Transliteration history

CDLI Literary 000771, ex. 033 (P346243)

Update made on 2019-11-29 at 10:36:53 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P346243 = UET 6, 0158
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-ra# [...]
#tr.en: One who humiliates, insulting woman
2. [...] gu7#?-gu7 [...]
#tr.en: Slanderer, “head striker”
3. [...]-du11# inim# lul-la# [...]
#tr.en: Speaker of hostility, conversing in lies
4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...]
#tr.en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man
5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...]
#tr.en: And you (really) are among women?
$ double ruling
6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...]
#tr.en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour
7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...]
#tr.en: She leaned(?), she diminished, she milled
8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...]
#tr.en: She baked there, she burned there
9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...]
#tr.en: She does not set that which she has created “on (its) way”
10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in#
#tr.en: You will reply to me
$ double ruling
11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#?
#tr.en: Witness of idiocy
12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7#
#tr.en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity
13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du#
#tr.en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?)
14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x
#tr.en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn
15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...]
#tr.en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ...
16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...]
#tr.en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly)
17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...]
#tr.en: Litigant, after you stand in ... and ... a word
18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...]
#tr.en: Pitfall, hater, you utter words
19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...]
#tr.en: They “accept” the ... and chase her away(?)
20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en
#tr.en: And you are (really) “of womanhood"?
$ double ruling
21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#?
#tr.en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x {gesz?}[...] nu#-mu#-da#?-[...]
#tr.en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle
23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...]
#tr.en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?)
24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...]
#tr.en: When you stand in the street, (another) abuses
@reverse
1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...]
#tr.en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?)
2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...]
#tr.en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?)
3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...]
#tr.en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing
4. in#-na [...]-x-dub2#-[...]
#tr.en: This is an insult that you make?
$ double ruling
5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...]
#tr.en: In a house where there is beer, she is its trough
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}|SAL.X|# [...]
#tr.en: In the house where there is soup, she is its emerah jug
7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im#
#tr.en: In the house where there is food, she is the chief cook
# left edge
8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...]
#tr.en: The house whose “hand is wet,” she asks after
9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...]
#tr.en: She acts neighborly towards its master
10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...]
#tr.en: Entering into that house straightaway
11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e
#tr.en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it
12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge#
#tr.en: She is issuing orders and shouting(?)
13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4
#tr.en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house
14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu#
#tr.en: She smites(?) their legs/lap(?)
15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...]
#tr.en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine”
16. u3 za-e# [...] x x
#tr.en: And you ...
$ double ruling
17. ir-da e2#-[...]-ni-[...]
#tr.en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln
18. {gesz}ig gi#-[...]
#tr.en: The door of her house is a reed screen
19. {na4}kikken# [...]
19. {na4}kin2# [...]
#tr.en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son
20. dam i-ri#-[da ...]
#tr.en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged”
21. ga gu7#-[...]
#tr.en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves
22. e2#? gi4#?-[...]
#tr.en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave
23. [...]
#tr.en: And you are (really) “of women"?
$ double ruling
24'. [...]-e11#?-da# [...]
#tr.en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state
25'. [...]
#tr.en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person
26'. [...]-dub2#-dub2# [...]
#tr.en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth
27'. [...]-x-du11# [...]
#tr.en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?)
$ n lines broken
@left
1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#?
#tr.en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?)
Update made on 2019-06-01 at 14:34:09 by Englund, Robert K. for Peterson, Jeremiah
&P346243 = UET 6, 0158
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-ra# [...]
#tr.en: One who humiliates, insulting woman
2. [...] gu7#?-gu7 [...]
#tr.en: Slanderer, “head striker”
3. [...]-du11# inim# lul-la# [...]
#tr.en: Speaker of hostility, conversing in lies
4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...]
#tr.en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man
5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...]
#tr.en: And you (really) are among women?
$ double ruling
6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...]
#tr.en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour
7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...]
#tr.en: She leaned(?), she diminished, she milled
8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...]
#tr.en: She baked there, she burned there
9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...]
#tr.en: She does not set that which she has created “on (its) way”
10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in#
#tr.en: You will reply to me
$ double ruling
11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#?
#tr.en: Witness of idiocy
12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7#
#tr.en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity
13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du#
#tr.en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?)
14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x
#tr.en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn
15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...]
#tr.en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ...
16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...]
#tr.en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly)
17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...]
#tr.en: Litigant, after you stand in ... and ... a word
18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...]
#tr.en: Pitfall, hater, you utter words
19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...]
#tr.en: They “accept” the ... and chase her away(?)
20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en
#tr.en: And you are (really) “of womanhood"?
$ double ruling
21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#?
#tr.en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x gesz?[...] nu#-mu#-da#?-[...]
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x {gesz?}[...] nu#-mu#-da#?-[...]
#tr.en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle
#tr.en: Matušak SANER 13, 233, 246.
23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...]
#tr.en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?)
24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...]
#tr.en: When you stand in the street, (another) abuses
@reverse
