&P346264 = CDLI Literary 000561, ex. 006 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [lugal]-gu10#-ra u3-na-a#-[du11]#tr.en: After you speak to my king>>Q000561 001 2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-[...]#tr.en: To my buck of the mountain range with beautiful horns>>Q000561 002 3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-x-[...]#tr.en: Horse of the mountain range with claws of an eagle>>Q000561 003 4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum za-gin3 la2#-[...]#tr.en: My date palm grown in a pure place from which shining dates hang down from>>Q000561 004 5. u3-ne-de3-tah#tr.en: After you repeat to him>>Q000561 005 6. {disz}a-ba-nam-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2#tr.en: For(!?) Abaindasa, the overseer of the arrayed troops7. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta##tr.en: He who by delighting his king8. sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra#tr.en: Pleases the heart of his king9. ARAD-zu na-ab-be2-a#tr.en: Your servant, thus says>>Q000561 006 7-8. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta# sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra >>Q000561 007 9. ARAD2-zu na-ab-be2-a >>Q000561 008 10. kal-ga me-en aga-us2-zu he2-me-en#tr.en: I am powerful, and therefore am your soldier>>Q000561 009 11. ma2# gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge#tr.en: (When) the boat is idle, (I) prepare the oars>>Q000561 011 12. [...] sze mu-un-si-ge#tr.en: (When) the wind is still, (I) prepare(?) the grain>>Q000561 012a 13. [...] x-ga2# mu-un-zalag-ge#tr.en: (When) ..., (I) illuminate ...>>Q000561 012b 14. [...] x x im-ma-ak-en#tr.en: (When) the water is still, I make it flow>>Q000561 015 15. [...]-ga2 mu#-un#-du3-u3-nam mu-dur7#-re im-gurum-e#tr.en: (But now, as if) I was planted like a tree in my forest, (I) bend over as one who is dirty(?)>>Q000561 016 16. [...]-ga2# lu2# mu#-un#-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2#tr.en: The one who could tie (me) in my chair(?) has bound my hands with rope>>Q000561 017 17. [...] tug2# dan6#?-na mi#?-ni-mur10-ra [tug2] mu-dur7-ra ba-an-mur10#tr.en: In my city, I, the one who wore a clean garment, (now) wears a dirty garment>>Q000561 018 @reverse 1. lag-e a mi-ni-in-tu5-x#? sahar igi-ga2 ba-e-gub#tr.en: As one who has washed with mud clods, I caked(?) dirt on my face>>Q000561 019 2. ur-re adda ib2-gu7 gaba-bi ib2-zix(GAB)-zix(GAB)#tr.en: A dog that has eaten carrion has (also) retreated>>Q000561 020 3. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tak4#tr.en: An ušumgal creature that kills has (also) left behind scraps(?)>>Q000561 021 4. gesz-gi izi ub-gu7-a a-nigin2 i3-da13-da13#tr.en: After the reedbed is consumed by fire, the ponds remain>>Q000561 022 5. {d}utu i3 un-gu7 gar9 un-gu7 {gesz}banszur ukur3-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum3#tr.en: After Utu has eaten butter and cream, he touches(?) the table/platter of the poor person>>Q000561 023 6. ga2-e me-en-na-a sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4#tr.en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be returned to its place on my behalf?>>Q000561 024 $ double ruling $ blank space
&P346264 = CDLI Literary 000561, ex. 006 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [lugal]-gu10#-ra u3-na-a#-[du11] #tr.en: After you speak to my king 2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-[...] #tr.en: To my buck of the mountain range with beautiful horns 3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-x-[...] #tr.en: Horse of the mountain range with claws of an eagle 4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum za-gin3 la2#-[...] #tr.en: My date palm grown in a pure place from which shining dates hang down from 5. u3-ne-de3-tah #tr.en: After you repeat to him 6. {disz}a-ba-nam-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2 #tr.en: For(!?) Abaindasa, the overseer of the arrayed troops 7. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta# #tr.en: He who by delighting his king 8. sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra #tr.en: Pleases the heart of his king 9. ARAD-zu na-ab-be2-a #tr.en: Your servant, thus says 10. kal-ga me-en aga-us2-zu he2-me-en #tr.en: I am powerful, and therefore am your soldier 11. ma2# gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge #tr.en: (When) the boat is idle, (I) prepare the oars 12. [...] sze mu-un-si-ge #tr.en: (When) the wind is still, (I) prepare(?) the grain 13. [...] x-ga2# mu-un-zalag-ge #tr.en: (When) ..., (I) illuminate ... 