&P346201 = CDLI Literary 000751, ex. 066 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [...] ku3# dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple 2. [...] kesz3{ki} ku3 dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple 3. [e2]-e# x-bi#? {d}a-nun-na-me-esz #tr.en: The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!) 4. nu-esz3-[...] x e2-an-na-me-esz #tr.en: Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple 5. e2-e lugal# bur3#?-ra am3-mi-in-DU #tr.en: At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?) 6. en-szar2 sza3 {tug2}ba13# am3-mi-in-la2 #tr.en: The enšar priests (somehow a reflex of the primordial/ancestral deity Enšar?) wore the ba garment 7. a-tu-e szibir szu bi2-in-du7# #tr.en: The atu priest held(?) the sceptre 8. tu a KIN-a am3-mi-in#-[...] #tr.en: The tu priest brought/poured the “gathered(?) waters” 9. lal3 e2 ku3-ga am3#-mi#-[...] #tr.en: The lalšaga(?) priest dwelled in the pure temple 10. |EN.SIG7.PAP.NUN| [...] KA#? ku3 am3#-x-[...] #tr.en: The pure enkum priests were there(?) ... 11. pa4-szesz-e-ne si mu-un#-x-[...] #tr.en: The pašeš priests set ... in order(?) 12. uru16-uru16 mu-un-ni-ib-be2#-[...] #tr.en: They were saying “uru'uru” 13. si am-ke4-esz gum2-gum2 mi#-[...] #tr.en: In the manner of(?) a wild bull's horn ... blared 14. {gesz}al-gar-sur-ra suh3-sah4# [...] #tr.en: The algarsura instrument rang 15. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba#-[...] #tr.en: The good tigi drum/song was (played) properly 16. [...] al#-du10 giri17-zal#-[bi ...] #tr.en: The temple is good, its joy is good 17. [...] x [...] #tr.en: ... $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. [...]{ki#}-gin7# rib#-ba# lu2# [...] #tr.en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...] #tr.en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 3'. nin#-bi! {d}nin-tur5-gin7 rib-ba#-[ra] a-ba igi mu-ni-in#-[...] #tr.en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? $ double ruling 4'. e2 7(disz)-kam-[...] #tr.en: It is the 7th temple 5'. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3# lu2# te na#?-[...] #tr.en: To the city, to the city, the one who approaches should not approach 6'. e2 kesz3{ki} iri#{ki#}-[sze3 ...] #tr.en: To the temple of Keš, to the city, the one who approaches should not approach 7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3 lu2# te# [...] #tr.en: To its lady Nintur, the one who approaches should not approach 8'. ur-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...] #tr.en: To its hero Ašgi, the one who approaches should not approach 9'. kesz3{ki} du3-a {d}{asz}asz7-gi4 [...] #tr.en: The builder of Keš, Ašgi, praise! 10'. kesz3{ki} mi2 du11-ga ama {d}nin-tur5# [...] #tr.en: The one who takes care of Keš, mother Nintur, praise! $ blank space
&P346201 = CDLI Literary 000751, ex. 066 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [...] ku3# dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple 2. [...] kesz3{ki} ku3 dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple 3. [e2]-e# x-bi#? {d}a-nun-na-me-esz #tr.en: The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!) 4. nu-esz3-[...] x e2-an-na-me-esz #tr.en: Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple 5. e2-e lugal# bur3#?-ra am3-mi-in-DU #tr.en: At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?) 6. en-szar2 sza3 {tug2}ba13# am3-mi-in-la2 #tr.en: The enšar priests (somehow a reflex of the primordial/ancestral deity Enšar?) wore the ba garment 7. a-tu-e szibir szu bi2-in-du7# #tr.en: The atu priest held(?) the sceptre 8. tu a KIN-a am3-mi-in#-[...] #tr.en: The tu priest brought/poured the “gathered(?) waters” 9. lal3 e2 ku3-ga am3#-mi#-[...] #tr.en: The lalšaga(?) priest dwelled in the pure temple 10. |EN.SIG7.PAP.NUN| [...] KA#? ku3 am3#-x-[...] #tr.en: The pure enkum priests were there(?) ... 11. pa4-szesz-e-ne si mu-un#-x-[...]#tr.en: The pašeš priests set … in order(?)#tr.en: The pašeš priests set ... in order(?) 12. uru16-uru16 mu-un-ni-ib-be2#-[...] #tr.en: They were saying “uru'uru” 13. si am-ke4-esz gum2-gum2 mi#-[...] #tr.en: In the manner of(?) a wild bull's horn ... blared 14. {gesz}al-gar-sur-ra suh3-sah4# [...] #tr.en: The algarsura instrument rang 15. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba#-[...] #tr.en: The good tigi drum/song was (played) properly 16. [...] al#-du10 giri17-zal#-[bi ...] #tr.en: The temple is good, its joy is good 17. [...] x [...] @reverse $ beginning broken 1'. [...]