1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...]
#tr.en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?)
2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...]
#tr.en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?)
3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...]
#tr.en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing
4. in#-na [...]-x-dub2#-[...]
#tr.en: This is an insult that you make?
$ double ruling
5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...]
#tr.en: In a house where there is beer, she is its trough
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}SAL.[...]
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}|SAL.X|# [...]
#tr.en: In the house where there is soup, she is its emerah jug
7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im#
#tr.en: In the house where there is food, she is the chief cook
# left edge
8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...]
#tr.en: The house whose “hand is wet,” she asks after
9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...]
#tr.en: She acts neighborly towards its master
10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...]
#tr.en: Entering into that house straightaway
11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e
#tr.en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it
12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge#
#tr.en: She is issuing orders and shouting(?)
13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4
#tr.en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house
14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu#
#tr.en: She smites(?) their legs/lap(?)
15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...]
#tr.en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine”
16. u3 za-e# [...] x x
#tr.en: And you ...
$ double ruling
17. ir-da e2#-[...]-ni-[...]
#tr.en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln
18. {gesz}ig gi#-[...]
#tr.en: The door of her house is a reed screen
19. {na4}kikken# [...]
#tr.en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son
20. dam i-ri#-[da ...]
#tr.en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged”
21. ga gu7#-[...]
#tr.en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves
22. e2#? gi4#?-[...]
#tr.en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave
23. [...]
#tr.en: And you are (really) “of women"?
$ double ruling
24'. [...]-e11#?-da# [...]
#tr.en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state
25'. [...]
#tr.en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person
26'. [...]-dub2#-dub2# [...]
#tr.en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth
27'. [...]-x-du11# [...]
#tr.en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?)
$ n lines broken
@left
1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#?
#tr.en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?)
Update made on 2019-05-29 at 21:01:58 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P346243 = UET 6, 0158
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-ra# [...]
#tr.en: One who humiliates, insulting woman
2. [...] gu7#?-gu7 [...]
#tr.en: Slanderer, “head striker”
3. [...]-du11# inim# lul-la# [...]
#tr.en: Speaker of hostility, conversing in lies
4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...]
#tr.en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man
5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...]
#tr.en: And you (really) are among women?
$ double ruling
6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...]
#tr.en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour
7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...]
#tr.en: She leaned(?), she diminished, she milled
8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...]
#tr.en: She baked there, she burned there
9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...]
#tr.en: She does not set that which she has created “on (its) way”
10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in#
#tr.en: You will reply to me
$ double ruling
11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#?
#tr.en: Witness of idiocy
12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7#
#tr.en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity
13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du#
#tr.en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?)
14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x
#tr.en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn
15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...]
#tr.en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ...
16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...]
#tr.en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly)
17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...]
#tr.en: Litigant, after you stand in ... and ... a word
18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...]
#tr.en: Pitfall, hater, you utter words
19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...]
#tr.en: They “accept” the ... and chase her away(?)
20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en
#tr.en: And you are (really) “of womanhood"?
$ double ruling
21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#?
#tr.en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x gesz?[...] nu#-mu#-da#?-[...]
#tr.en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle
#tr.en: Matušak SANER 13, 233, 246.
23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...]
#tr.en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?)
24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...]
#tr.en: When you stand in the street, (another) abuses
@reverse
1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...]
#tr.en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?)
2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...]
#tr.en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?)
3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...]
#tr.en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing
4. in#-na [...]-x-dub2#-[...]
#tr.en: This is an insult that you make?
$ double ruling
5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...]
#tr.en: In a house where there is beer, she is its trough
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}SAL.[...]
#tr.en: In the house where there is soup, she is its emerah jug
7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im#
#tr.en: In the house where there is food, she is the chief cook
# left edge
8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...]
#tr.en: The house whose “hand is wet,” she asks after
9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...]
#tr.en: She acts neighborly towards its master
10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...]
#tr.en: Entering into that house straightaway
11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e
#tr.en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it
12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge#
#tr.en: She is issuing orders and shouting(?)
13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4
#tr.en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house
14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu#
#tr.en: She smites(?) their legs/lap(?)
15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...]
#tr.en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine”
16. u3 za-e# [...] x x
#tr.en: And you ...
$ double ruling
17. ir-da e2#-[...]-ni-[...]
#tr.en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln
18. {gesz}ig gi#-[...]
#tr.en: The door of her house is a reed screen
19. {na4}kikken# [...]
#tr.en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son
20. dam i-ri#-[da ...]
#tr.en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged”
21. ga gu7#-[...]
#tr.en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves
22. e2#? gi4#?-[...]
#tr.en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave
23. [...]
#tr.en: And you are (really) “of women"?
$ double ruling
24'. [...]-e11#?-da# [...]
#tr.en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state
25'. [...]
#tr.en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person
26'. [...]-dub2#-dub2# [...]
#tr.en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth
27'. [...]-x-du11# [...]
#tr.en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?)
$ n lines broken
@left
1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#?
#tr.en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?)

Total 3 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.