2019-06-11 10:54:12, entered by englund for englund
&P346228 = CDLI Literary 000381, ex. 011
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
#tr.en: ...
2'. [...] x# lu-a gurun# [...]
#tr.en: Teeming ..., fruit ...
3'. [...] x tug2-gin7 im-mi-[...]
#tr.en: ... covered(?) like a garment
4'. [...]-ni-in-suh3 x [...]
#tr.en: ... threw ... into confusion there(?) ...
5'. [...] x-ba-bi? igi-bi x [...]
#tr.en: ..., its front/face/eye ...
6'. [...] ba#-ni-in-tuku4 dingir kalam-ma# x [...]
#tr.en: ... shook ..., the god of the land ...
7'. [...] ba-tuku4 UN ur2 x [...]
#tr.en: ... shook, ...
8'. [...] kukku5 ug3-e li# [...]
#tr.en: ... dark ... the people ...
9'. [{d}]en#-lil2-le# [...] x za3 hul <<im-mi>> mu-ni-[...] nam-ra-bi ba-ab-[...]
#tr.en: Enlil ... an evil ..., ... its booty
10'. dumu nibru{ki}-a muszen dab5-ba-gin7 szu-ni-a bi2-[...]
#tr.en: The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand
11'. nam-lu2-lu7#-bi ur-gin7 gu2-na gesz ba-ab-gar-x [...]
#tr.en: like dogs, he put yokes on the necks of its people
12'. {d}en-lil2-le nibru{ki}-a ki-tusz-bi im-mi-in-kur2 x [...]
#tr.en: Enlil changed the settlement of Nippur, ...
13'. e2-kur-sze3 x x ba-an-ku5#? lu2 nu-mu-un-szi-in#-[...]
#tr.en: Towards the Ekur, he cut ..., no one entered? towards him
14'. {d}lamma {d}x e2-a ba-ra-e3 u3-ku-ku#{muszen} sza3 [sag3-ga-ke4] gud3-bi ba-ni-in-[us2]
#tr.en: The lamma and alad/šedu(?) spirits of the temple went out, the ukuku bird, the bird of despair, made its nest there
15'. {d}en-lil2-le iri-ni nibru{ki}-a iri-ni nu-me-a erim2-e igi bi2-ib2#-[...]
#tr.en: Enlil made the enemy look at(?) his city Nippur, his city that was no more
16'. e2-kur-ke4 ki-tusz he2-em-mi-in-hu-luh e2 x [...]
#tr.en: And therefore he terrified the Ekur, the dwelling, the temple ...
17'. itima ku3 unu6# nam-dingir-ra-na sag-ki mu-ni-in-[...] a-ga-ni-sze3 nu-[...]
#tr.en: He frowned at the holy shrine, the inner sanctum of his divinity, behind him ...
18'. {d}en-lil2-le x im-hul-hul-e a x bi2-in-[...]
#tr.en: Enlil was destroying ..., ...
19'. iri ni2-te-na szu# bala ba-ni-ib2-ak kur-kur-re [...]
#tr.en: The city threw itself over, the lands ...
20'. {gesz}ig e2-kur-ra#?-[...] x-an#?-szu2-szu2 si-gar-bi#? [...]
#tr.en: The door of the Ekur temple ... covered, its bolt ...
21'. nig2-gur11-ra-ni [...] x a#? x [...]
#tr.en: His property ...
22'. {d}en-lil2-le iri# [...]-mi-in-x-[...]
#tr.en: Enlil ... the city
23'. {d}en-lil2-le [...]
#tr.en: Enlil ...
24'. x [...]
#tr.en: ...
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. x [...]
#tr.en: ...
2'. ka2 sze nu-ku5#-[...]
#tr.en: The “gate where grain is not cut/diverted” (gate of the Ekur complex) ...
3'. {d}en-lil2-le x [...]
#tr.en: Enlil ...
4'. GAN2-ni zi-de3 x [...]
#tr.en: His fertile field ...
5'. pu2 {gesz}kiri6 gurun nu-il2 {d#}en#-[lil2-...]
#tr.en: The well and orchard that did not bear fruit, Enlil ...
6'. szegx(|IM.A|) an-na-ke4 im-mi-in-[...]
#tr.en: He ... the rain of heaven
7'. nig2-ur2-limmu masz2-ansze {d#}szakkan#-ke4 MASZ im-da-[...] u2 gu7 nu-me-a-bi im-BAD-[...]
#tr.en: The wild and domestic herds of Sumuqan ... in a state of non-eating they came to an end(?)
8'. {i7}idigna {i7}buranun-na ka-bi im-[...] a-esztub idim-bi x [...]
#tr.en: The intake of the Tigris and Euphrates was blocked(?), the carp flood ... its spring
9'. i7 tur-tur-re sahar im-ma-ab-si pesz10-[...]
