&P346220 = CDLI Literary 000379, ex. 021 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...] #tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 001 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...] #tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 002 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...] #tr.en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold >>Q000379 003 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le# #tr.en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 004 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 005 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 006 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 007 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 008 9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 009 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 010 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 011 12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 012 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 013 14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 014 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 015 16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 016 17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 017 18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 018 19. {d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 019 20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le# #tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 020 21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le] #tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 021 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na lil2-le] #tr.en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 022 23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...] #tr.en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 023 24. {d}lamma e2-e#-[...] #tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 024 25. {d}lamma-re# [...] #tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 025 26. um#?-[...] #tr.en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 026 $ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. uru2#? [...] #tr.en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2'. uru2#-[...] #tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?) 3'. uri2#[{ki} ...] #tr.en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?) 4'. uru2 garza#-[...] #tr.en: City, your rites are changed to my detriment(?) 5'. me-zu me [...] #tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6'. a-sze-er gig-ga# [...] #tr.en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her? 7'. a-sze-er gig-ga x [...] #tr.en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him? 8'. ki-[ru-gu2 ...] #tr.en: It is the 2nd kirugu 9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...] #tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10'. uri2{ki#} gul#-la#?-[ni ...] #tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11'. gesz-gi4#?-[...]#tr.en: It is the {geš}gigal “response”#tr.en: It is the gešgigal “response” 12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...] #tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...] #tr.en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?) 14'. uri2{ki} a-sze-[...] #tr.en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?) 15'. munus zi nin iri-[...] #tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...] #tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17'. e#?-[...] #tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly $ rest broken @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. x-[...] #tr.en: After they ordered the obliteration of Urim 2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...] #tr.en: After(?) they ordered(?) the killing of its people 3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...] #tr.en: I, as one who gave my advice(?) to them 4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...] #tr.en: They therefore shall also bind me with my city 5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...] #tr.en: They therefore shall also bind my Urim with me 6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...] #tr.en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?) 7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...] #tr.en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed 8'. ki-ru-gu2 [...] #tr.en: It is the 4th kirigu 9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...] #tr.en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered 10'. gesz-gi4-gal2#-[...]#tr.en: It is its {geš}gigal “response”#tr.en: It is its gešgigal “response” 11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...] #tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 12'. u4 he2-gal2-la# [...] #tr.en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed 13'. u4 du10 ki-en-[...] #tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 14'. u4# hul# gal2# [...] #tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed $ rest broken @column 2 $ beginning broken $ blank space
&P346220 = CDLI Literary 000379, ex. 021 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...] #tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 001 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...] #tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 002 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...] #tr.en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold >>Q000379 003 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le# #tr.en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 004 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 005 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 006 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 007 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 008 9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 009 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 010 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 011 12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 012 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 013 14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 014 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 015 16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 016 17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 017 18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 018 19. {d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 019 20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le# #tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 020 21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le] #tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 021 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na lil2-le] #tr.en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 022 23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...] #tr.en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 023 24. {d}lamma e2-e#-[...] #tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 024 25. {d}lamma-re# [...] #tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 025 26. um#?-[...] #tr.en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 026 $ rest broken @column 2 $ beginning broken 1'. uru2#? [...] #tr.en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2'. uru2#-[...] #tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?) 3'. uri2#[{ki} ...] #tr.en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?) 4'. uru2 garza#-[...] #tr.en: City, your rites are changed to my detriment(?) 5'. me-zu me [...] #tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6'. a-sze-er gig-ga# [...] #tr.en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her? 7'. a-sze-er gig-ga x [...] #tr.en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him? 8'. ki-[ru-gu2 ...] #tr.en: It is the 2nd kirugu 9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...] #tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10'. uri2{ki#} gul#-la#?-[ni ...] #tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11'. gesz-gi4#?-[...] #tr.en: It is the {geš}gigal “response” 12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...] #tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...] #tr.en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?) 14'. uri2{ki} a-sze-[...] #tr.en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?) 15'. munus zi nin iri-[...] #tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...] #tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17'. e#?