Transliteration history

CDLI Literary 000733, ex. 009 (P346620)

Update made on 2019-06-11 at 21:27:37 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P346620 = CDLI Literary 000733, ex. 009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. nin# mul#-an-[gin7] gun3#?-a dub# za-gin3 szu# du7#
#tr.en: Lady who is variegated like a heavenly star, perfecting a lapis tablet
2. {d#}nisaba# x gal#? {d}urasz tu-da
#tr.en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš
3. [...] naga# [...] ga zi gu7-a
#tr.en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk
4. [gi]-di imin#-e# ka ba-a
#tr.en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes
5. me# gal#? ninnu-e szu du7#-a
#tr.en: Perfecting the fifty me
6. nin#-gu10# a2-nun-gal2# e2#-kur-ra#
#tr.en: My lady, the strong one of the Ekur temple
7. uszumgal# ukken-e# dalla# [...]
#tr.en: ušumgal creature that is manifest in the assembly
8. {d#}a#-ru12-ru12 kalam#-ma# im#?-[...]-du11#
#tr.en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?)
9. ki# ni2#? si# u4#-da# sza3# x-x
#tr.en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day
10. kur# [...] he#-nun#-ta# mi2# zi# du11-ga
#tr.en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?)
11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal#-la# kur#-gal#-e# tu-da
#tr.en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil)
12. [...] dub#-sar# mah# an#-na sag-du5#? {d}en-lil2-la2
#tr.en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil
13. [...] igi# gal2# dingir#-[re]-e#-ne#
#tr.en: Wise and attentive one of the gods
14. [...] mu2#-mu2#-de3#
#tr.en: In order to make barley and flax grow in the furrows
15. [... nam]-en#-na# u6# di-de3#?
#tr.en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship
16. [...] x-dam
#tr.en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers
17. [...] sze# zi-zi-dam
#tr.en: In order raise flax and barley (from the ground)
18. [...] x x x-la2-x
#tr.en: At the harvest, the great festival of Enlil
19. [...]-ni#? x x-mi#?-in#-su?
#tr.en: She rubbed her body, her great princeliness(?)
20. [...]-mi#?-in#-KU
#tr.en: ...
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. e2 {gesz}taszkarin du5# [...]
#tr.en: When he hews the temple of taškarin wood
3'. abgal siki# bar-ra# [...]
#tr.en: When the abgal functionary lets loose his outer hair
4'. temen#? gal {gesz}erin duru5 ti#?-[...]
#tr.en: When he lives (within) the pegged foundation(?) of fresh cedar
5'. e2#-gesztu2-ka-ke4#? gal2 tak4-a-ni#
#tr.en: When he opens the house of wisdom
6'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)-ka# sila#-ba gub-a-ni
#tr.en: When he stands the door of wisdom (open) in the street
7'. szita {gesz}geszimmar szu# du7-a-ni
#tr.en: When he is equipped with the date palm šita mace
8'. szita-ba {tug2!?}ba13 sag3-sag3-a-ni
#tr.en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace
9'. {d}nisaba emeda#? gal-gal-la x imin mu-na-e
#tr.en: He says “Nisaba, the very great nursemaid"(?) to her seven (times?)
10'. {d}nisaba munus zi munus sa6#-ga# munus kur-ra tu#-da
#tr.en: Nisaba, true woman, good woman, woman who was born in the mountain/netherworld
11'. {d}nisaba tur3-ra-a i3# he2-me#-en amasz gara2 he2-me#-en
#tr.en: Therefore, Nisaba, in the cattlepen you shall be the butter, in the sheepfold, the cream
12'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3#-la2 he2-[me]-en#
#tr.en: In the treasury, you shall be the seal-bearer
13'. e2#-gal#-la# agrig zi he2#-[me]-en#
#tr.en: In the palace, you shall be the true steward
14'. gur7# du6# gur7 masz-a gur2 gu2# gur#-[...]-me#-en#
#tr.en: You are the one who heaps up large and small grain piles
15'. nun#-e# {d}nisaba-ra# mi2# du11#-ga#
#tr.en: The ruler that has taken care of Nisaba
16'. [...] {d}en-ki za3-mi2-zu du10#-ga#-am3#
#tr.en: Father Enki, your praise is sweet
$ double ruling