#tr.en: All the smaller waterways filled up with silt, the banks ...
10'. ab nig2-dagal-ba en-nu-ug3 ba-ab-gar ambar-ra ku6# [...]
#tr.en: A watch was set on the broad sea, in the marsh the fish ...
11'. in-di har-ra-an-na# li-bi-ir ba-e-[...]
#tr.en: The libir demon/policeman(?) ... on the paths and roads
12'. lu2-du kaskal-bi ni2 nu-te-te-en ZI x x [...]
#tr.en: The highway traveler did not relax, ...
13'. {d}en-lil2-le abul iri-na {gesz}ig IM-ma [...] abul kur-kur-ra-ke4 {gesz}ig x ba-da-x-[...]
#tr.en: Enlil stood open the door at the gate of his city (open) in the wind(?), at(?) the gate of the lands, ... the door
14'. nibru{ki}-a lu2 u2-<zug4?>-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...]
#tr.en: He brought(?) the impure person(?) into Nippur, no one could ... clear water
15'. [...] x ba-e-szub nam-lu2-lu7-bi ki [...]
#tr.en: You abandoned ..., its people ...
16'. [...]-tuku sza3 ka tab-ba ba-[...]
#tr.en: ... lay fasting
17'. [...]-tusz? er2 i3-szesz2-szesz2 a [...]
#tr.en: ... sat down(?) and wept ...
18'. [...] x-ni-sze3 a gig-ga [...]
#tr.en: ... on account of his ... a pained cry ...
$ double ruling
19'. [... n]-kam-[ma]
#tr.en: It is the nth kirugu
20'. [...] x a x [...]
#tr.en: ...
$ rest broken
2019-06-01 14:34:09, entered by englund for peterson
&P346228 = CDLI Literary 000381, ex. 011
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] x# lu-a gurun# [...]
#tr.en: Teeming ..., fruit ...
3'. [...] x tug2-gin7 im-mi-[...]
#tr.en: ... covered(?) like a garment
4'. [...]-ni-in-suh3 x [...]
#tr.en: ... threw ... into confusion there(?) ...
5'. [...] x-ba-bi? igi-bi x [...]
#tr.en: ..., its front/face/eye ...
6'. [...] ba#-ni-in-tuku4 dingir kalam-ma# x [...]
#tr.en: ... shook ..., the god of the land ...
7'. [...] ba-tuku4 UN ur2 x [...]
#tr.en: ... shook, ...
8'. [...] kukku5 ug3-e li# [...]
#tr.en: ... dark ... the people ...
9'. [{d}]en#-lil2-le# [...] x za3 hul <<im-mi>> mu-ni-[...] nam-ra-bi ba-ab-[...]
#tr.en: Enlil ... an evil ..., ... its booty
10'. dumu nibru{ki}-a muszen dab5-ba-gin7 szu-ni-a bi2-[...]
#tr.en: The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand
11'. nam-lu2-lu7#-bi ur-gin7 gu2-na gesz ba-ab-gar-x [...]
#tr.en: like dogs, he put yokes on the necks of its people
12'. {d}en-lil2-le nibru{ki}-a ki-tusz-bi im-mi-in-kur2 x [...]
#tr.en: Enlil changed the settlement of Nippur, ...
13'. e2-kur-sze3 x x ba-an-ku5#? lu2 nu-mu-un-szi-in#-[...]
#tr.en: Towards the Ekur, he cut ..., no one entered? towards him
14'. {d}lamma {d}x e2-a ba-ra-e3 u3-ku-ku#{muszen} sza3 [sag3-ga-ke4] gud3-bi ba-ni-in-[us2]
#tr.en: The lamma and alad/šedu(?) spirits of the temple went out, the ukuku bird, the bird of despair, made its nest there
15'. {d}en-lil2-le iri-ni nibru{ki}-a iri-ni nu-me-a erim2-e igi bi2-ib2#-[...]
#tr.en: Enlil made the enemy look at(?) his city Nippur, his city that was no more
16'. e2-kur-ke4 ki-tusz he2-em-mi-in-hu-luh e2 x [...]
#tr.en: And therefore he terrified the Ekur, the dwelling, the temple ...
17'. itima ku3 unu6# nam-dingir-ra-na sag-ki mu-ni-in-[...] a-ga-ni-sze3 nu-[...]
#tr.en: He frowned at the holy shrine, the inner sanctum of his divinity, behind him ...
18'. {d}en-lil2-le x im-hul-hul-e a x bi2-in-[...]
#tr.en: Enlil was destroying ..., ...
19'. iri ni2-te-na szu# bala ba-ni-ib2-ak kur-kur-re [...]
#tr.en: The city threw itself over, the lands ...