14. [...] x x im-ma-ak-en #tr.en: (When) the water is still, I make it flow 15. [...]-ga2 mu#-un#-du3-u3-nam mu-dur7#-re im-gurum-e #tr.en: (But now, as if) I was planted like a tree in my forest, (I) bend over as one who is dirty(?) 16. [...]-ga2# lu2# mu#-un#-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2 #tr.en: The one who could tie (me) in my chair(?) has bound my hands with rope 17. [...] tug2# dan6#?-na mi#?-ni-mur10-ra [tug2] mu-dur7-ra ba-an-mur10 #tr.en: In my city, I, the one who wore a clean garment, (now) wears a dirty garment @reverse 1. lag-e a mi-ni-in-tu5-x#? sahar igi-ga2 ba-e-gub #tr.en: As one who has washed with mud clods, I caked(?) dirt on my face 2. ur-re adda ib2-gu7 gaba-bi ib2-zix(GAB)-zix(GAB) #tr.en: A dog that has eaten carrion has (also) retreated 3. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tak4 #tr.en: An ušumgal creature that kills has (also) left behind scraps(?) 4. gesz-gi izi ub-gu7-a a-nigin2 i3-da13-da13 #tr.en: After the reedbed is consumed by fire, the ponds remain 5. {d}utu i3 un-gu7 gar9 un-gu7 {gesz}banszur ukur3-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum3 #tr.en: After Utu has eaten butter and cream, he touches(?) the table/platter of the poor person 6. ga2-e me-en-na-a sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4 #tr.en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be returned to its place on my behalf? $ double ruling $ blank space
&P346264 = CDLI Literary 000561, ex. 006 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [lugal]-gu10#-ra u3-na-a#-[du11] #tr.en: After you speak to my king 2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-[...] #tr.en: To my buck of the mountain range with beautiful horns 3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-x-[...] #tr.en: Horse of the mountain range with claws of an eagle 4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum za-gin3 la2#-[...] #tr.en: My date palm grown in a pure place from which shining dates hang down from 5. u3-ne-de3-tah #tr.en: After you repeat to him 6. {disz}a-ba-nam-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2 #tr.en: For(!?) Abaindasa, the overseer of the arrayed troops 7. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta# #tr.en: He who by delighting his king 8. sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra #tr.en: Pleases the heart of his king 9. ARAD-zu na-ab-be2-a #tr.en: Your servant, thus says 10. kal-ga me-en aga-us2-zu he2-me-en #tr.en: I am powerful, and therefore am your soldier 11. ma2# gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge #tr.en: (When) the boat is idle, (I) prepare the oars 12. [...] sze mu-un-si-ge #tr.en: (When) the wind is still, (I) prepare(?) the grain 13. [...] x-ga2# mu-un-zalag-ge #tr.en: (When) ..., (I) illuminate ... 14. [...] x x im-ma-ak-en #tr.en: (When) the water is still, I make it flow 15. [...]-ga2 mu#-un#-du3-u3-nam mu-dur7#-re im-gurum-e #tr.en: (But now, as if) I was planted like a tree in my forest, (I) bend over as one who is dirty(?) 16. [...]-ga2# lu2# mu#-un#-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2 #tr.en: The one who could tie (me) in my chair(?) has bound my hands with rope 17. [...] tug2# dan6#?-na mi#?-ni-mur10-ra [tug2] mu-dur7-ra ba-an-mur10 #tr.en: In my city, I, the one who wore a clean garment, (now) wears a dirty garment @reverse 1. lag-e a mi-ni-in-tu5-x#? sahar igi-ga2 ba-e-gub #tr.en: As one who has washed with mud clods, I caked(?) dirt on my face 2. ur-re adda ib2-gu7 gaba-bi ib2-zix(GAB)-zix(GAB) #tr.en: A dog that has eaten carrion has (also) retreated 3. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tak4 #tr.en: An ušumgal creature that kills has (also) left behind scraps(?) 4. gesz-gi izi ub-gu7-a a-nigin2 i3-da13-da13 #tr.en: After the reedbed is consumed by fire, the ponds remain 5. {d}utu i3 un-gu7 gar9 un-gu7 {gesz}banszur ukur3-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum3 #tr.en: After Utu has eaten butter and cream, he touches(?) the table/platter of the poor person 6. ga2-e me-en-na-a sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4 #tr.en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be returned to its place on my behalf? $ blank space
Total 3 record(s)