-[...] #tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly $ rest broken @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. x-[...] #tr.en: After they ordered the obliteration of Urim 2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...] #tr.en: After(?) they ordered(?) the killing of its people 3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...] #tr.en: I, as one who gave my advice(?) to them 4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...] #tr.en: They therefore shall also bind me with my city 5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...] #tr.en: They therefore shall also bind my Urim with me 6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...] #tr.en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?) 7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...] #tr.en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed 8'. ki-ru-gu2 [...] #tr.en: It is the 4th kirigu 9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...] #tr.en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered 10'. gesz-gi4-gal2#-[...] #tr.en: It is its {geš}gigal “response” 11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...] #tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 12'. u4 he2-gal2-la# [...] #tr.en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed 13'. u4 du10 ki-en-[...] #tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 14'. u4# hul# gal2# [...]#tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed#tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed $ rest broken @column 2 $ beginning broken $ blank space
&P346220 = CDLI Literary 000379, ex. 021 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...] #tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 001 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...] #tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 002 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...] #tr.en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold >>Q000379 003 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le# #tr.en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 004 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 005 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 006 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 007 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 008 9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 009 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 010 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 011 12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 012 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 013 14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 014 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 015 16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 016 17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 017 18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 01819.{d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le19. {d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 019 20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le# #tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 020 21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le] #tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 02122. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na# lil2-le]22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na lil2-le] #tr.en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 022 23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...] #tr.en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 023 24. {d}lamma e2-e#-[...] #tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 024 25. {d}lamma-re# [...] #tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 025 26. um#?-[...] #tr.en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 026 @column 2 $ beginning broken 1'. uru2#? [...] #tr.en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2'. uru2#-[...] #tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?) 3'. uri2#[{ki} ...] #tr.en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?) 4'. uru2 garza#-[...] #tr.en: City, your rites are changed to my detriment(?) 5'. me-zu me [...] #tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6'. a-sze-er gig-ga# [...] #tr.en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her? 7'. a-sze-er gig-ga x [...] #tr.en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him? 8'. ki-[ru-gu2 ...] #tr.en: It is the 2nd kirugu 9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...] #tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter10'. uri2{ki}# gul#-la#?-[ni ...]10'. uri2{ki#} gul#-la#?-[ni ...] #tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11'. gesz-gi4#?-[...] #tr.en: It is the {geš}gigal “response” 12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...] #tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...] #tr.en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?) 14'. uri2{ki} a-sze-[...] #tr.en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?) 15'. munus zi nin iri-[...] #tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...] #tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17'. e#?-[...] #tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. x-[...] #tr.en: After they ordered the obliteration of Urim 2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...] #tr.en: After(?) they ordered(?) the killing of its people 3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...] #tr.en: I, as one who gave my advice(?) to them 4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...] #tr.en: They therefore shall also bind me with my city 5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...] #tr.en: They therefore shall also bind my Urim with me 6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...] #tr.en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?) 7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...] #tr.en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed 8'. ki-ru-gu2 [...] #tr.en: It is the 4th kirigu 9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...] #tr.en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered 10'. gesz-gi4-gal2#-[...] #tr.en: It is its {geš}gigal “response” 11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...] #tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 12'. u4 he2-gal2-la# [...] #tr.en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed 13'. u4 du10 ki-en-[...] #tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 14'. u4# hul# gal2# [...] #tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
&P346220 = UET 6/2, 135&P346220 = CDLI Literary 000379, ex. 021 #atf: lang sux#link: def A = Q000379 = Lament for Ur@tablet @obverse1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2-le]>>A 12. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-[na lil2-le]>>A 23. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le]>>A 34. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e nibru{ki}-a musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le]>>A 45. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 56. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 77. ga-sza-an-mah-e e2-bi kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 88. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 99. {d}ga-sza-an i3-si-in{ki}-na-ke4 esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na lil2-le>>A 1010. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1111. {d}ga-sza-an-an-na-ke4 e2-bi ki unu{ki}-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1212. {d}nanna uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2]-le>>A 1313. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1414. {d}am-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1515. {d}ga-sza-an-gal-e agrun-ku3-ga-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1616. {d}am uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1717. {d}am-an-ki-ke4 e2-bi uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1818. {d}szara e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 1919. {d}u4-sahar-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 2020. {d}ba-ba6 uru2-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 2121. {d}a du11 ama5-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le>>A 2222. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# [amasz-a-na lil2-le]>>A 2323. {d}ab-ba-u2 ma-gu2-[en-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le]>>A 2424. {d}lamma e2-e#? [ku3-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le]>>A 2525. {d}lamma-x [e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le]>>A 26$lines missing@column 1 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...] #tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 001 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...] #tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 002 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...] #tr.en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold >>Q000379 003 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le# #tr.en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 004 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 005 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 006 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 007 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 008 9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 009 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 010 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 011 12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 012 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le #tr.en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 013 14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 014 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 015 16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 016 17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 017 18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold >>Q000379 018 19.{d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le #tr.en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 019 20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le# #tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 020 21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le] #tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 021 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na# lil2-le] #tr.en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 022 23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...] #tr.en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 023 24. {d}lamma e2-e#-[...] #tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 024 25. {d}lamma-re# [...] #tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 025 26. um#?-[...] #tr.en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold >>Q000379 026 @column 2 $ beginning broken 1'. uru2#? [...] #tr.en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2'. uru2#-[...] #tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?) 3'. uri2#[{ki} ...] #tr.en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?) 4'. uru2 garza#-[...] #tr.en: City, your rites are changed to my detriment(?) 5'. me-zu me [...] #tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6'. a-sze-er gig-ga# [...] #tr.en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her? 7'. a-sze-er gig-ga x [...] #tr.en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him? 8'. ki-[ru-gu2 ...] #tr.en: It is the 2nd kirugu 9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...] #tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10'. uri2{ki}# gul#-la#?-[ni ...] #tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11'. gesz-gi4#?-[...] #tr.en: It is the {geš}gigal “response” 12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...] #tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...] #tr.en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?) 14'. uri2{ki} a-sze-[...] #tr.en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?) 15'. munus zi nin iri-[...] #tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...] #tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17'. e#?-[...] #tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly @reverse @column 1 $ beginning broken 1'. x-[...] #tr.en: After they ordered the obliteration of Urim 2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...] #tr.en: After(?) they ordered(?) the killing of its people 3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...] #tr.en: I, as one who gave my advice(?) to them 4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...] #tr.en: They therefore shall also bind me with my city 5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...] #tr.en: They therefore shall also bind my Urim with me 6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...] #tr.en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?) 7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...] #tr.en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed 8'. ki-ru-gu2 [...] #tr.en: It is the 4th kirigu 9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...] #tr.en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered 10'. gesz-gi4-gal2#-[...] #tr.en: It is its {geš}gigal “response” 11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...] #tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 12'. u4 he2-gal2-la# [...] #tr.en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed 13'. u4 du10 ki-en-[...] #tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 14'. u4# hul# gal2# [...] #tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
&P346220 = UET 6/2, 135 #atf: lang sux #link: def A = Q000379 = Lament for Ur @tablet @obverse 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2-le] >>A 1 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-[na lil2-le] >>A 2 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le] >>A 3 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e nibru{ki}-a musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le] >>A 4 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 5 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 7 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 8 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 9 9. {d}ga-sza-an i3-si-in{ki}-na-ke4 esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na lil2-le >>A 10 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 11 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4 e2-bi ki unu{ki}-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 12 12. {d}nanna uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2]-le >>A 13 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 14 14. {d}am-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 15 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun-ku3-ga-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 16 16. {d}am uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 17 17. {d}am-an-ki-ke4 e2-bi uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 18 18. {d}szara e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 19 19. {d}u4-sahar-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 2020. {d}ba-u2 uru2-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le20. {d}ba-ba6 uru2-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 21 21. {d}a du11 ama5-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 22 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# [amasz-a-na lil2-le] >>A 23 23. {d}ab-ba-u2 ma-gu2-[en-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 24 24. {d}lamma e2-e#? [ku3-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 25 25. {d}lamma-x [e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 26 $lines missing
&P346220 = UET 6/2, 135 #atf: lang sux #link: def A = Q000379 = Lament for Ur @tablet @obverse 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2-le] >>A 1 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-[na lil2-le] >>A 2 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le] >>A 3 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e nibru{ki}-a musz3 mi-ni-in#-[ga amasz-a-na lil2-le] >>A 4 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 5 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 7 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 8 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 9 9. {d}ga-sza-an i3-si-in{ki}-na-ke4 esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na lil2-le >>A 10 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 11 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4 e2-bi ki unu{ki}-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 12 12. {d}nanna uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na [lil2]-le >>A 13 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 14 14. {d}am-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 15 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun-ku3-ga-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 16 16. {d}am uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 17 17. {d}am-an-ki-ke4 e2-bi uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 18 18. {d}szara e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 19 19. {d}u4-sahar-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 20 20. {d}ba-u2 uru2-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 21 21. {d}a du11 ama5-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le >>A 22 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# [amasz-a-na lil2-le] >>A 23 23. {d}ab-ba-u2 ma-gu2-[en-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 24 24. {d}lamma e2-e#? [ku3-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 25 25. {d}lamma-x [e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-le] >>A 26 $lines missing
Total 6 record(s)