20'. {gesz}ig e2-kur-ra#?-[...] x-an#?-szu2-szu2 si-gar-bi#? [...]
#tr.en: The door of the Ekur temple ... covered, its bolt ...
21'. nig2-gur11-ra-ni [...] x a#? x [...]
#tr.en: His property ...
22'. {d}en-lil2-le iri# [...]-mi-in-x-[...]
#tr.en: Enlil ... the city
23'. {d}en-lil2-le [...]
#tr.en: Enlil ...
24'. x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. ka2 sze nu-ku5#-[...]
#tr.en: The “gate where grain is not cut/diverted” (gate of the Ekur complex) ...
3'. {d}en-lil2-le x [...]
#tr.en: Enlil ...
4'. GAN2-ni zi-de3 x [...]
#tr.en: His fertile field ...
5'. pu2 {gesz}kiri6 gurun nu-il2 {d#}en#-[lil2-...]
#tr.en: The well and orchard that did not bear fruit, Enlil ...
6'. szegx(|IM.A|) an-na-ke4 im-mi-in-[...]
#tr.en: He ... the rain of heaven
7'. nig2-ur2-limmu masz2-ansze {d#}szakkan#-ke4 MASZ im-da-[...] u2 gu7 nu-me-a-bi im-BAD-[...]
#tr.en: The wild and domestic herds of Sumuqan ... in a state of non-eating they came to an end(?)
8'. {i7}idigna {i7}buranun-na ka-bi im-[...] a-esztub idim-bi x [...]
#tr.en: The intake of the Tigris and Euphrates was blocked(?), the carp flood ... its spring
9'. i7 tur-tur-re sahar im-ma-ab-si pesz10-[...]
#tr.en: All the smaller waterways filled up with silt, the banks ...
10'. ab nig2-dagal-ba en-nu-ug3 ba-ab-gar ambar-ra ku6# [...]
#tr.en: A watch was set on the broad sea, in the marsh the fish ...
11'. in-di har-ra-an-na# li-bi-ir ba-e-[...]
#tr.en: The libir demon/policeman(?) ... on the paths and roads
12'. lu2-du kaskal-bi ni2 nu-te-te-en ZI x x [...]
#tr.en: The highway traveler did not relax, ...
13'. {d}en-lil2-le abul iri-na {gesz}ig IM-ma [...] abul kur-kur-ra-ke4 {gesz}ig x ba-da-x-[...]
#tr.en: Enlil stood open the door at the gate of his city (open) in the wind(?), at(?) the gate of the lands, ... the door
14'. nibru{ki}-a lu2 u2-<zug4?>-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...]
#tr.en: He brought(?) the impure person(?) into Nippur, no one could ... clear water
15'. [...] x ba-e-szub nam-lu2-lu7-bi ki [...]
#tr.en: You abandoned ..., its people ...
16'. [...]-tuku sza3 ka tab-ba ba-[...]
#tr.en: ... lay fasting
17'. [...]-tusz? er2 i3-szesz2-szesz2 a [...]
#tr.en: ... sat down(?) and wept ...
18'. [...] x-ni-sze3 a gig-ga [...]
#tr.en: ... on account of his ... a pained cry ...
$ double ruling
19'. [...]-kam-[...]
#tr.en: It is the ... kirugu
20'. [...] x a x [...]
#tr.en: ...
2019-05-29 21:01:58, entered by englund for peterson
&P346228 = CDLI Literary 000381, ex. 011
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] x# lu-a gurun# [...]
#tr.en: Teeming ..., fruit ...
3'. [...] x tug2-gin7 im-mi-[...]
#tr.en: ... covered(?) like a garment
4'. [...]-ni-in-suh3 x [...]
#tr.en: ... threw ... into confusion there(?) ...
5'. [...] x-ba-bi? igi-bi x [...]
#tr.en: ..., its front/face/eye ...
6'. [...] ba#-ni-in-tuku4 dingir kalam-ma# x [...]
#tr.en: ... shook ..., the god of the land ...
7'. [...] ba-tuku4 UN ur2 x [...]
#tr.en: ... shook, ...
8'. [...] kukku5 ug3-e li# [...]
#tr.en: ... dark ... the people ...
9'. [{d}]en#-lil2-le# [...] x za3 hul <> mu-ni-[...] nam-ra-bi ba-ab-[...]
#tr.en: Enlil ... an evil ..., ... its booty
10'. dumu nibru{ki}-a muszen dab5-ba-gin7 szu-ni-a bi2-[...]
#tr.en: The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand
11'. nam-lu2-lu7#-bi ur-gin7 gu2-na gesz ba-ab-gar-x [...]
#tr.en: like dogs, he put yokes on the necks of its people
12'. {d}en-lil2-le nibru{ki}-a ki-tusz-bi im-mi-in-kur2 x [...]
#tr.en: Enlil changed the settlement of Nippur, ...
