511, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. {d}ri-im-{d}suen lugal nam-he2-gal2-la
#tr.en: Rīm-Sîn, king of abundance
2. palil mah bara2-bara2-ge2-e-ne
#tr.en: Foremost and supreme among the rulers
3. {d#}nig2#-zi {d}nig2-si-sa2 a2-tah-zu he2-a
#tr.en: Truth and Justice are your helpers
4. [...] du10-ga ha-ra-ab-ga2-ga2-ne
#tr.en: They shall establish a good .../make ... pleasant for you
5. x [...] x ha-ra-ab-ga2-ga2-ne
#tr.en: They shall establish ... for you
6. {d#}ri#-im#-{d#}suen# mu# pa3#-da an-e {d}en-lil2-le
#tr.en: Rīm-Sîn, whose name was chosen by An and Enlil
7. iri#?{ki#?} x x abul mah uri2#{ki}-ma ku4-ku4-da-zu-ne2
#tr.en: When you enter the city ... the great gate of Urim
8. {d#}udug# sa6#-ga {d}lamma silim-ma
#tr.en: The good udug spirit, peaceful/whole/greeting lamma spirit
9. i3-du8# abul# mah-a-ke4
#tr.en: And(?) the gatekeeper of the great gate
10. igi#-zu-sze3#? x [...] ha-ra-ab-zalag-ge-ne
#tr.en: Shall make ... shine for you before you
11. inim sa6# x x {d}nanna {d}nin-gal-ra
12. he2-ni-ib#?-[...]-ku4-re-esz-a
#tr.en: (With?) the pleasing words ... they shall bring inside(?) for Nanna and Ningal
13. nam#-ti silim-ma zi#? he2-ri-ib-gi4-ne
#tr.en: They shall return/restore life, well-being, and life(?) for you
14. x [...] sa6#?-ga nig2 sza3 hul2-la i5-gar szu gi4-a
15. x [...]-kisz#?-nu#-gal2#-la [...] ha-ra-ab-e3-ne
#tr.en: They shall bring out good ..., that which makes the heart rejoice, and a conveyed/repaying(?) oracular utterance(?) from the Ekišnugal temple(?) for you
16. dingir#? nam#-ti-la x abul# mah-a-ke4
#tr.en: The gods of life, the ... of the great gate
17. x x? [...] hu-mu-ab-tak4-tak4-asz
#tr.en: They shall leave behind/open(?) ...
18. dingir silim-ma en-nu-ug3 abul mah-a-ke4
#tr.en: The gods of greeting/well-being, (those of) the guard of the great gate
19. igi-zu-sze3 he2-NE-da-hul2-le-ne
#tr.en: Shall rejoice before you
20. musz3#-me-ne ha-ra-ab-zalag-ge-ne
#tr.en: Their faces shall shine for you
21. x x ha-ra-ab-sze-sza4-e-ne
#tr.en: ... shall moan/wail for you
22. abul# uri2{ki}-ma abul giri17-zal-la
23. ku4#?-ra#?-zu-ne
#tr.en: When you enter into the gate of Ur, the gate of rejoicing
24. [...]-la szegx(MURGU2) uri2{ki}-ma-ke4
#tr.en: ... the brickwork of Urim
25. [...] x abul uri2{ki}-ma
#tr.en: ... the gate of Ur
@reverse
1. [...] {gesz#}sag-kul {gesz}suhub4 abul# mah-a-ke4
#tr.en: ... the bolt and bar of the great gate
2. [...] dingir inim bala#-bala
#tr.en: ... the conversing/decoding deity(!?)
$ double ruling
# sic?
3.
[...] abul mah-a-ke4
#tr.en: The ... of the great gate
4. [...] ha#-ra#-ab-be2-ne
#tr.en: Shall ... to you
5. [...] sza3#? hul2#?-la ha-ra-ab-gar-re-ne
#tr.en: ... shall put ... rejoicing for you
6. [...] sa6#-sa6-ga inim nig2 sza3 du10-ga
7. igi#-zu#-sze3 ha-ra-ab-gar-re-esz
#tr.en: They shalll heap up(?) pleasing words?, words that please the heart, before you
8. ki ku3 ki nam-ti-la giri3-zu he2-ri-ib-gub-bu-ne
#tr.en: They make you set foot for(?) the pure place, the place/earth(?) of life
9. {d}ri-im-{d}suen nun sag-kal kur kalam-ma-ke4
#tr.en: Rīm-Sîn, the foremost ruler of the land and the homeland(?)