$ blank space
Update made on 2019-05-29 at 21:01:59 by Englund, Robert K. for Peterson, Jeremiah
&P346620 = CDLI Literary 000733, ex. 009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. nin# mul#-an-[gin7] gun3#?-a dub# za-gin3 szu# du7#
#tr.en: Lady who is variegated like a heavenly star, perfecting a lapis tablet
2. {d#}nisaba# x gal#? {d}urasz tu-da
#tr.en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš
3. [...] naga# [...] ga zi gu7-a
#tr.en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk
4. [gi]-di imin#-e# ka ba-a
#tr.en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes
5. me# gal#? ninnu-e szu du7#-a
#tr.en: Perfecting the fifty me
6. nin#-gu10# a2-nun-gal2# e2#-kur-ra#
#tr.en: My lady, the strong one of the Ekur temple
7. uszumgal# ukken-e# dalla# [...]
#tr.en: ušumgal creature that is manifest in the assembly
8. {d#}a#-ru12-ru12 kalam#-ma# im#?-[...]-du11#
#tr.en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?)
9. ki# ni2#? si# u4#-da# sza3# x-x
#tr.en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day
10. kur# [...] he#-nun#-ta# mi2# zi# du11-ga
#tr.en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?)
11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal#-la# kur#-gal#-e# tu-da
#tr.en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil)
12. [...] dub#-sar# mah# an#-na sag-du5#? {d}en-lil2-la2
#tr.en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil
13. [...] igi# gal2# dingir#-[re]-e#-ne#
#tr.en: Wise and attentive one of the gods
14. [...] mu2#-mu2#-de3#
#tr.en: In order to make barley and flax grow in the furrows
15. [... nam]-en#-na# u6# di-de3#?
#tr.en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship
16. [...] x-dam
#tr.en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers
17. [...] sze# zi-zi-dam
#tr.en: In order raise flax and barley (from the ground)
18. [...] x x x-la2-x
#tr.en: At the harvest, the great festival of Enlil
19. [...]-ni#? x x-mi#?-in#-su?
#tr.en: She rubbed her body, her great princeliness(?)
20. [...]-mi#?-in#-KU
#tr.en: ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. e2 {gesz}taszkarin du5# [...]
#tr.en: When he hews the temple of taškarin wood
3'. abgal siki# bar-ra# [...]
#tr.en: When the abgal functionary lets loose his outer hair
4'. temen#? gal {gesz}erin duru5 ti#?-[...]
#tr.en: When he lives (within) the pegged foundation(?) of fresh cedar
5'. e2#-gesztu2-ka-ke4#? gal2 tak4-a-ni#
#tr.en: When he opens the house of wisdom
6'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)-ka# sila#-ba gub-a-ni
#tr.en: When he stands the door of wisdom (open) in the street
7'. szita {gesz}geszimmar szu# du7-a-ni
#tr.en: When he is equipped with the date palm šita mace
8'. szita-ba {tug2!?}ba13 sag3-sag3-a-ni
#tr.en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace
9'. {d}nisaba emeda#? gal-gal-la x imin mu-na-e
#tr.en: He says “Nisaba, the very great nursemaid"(?) to her seven (times?)
10'. {d}nisaba munus zi munus sa6#-ga# munus kur-ra tu#-da
#tr.en: Nisaba, true woman, good woman, woman who was born in the mountain/netherworld
11'. {d}nisaba tur3-ra-a i3# he2-me#-en amasz gara2 he2-me#-en
#tr.en: Therefore, Nisaba, in the cattlepen you shall be the butter, in the sheepfold, the cream
12'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3#-la2 he2-[me]-en#
#tr.en: In the treasury, you shall be the seal-bearer
13'. e2#-gal#-la# agrig zi he2#-[me]-en#
#tr.en: In the palace, you shall be the true steward
14'. gur7# du6# gur7 masz-a gur2 gu2# gur#-[...]-me#-en#
#tr.en: You are the one who heaps up large and small grain piles
15'. nun#-e# {d}nisaba-ra# mi2# du11#-ga#
#tr.en: The ruler that has taken care of Nisaba
16'. [...] {d}en-ki za3-mi2-zu du10#-ga#-am3#
#tr.en: Father Enki, your praise is sweet
$ blank space

Total 2 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.