13'. e2-kur-sze3 x x ba-an-ku5#? lu2 nu-mu-un-szi-in#-[...]
#tr.en: Towards the Ekur, he cut ..., no one entered? towards him
14'. {d}lamma {d}x e2-a ba-ra-e3 u3-ku-ku#{muszen} sza3 [sag3-ga-ke4] gud3-bi ba-ni-in-[us2]
#tr.en: The lamma and alad/šedu(?) spirits of the temple went out, the ukuku bird, the bird of despair, made its nest there
15'. {d}en-lil2-le iri-ni nibru{ki}-a iri-ni nu-me-a erim2-e igi bi2-ib2#-[...]
#tr.en: Enlil made the enemy look at(?) his city Nippur, his city that was no more
16'. e2-kur-ke4 ki-tusz he2-em-mi-in-hu-luh e2 x [...]
#tr.en: And therefore he terrified the Ekur, the dwelling, the temple ...
17'. itima ku3 unu6# nam-dingir-ra-na sag-ki mu-ni-in-[...] a-ga-ni-sze3 nu-[...]
#tr.en: He frowned at the holy shrine, the inner sanctum of his divinity, behind him ...
18'. {d}en-lil2-le x im-hul-hul-e a x bi2-in-[...]
#tr.en: Enlil was destroying ..., ...
19'. iri ni2-te-na szu# bala ba-ni-ib2-ak kur-kur-re [...]
#tr.en: The city threw itself over, the lands ...
20'. {gesz}ig e2-kur-ra#?-[...] x-an#?-szu2-szu2 si-gar-bi#? [...]
#tr.en: The door of the Ekur temple ... covered, its bolt ...
21'. nig2-gur11-ra-ni [...] x a#? x [...]
#tr.en: His property ...
22'. {d}en-lil2-le iri# [...]-mi-in-x-[...]
#tr.en: Enlil ... the city
23'. {d}en-lil2-le [...]
#tr.en: Enlil ...
24'. x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. ka2 sze nu-ku5#-[...]
#tr.en: The “gate where grain is not cut/diverted” (gate of the Ekur complex) ...
3'. {d}en-lil2-le x [...]
#tr.en: Enlil ...
4'. GAN2-ni zi-de3 x [...]
#tr.en: His fertile field ...
5'. pu2 {gesz}kiri6 gurun nu-il2 {d#}en#-[lil2-...]
#tr.en: The well and orchard that did not bear fruit, Enlil ...
6'. szegx(|IM.A|) an-na-ke4 im-mi-in-[...]
#tr.en: He ... the rain of heaven
7'. nig2-ur2-limmu masz2-ansze {d#}szakkan#-ke4 MASZ im-da-[...] u2 gu7 nu-me-a-bi im-BAD-[...]
#tr.en: The wild and domestic herds of Sumuqan ... in a state of non-eating they came to an end(?)
8'. {i7}idigna {i7}buranun-na ka-bi im-[...] a-esztub idim-bi x [...]
#tr.en: The intake of the Tigris and Euphrates was blocked(?), the carp flood ... its spring
9'. i7 tur-tur-re sahar im-ma-ab-si pesz10-[...]
#tr.en: All the smaller waterways filled up with silt, the banks ...
10'. ab nig2-dagal-ba en-nu-ug3 ba-ab-gar ambar-ra ku6# [...]
#tr.en: A watch was set on the broad sea, in the marsh the fish ...
11'. in-di har-ra-an-na# li-bi-ir ba-e-[...]
#tr.en: The libir demon/policeman(?) ... on the paths and roads
12'. lu2-du kaskal-bi ni2 nu-te-te-en ZI x x [...]
#tr.en: The highway traveler did not relax, ...
13'. {d}en-lil2-le abul iri-na {gesz}ig IM-ma [...] abul kur-kur-ra-ke4 {gesz}ig x ba-da-x-[...]
#tr.en: Enlil stood open the door at the gate of his city (open) in the wind(?), at(?) the gate of the lands, ... the door
14'. nibru{ki}-a lu2 u2-?-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...]
#tr.en: He brought(?) the impure person(?) into Nippur, no one could ... clear water
15'. [...] x ba-e-szub nam-lu2-lu7-bi ki [...]
#tr.en: You abandoned ..., its people ...
16'. [...]-tuku sza3 ka tab-ba ba-[...]
#tr.en: ... lay fasting
17'. [...]-tusz? er2 i3-szesz2-szesz2 a [...]
#tr.en: ... sat down(?) and wept ...
18'. [...] x-ni-sze3 a gig-ga [...]
#tr.en: ... on account of his ... a pained cry ...
$ double ruling
19'. [...]-kam-[...]
#tr.en: It is the ... kirugu
20'. [...] x a x [...]
#tr.en: ...