10. du6-bara2-gal-mah ki-ur3 uri2{ki}-ma
#tr.en: At the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure”, the “foundation/leveled place”(?) of Urim
11. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erim2-szu-tab-be2
#tr.en: (At?) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Nigerimšutabe
12. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erim2-szu-ur4-ur4
#tr.en: (At?) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Nigerimšu'urur
13. du6-bara2-gal-mah {d}du11-ga-ab-szu-gi4-gi4
#tr.en: (At) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Dugabšugigi
14. du6-bara2-gal-mah du11-ga-ab-szu-bi-tab-be2
#tr.en: (At) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Dugabšutabe
15. an-gub-ba abul mah-ke4
#tr.en: The tutelary deities of the great gate
16. dingir ku4-ra silim-ma-ne
#tr.en: The gods of entering well-being/greeting
17. zi-da gab2-bu-zu nam nam-ti-la-sze3
#tr.en: (At) your right and left, on behalf of (your) life
18. u4 su3-ra2-sze3 he2-em-da-{+su}su8-{+su}su8-be2-esz
#tr.en: They shall stand for perpetuity
19. inim sa6-ga-zu {d}nanna {d}nin-gal-ra
20. he2-ni-ib-ku4-re-ne
#tr.en: They shall bring in your good word for Nanna and Ningal
21. {gesz}kim sa6-ga da-za-a musz3 nu!-tum2-mu-de3
#tr.en: Good omens, unceasing at your side
22. sag#? [...] sa6#?-ga#?-zu he2-eb-tuku-tuku-ne
#tr.en: And your good ..., they shall acquire
23. [{d}ri-im-{d}]suen# lugal-gu10
#tr.en: Rīm-Sîn, my king!
$ double ruling
24. [...]-ma abul mah ku4-ra-kam#
#tr.en: ..., it is that of entering(?) the great gate

2011-07-19 12:11:14, entered by dahl for dahl
&P346188 = UET 6/1, 103
#link: def A = Q000511
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. {d#}ri#-im-suen lugal nam-he2-gal2-la
#tr.en: Rim-Sin, king of abundance,
2. igi#-du# mah bara2#-bara2#-ke4-e-ne
#tr.en: Magnificent leader of majesties!
3. [{d}]nig2#-zi {d}nig2-si-sa2 a2-dah-zu he2-a
#tr.en: May divine Truth and divine Justice be your helpers!
4. [...] du10-ga ha-ra-ab-ga2-ga2-de3
#tr.en: So that they may establish a good [...],
5. [...] x ha-ra-ab-ga2-ga2-de3
#tr.en: So that they may establish [...],
6. {d#}ri#-im#-suen# mu# pa3#-da an-e {d}en-lil2-le
#tr.en: Rim-Sin, named by An and Enlil,
7. abul# mah# [...] abul uri2#{ki}-ma ku4-ku4-da-zu-ni
#tr.en: When you enter the magnificent city-gate, the city-gate of Ur,
8. udug#? [sa6]-ga {d}lamma silim-ma-ka
#tr.en: May the good Udug-Demon and the benevolent protective spirit,
9. i3#-du8# abul# mah-a-ke4
#tr.en: The guardians of the magnificent city-gate,
10. igi-zu-sze3# [ha]-ra-ab-zalag-ge-ne
#tr.en: Shine at your sight!
11. inim sa6-[ga-zu-ta] {d}nanna {d}nin-gal-ra
#tr.en: With your prayer to Nanna and Ningal,
12. he2-ni-ib#-ku4-re-esz-a
#tr.en: after they enter,
13. nam#-ti silim-ma# x he2-ri-ib-gi4-ne
#tr.en: May they return with a life of benevolence [...],
14. [...] sa6#-ga nig2 sza3 hul2-la# inim-gar szu-gi4-a
#tr.en: May a good [destiny?], which pleases the heart, which returns a good omen,
15. [esz3?] [e2-kisz]-nu#-gal2#-la#-[ta] ha-ra-ab-e2-de3
#tr.en: Emerge from the [shrine] of the Ekisznugal for you.