{ki#}-gin7# rib#-ba# lu2# [...] #tr.en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš?2'. [ur]-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...]2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...] #tr.en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 3'. nin#-bi! {d}nin-tur5-gin7 rib-ba#-[ra] a-ba igi mu-ni-in#-[...] #tr.en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? $ double ruling 4'. e2 7(disz)-kam-[...] #tr.en: It is the 7th temple 5'. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3# lu2# te na#?-[...] #tr.en: To the city, to the city, the one who approaches should not approach 6'. e2 kesz3{ki} iri#{ki#}-[sze3 ...] #tr.en: To the temple of Keš, to the city, the one who approaches should not approach7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3#!u2# te# [...]7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3 lu2# te# [...] #tr.en: To its lady Nintur, the one who approaches should not approach8'. ur-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...]8'. ur-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...] #tr.en: To its hero Ašgi, the one who approaches should not approach9'. kesz3{ki} du3-a{d}{asz}asz7-gi4 [...]9'. kesz3{ki} du3-a {d}{asz}asz7-gi4 [...] #tr.en: The builder of Keš, Ašgi, praise! 10'. kesz3{ki} mi2 du11-ga ama {d}nin-tur5# [...] #tr.en: The one who takes care of Keš, mother Nintur, praise! $ blank space
&P346201 = CDLI Literary 000751, ex. 066 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [...] ku3# dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple 2. [...] kesz3{ki} ku3 dab-be2 e2 nun #tr.en: Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple 3. [e2]-e# x-bi#? {d}a-nun-na-me-esz #tr.en: The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!) 4. nu-esz3-[...] x e2-an-na-me-esz #tr.en: Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple 5. e2-e lugal# bur3#?-ra am3-mi-in-DU #tr.en: At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?) 6. en-szar2 sza3 {tug2}ba13# am3-mi-in-la2 #tr.en: The enšar priests (somehow a reflex of the primordial/ancestral deity Enšar?) wore the ba garment 7. a-tu-e szibir szu bi2-in-du7# #tr.en: The atu priest held(?) the sceptre 8. tu a KIN-a am3-mi-in#-[...] #tr.en: The tu priest brought/poured the “gathered(?) waters” 9. lal3 e2 ku3-ga am3#-mi#-[...] #tr.en: The lalšaga(?) priest dwelled in the pure temple 10. |EN.SIG7.PAP.NUN| [...] KA#? ku3 am3#-x-[...] #tr.en: The pure enkum priests were there(?) ... 11. pa4-szesz-e-ne si mu-un#-x-[...] #tr.en: The pašeš priests set … in order(?) 12. uru16-uru16 mu-un-ni-ib-be2#-[...] #tr.en: They were saying “uru'uru” 13. si am-ke4-esz gum2-gum2 mi#-[...] #tr.en: In the manner of(?) a wild bull's horn ... blared 14. {gesz}al-gar-sur-ra suh3-sah4# [...] #tr.en: The algarsura instrument rang 15. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba#-[...] #tr.en: The good tigi drum/song was (played) properly 16. [...] al#-du10 giri17-zal#-[bi ...] #tr.en: The temple is good, its joy is good 17. [...] x [...] @reverse $ beginning broken 1'. [...]{ki#}-gin7# rib#-ba# lu2# [...] #tr.en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 2'. [ur]-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...] #tr.en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 3'. nin#-bi! {d}nin-tur5-gin7 rib-ba#-[ra] a-ba igi mu-ni-in#-[...] #tr.en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? $ double ruling 4'. e2 7(disz)-kam-[...] #tr.en: It is the 7th temple 5'. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3# lu2# te na#?-[...] #tr.en: To the city, to the city, the one who approaches should not approach 6'. e2 kesz3{ki} iri#{ki#}-[sze3 ...] #tr.en: To the temple of Keš, to the city, the one who approaches should not approach 7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3#!u2# te# [...] #tr.en: To its lady Nintur, the one who approaches should not approach 8'. ur-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...] #tr.en: To its hero Ašgi, the one who approaches should not approach 9'. kesz3{ki} du3-a{d}{asz}asz7-gi4 [...] #tr.en: The builder of Keš, Ašgi, praise! 10'. kesz3{ki} mi2 du11-ga ama {d}nin-tur5# [...] #tr.en: The one who takes care of Keš, mother Nintur, praise! $ blank space
Total 3 record(s)