&P346620 = CDLI Literary 000733, ex. 009 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. nin# mul#-an-[gin7] gun3#?-a dub# za-gin3 szu# du7# #tr.en: Lady who is variegated like a heavenly star, perfecting a lapis tablet 2. {d#}nisaba# x gal#? {d}urasz tu-da #tr.en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš 3. [...] naga# [...] ga zi gu7-a #tr.en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk 4. [gi]-di imin#-e# ka ba-a #tr.en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes 5. me# gal#? ninnu-e szu du7#-a #tr.en: Perfecting the fifty me 6. nin#-gu10# a2-nun-gal2# e2#-kur-ra# #tr.en: My lady, the strong one of the Ekur temple 7. uszumgal# ukken-e# dalla# [...] #tr.en: ušumgal creature that is manifest in the assembly 8. {d#}a#-ru12-ru12 kalam#-ma# im#?-[...]-du11# #tr.en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?) 9. ki# ni2#? si# u4#-da# sza3# x-x #tr.en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day 10. kur# [...] he#-nun#-ta# mi2# zi# du11-ga #tr.en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?) 11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal#-la# kur#-gal#-e# tu-da #tr.en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil) 12. [...] dub#-sar# mah# an#-na sag-du5#? {d}en-lil2-la2 #tr.en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil 13. [...] igi# gal2# dingir#-[re]-e#-ne# #tr.en: Wise and attentive one of the gods 14. [...] mu2#-mu2#-de3# #tr.en: In order to make barley and flax grow in the furrows 15. [... nam]-en#-na# u6# di-de3#? #tr.en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship 16. [...] x-dam #tr.en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers 17. [...] sze# zi-zi-dam #tr.en: In order raise flax and barley (from the ground) 18. [...] x x x-la2-x #tr.en: At the harvest, the great festival of Enlil 19. [...]-ni#? x x-mi#?-in#-su? #tr.en: She rubbed her body, her great princeliness(?) 20. [...]-mi#?-in#-KU #tr.en: ... $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. e2 {gesz}taszkarin du5# [...] #tr.en: When he hews the temple of taškarin wood 3'. abgal siki# bar-ra# [...] #tr.en: When the abgal functionary lets loose his outer hair 4'. temen#? gal {gesz}erin duru5 ti#?-[...] #tr.en: When he lives (within) the pegged foundation(?) of fresh cedar 5'. e2#-gesztu2-ka-ke4#? gal2 tak4-a-ni# #tr.en: When he opens the house of wisdom 6'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)-ka# sila#-ba gub-a-ni #tr.en: When he stands the door of wisdom (open) in the street 7'. szita {gesz}geszimmar szu# du7-a-ni #tr.en: When he is equipped with the date palm šita mace 8'. szita-ba {tug2!?}ba13 sag3-sag3-a-ni #tr.en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace 9'. {d}nisaba emeda#? gal-gal-la x imin mu-na-e #tr.en: He says “Nisaba, the very great nursemaid"(?) to her seven (times?) 10'. {d}nisaba munus zi munus sa6#-ga# munus kur-ra tu#-da #tr.en: Nisaba, true woman, good woman, woman who was born in the mountain/netherworld 11'. {d}nisaba tur3-ra-a i3# he2-me#-en amasz gara2 he2-me#-en #tr.en: Therefore, Nisaba, in the cattlepen you shall be the butter, in the sheepfold, the cream 12'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3#-la2 he2-[me]-en# #tr.en: In the treasury, you shall be the seal-bearer 13'. e2#-gal#-la# agrig zi he2#-[me]-en# #tr.en: In the palace, you shall be the true steward 14'. gur7# du6# gur7 masz-a gur2 gu2# gur#-[...]-me#-en# #tr.en: You are the one who heaps up large and small grain piles 15'. nun#-e# {d}nisaba-ra# mi2# du11#-ga# #tr.en: The ruler that has taken care of Nisaba 16'. [...] {d}en-ki za3-mi2-zu du10#-ga#-am3# #tr.en: Father Enki, your praise is sweet $ double ruling $ blank space
