&P349992 = ARM 10, 028 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na ia-as2-si-{d}da-gan #tr.ts: ana yassi-dagan #tr.en: To Yassi-Dagan 2. qi2-bi2-ma #tr.ts: qibima #tr.en: speak! 3. um-ma {munus}be-le-et-ma-tim-ma #tr.ts: umma bēlet-mātimma #tr.en: Thus Bēlet-mātim: 4. {disz}ha-a-ia-a-bu-um _dumu_-ru-ka #tr.ts: ḫaya-abum māruka #tr.en: “Ḫaya-abum, your son, 5. sza-lim u3 am-mi-nim mi-im#-ma #tr.ts: šalim u ammīnim mimma #tr.en: is well; and why nothing 6. la tu-sza-ba-al-szu #tr.ts: lā tušabbalšu #tr.en: do you have sent? @reverse 1'. u3 asz-szum {kusz}szi-nu-ni-tim #tr.ts: u aššum šinunītim #tr.en: And concerning šinunītum (leather), 2'. u2-ul ti#-[de]-e #tr.ts: ul tidê #tr.en: you will not know 3'. ki-ma {kusz}szi-nu-ni-tum #tr.ts: kīma šinunītum #tr.en: that šinunītum (leather) 4'. an-ni-ki-a-am# wa#-aq-ru #tr.ts: annikīam waqru #tr.en: here is rare. 5'. i-na-an-na {kusz}szi#-nu#-ni-tam #tr.ts: inanna šinunītam #tr.en: Now šinunītum (leather) 6'. szu-bi-lam##tr.ts: šubilam#tr.ts: šūbilam #tr.en: have sent to me!
&P349992 = ARM 10, 028 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na ia-as2-si-{d}da-gan #tr.ts: ana yassi-dagan #tr.en: To Yassi-Dagan 2. qi2-bi2-ma #tr.ts: qibima #tr.en: speak! 3. um-ma {munus}be-le-et-ma-tim-ma #tr.ts: umma bēlet-mātimma #tr.en: Thus Bēlet-mātim: 4. {disz}ha-a-ia-a-bu-um _dumu_-ru-ka #tr.ts: ḫaya-abum māruka #tr.en: “Ḫaya-abum, your son, 5. sza-lim u3 am-mi-nim mi-im#-ma #tr.ts: šalim u ammīnim mimma #tr.en: is well; and why nothing 6. la tu-sza-ba-al-szu#tr.ts: lā tušabalšu#tr.ts: lā tušabbalšu #tr.en: do you have sent? @reverse 1'. u3 asz-szum {kusz}szi-nu-ni-tim #tr.ts: u aššum šinunītim #tr.en: And concerning šinunītum (leather), 2'. u2-ul ti#-[de]-e #tr.ts: ul tidê #tr.en: you will not know 3'. ki-ma {kusz}szi-nu-ni-tum #tr.ts: kīma šinunītum #tr.en: that šinunītum (leather) 4'. an-ni-ki-a-am# wa#-aq-ru #tr.ts: annikīam waqru #tr.en: here is rare. 5'. i-na-an-na {kusz}szi#-nu#-ni-tam #tr.ts: inanna šinunītam #tr.en: Now šinunītum (leather) 6'. szu-bi-lam# #tr.ts: šubilam #tr.en: have sent to me!
&P349992 = ARM 10, 028 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na ia-as2-si-{d}da-gan #tr.ts: ana yassi-dagan #tr.en: To Yassi-Dagan 2. qi2-bi2-ma #tr.ts: qibima #tr.en: speak! 3. um-ma {munus}be-le-et-ma-tim-ma #tr.ts: umma bēlet-mātimma #tr.en: Thus Bēlet-mātim: 4. {disz}ha-a-ia-a-bu-um _dumu_-ru-ka #tr.ts: ḫaya-abum māruka #tr.en: “Ḫaya-abum, your son, 5. sza-lim u3 am-mi-nim mi-im#-ma #tr.ts: šalim u ammīnim mimma #tr.en: is well; and why nothing 6. la tu-sza-ba-al-szu #tr.ts: lā tušabalšu #tr.en: do you have sent? @reverse 1'. u3 asz-szum {kusz}szi-nu-ni-tim #tr.ts: u aššum šinunītim #tr.en: And concerning šinunītum (leather), 2'. u2-ul ti#-[de]-e #tr.ts: ul tidê #tr.en: you will not know 3'. ki-ma {kusz}szi-nu-ni-tum #tr.ts: kīma šinunītum #tr.en: that šinunītum (leather) 4'. an-ni-ki-a-am# wa#-aq-ru #tr.ts: annikīam waqru #tr.en: here is rare. 5'. i-na-an-na {kusz}szi#-nu#-ni-tam #tr.ts: inanna šinunītam #tr.en: Now šinunītum (leather) 6'. szu-bi-lam# #tr.ts: šubilam #tr.en: have sent to me!
Total 3 record(s)