16. [...] nam#-ti-la abul# mah-a-ke4
#tr.en: The [...]of life of the magnificent city-gate
17. x [...] [gal2] hu-mu-ra-ab-tak4-tak4-asz
#tr.en: [...] may they open for you.
18. dingir# silim#-ma en-nu-un abul mah-a-ke4
#tr.en: May the protective gods, guardians of the magnificent city-gate,
19. igi#-zu-sze3 he2-bi2-da-hul2-le-ne
#tr.en: Rejoice at your sight,
20. musz3#-me-ne ha-ra-ab-zalag-ge-ne
#tr.en: May their faces brighten.
21. x# su6 ha-ra-ab-sze-sza4-e-ne
#tr.en: ...
22. abul# uri2{ki}-ma abul giri17-zal-la
#tr.en: The city-gate of Ur, the city-gate of splendor,
23. [...] ku4#-ra#-zu-de3
#tr.en: When you entered it [...]
24. [...] x la#? sig4 uri2{ki}-ma-ke4
#tr.en: [...] the brickwork of Ur,
25. [...] x abul uri2{ki}-ma
#tr.en: [...] the city-gate of Ur,
@reverse
1. [...] abul mah-a-ke4
#tr.en: In the [...] of the magnificent city-gate of Ur
2. [ha-ra-ab]-bala#-bala
#tr.en: May they...
3. [abul] mah-a-ke4
#tr.en: In the [...] magnificent city-gate of Ur
4. [ha]-ra#-ab-be2-ne
#tr.en: May they speak on your behalf.
5. [...] x sza3# [hul2]-la ha-ra-ab-gar-re-ne
#tr.en: [...] and joy of heart may they establish for you.
6. [geszkim?] sa6#-sa6-ga inim nig2 sza3 du10-ga
#tr.en: May favourable [signs] and words that please the heart
7. igi#-zu#-sze3 ha-ra-ab-gar-re-esz
#tr.en: Be placed before you.
8. ki ku3 ki nam-ti-la giri3-zu he2-ri-ib-gub-bu-ne
#tr.en: May they direct your path to a pure place, a place of life.
9. {d}ri-im-{d}suen nun sag-kal kur kalam-ma-ke4
#tr.en: Rim-Sin, foremost prince of the mountains and the land (Sumer),
10. du6-bara2-gal-mah ki-ur3 uri2{ki}-ma
#tr.en: In the Dubarabalmah, the Foundation or Ur,
11. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erin2-szu-tab-bi
#tr.en: In the Dubarabalmah, Nigerimszutabbi,
12. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erin2-szu-ur4-ur4
#tr.en: In the Dubarabalmah, Nigerimszu'urur
13. du6-bara2-gal-mah {d}du11-ga-ab-szu-gi4-gi4
#tr.en: In the Dubarabalmah, Duggabszugigi,
14. du6-bara2-gal-mah {d}du11-ga-ab-szu--tab-bi
#tr.en: In the Dubarabalmah, Duggabszutabbi,
15. dingir gub-ba abul mah-ke4
#tr.en: When the guardian deities of the magnificent city-gate
16. dingir ku4-ra silim-ma-de3
#tr.en: Greet the entering gods,
17. zi-da gub2-bu-zu nam nam-ti-le-sze3
#tr.en: At your right and at your left, for a destiny of life,
18. u4 su3-ra2-sze3 he2-em-da-su8-su8-be2-esz
#tr.en: Forever, may they stand.
19. inim sa6-ga-zu {d}nanna {d}nin-gal-ra
#tr.en: Your prayer to Nanna and Ningal
20. he2-ni-ib-ku4-re-e-ne
#tr.en: May they convey.
21. geszkim sa6#-ga da-za-a musz3 nu-tum2-mu-de3
#tr.en: To never let the good signs leave your side,
22. sag#-[sag nig2-sa6]-ga#-zu he2-eb-tuku-tuku-ne
#tr.en: May they (Nanna and Ningal?) have your finest offerings.
23. [{d}ri-im-{d}suen] lugal-mu
#tr.en: O Rim-Sin, my king!
$ double ruling
24. [szud3-de3 dingir silim]-ma abul mah ku4-ra-kam
#tr.en: It is a [prayer of the benevolent gods?] entering the magnificent city-gate.