&P346620 = CDLI Literary 000733, ex. 009 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. nin# mul#-an-[gin7] gun3#?-a dub# za-gin3 szu# du7# #tr.en: Lady who is variegated like a heavenly star, perfecting a lapis tablet 2. {d#}nisaba# x gal#? {d}urasz tu-da #tr.en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš 3. [...] naga# [...] ga zi gu7-a #tr.en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk 4. [gi]-di imin#-e# ka ba-a #tr.en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes 5. me# gal#? ninnu-e szu du7#-a #tr.en: Perfecting the fifty me 6. nin#-gu10# a2-nun-gal2# e2#-kur-ra# #tr.en: My lady, the strong one of the Ekur temple 7. uszumgal# ukken-e# dalla# [...] #tr.en: ušumgal creature that is manifest in the assembly 8. {d#}a#-ru12-ru12 kalam#-ma# im#?-[...]-du11# #tr.en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?) 9. ki# ni2#? si# u4#-da# sza3# x-x #tr.en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day 10. kur# [...] he#-nun#-ta# mi2# zi# du11-ga #tr.en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?) 11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal#-la# kur#-gal#-e# tu-da #tr.en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil) 12. [...] dub#-sar# mah# an#-na sag-du5#? {d}en-lil2-la2 #tr.en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil 13. [...] igi# gal2# dingir#-[re]-e#-ne# #tr.en: Wise and attentive one of the gods 14. [...] mu2#-mu2#-de3# #tr.en: In order to make barley and flax grow in the furrows 15. [... nam]-en#-na# u6# di-de3#? #tr.en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship 16. [...] x-dam #tr.en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers 17. [...] sze# zi-zi-dam #tr.en: In order raise flax and barley (from the ground) 18. [...] x x x-la2-x #tr.en: At the harvest, the great festival of Enlil 19. [...]-ni#? x x-mi#?-in#-su? #tr.en: She rubbed her body, her great princeliness(?) 20. [...]-mi#?-in#-KU #tr.en: ... @reverse $ beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. e2 {gesz}taszkarin du5# [...] #tr.en: When he hews the temple of taškarin wood 3'. abgal siki# bar-ra# [...] #tr.en: When the abgal functionary lets loose his outer hair 4'. temen#? gal {gesz}erin duru5 ti#?-[...] #tr.en: When he lives (within) the pegged foundation(?) of fresh cedar 5'. e2#-gesztu2-ka-ke4#? gal2 tak4-a-ni# #tr.en: When he opens the house of wisdom 6'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)-ka# sila#-ba gub-a-ni #tr.en: When he stands the door of wisdom (open) in the street 7'. szita {gesz}geszimmar szu# du7-a-ni #tr.en: When he is equipped with the date palm šita mace 8'. szita-ba {tug2!?}ba13 sag3-sag3-a-ni #tr.en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace 9'. {d}nisaba emeda#? gal-gal-la x imin mu-na-e #tr.en: He says “Nisaba, the very great nursemaid"(?) to her seven (times?) 10'. {d}nisaba munus zi munus sa6#-ga# munus kur-ra tu#-da #tr.en: Nisaba, true woman, good woman, woman who was born in the mountain/netherworld 11'. {d}nisaba tur3-ra-a i3# he2-me#-en amasz gara2 he2-me#-en #tr.en: Therefore, Nisaba, in the cattlepen you shall be the butter, in the sheepfold, the cream 12'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3#-la2 he2-[me]-en# #tr.en: In the treasury, you shall be the seal-bearer 13'. e2#-gal#-la# agrig zi he2#-[me]-en# #tr.en: In the palace, you shall be the true steward 14'. gur7# du6# gur7 masz-a gur2 gu2# gur#-[...]-me#-en# #tr.en: You are the one who heaps up large and small grain piles 15'. nun#-e# {d}nisaba-ra# mi2# du11#-ga# #tr.en: The ruler that has taken care of Nisaba 16'. [...] {d}en-ki za3-mi2-zu du10#-ga#-am3# #tr.en: Father Enki, your praise is sweet $ blank space
Total 2 record(s)