&P350016 = ARM 10, 052 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na be-li2-ia #tr.ts: ana bēliya #tr.en: To my lord 2. qi2-bi2-ma #tr.ts: qibima #tr.en: speak! 3. um-ma {munus}{d}iszkur-du-ri #tr.ts: umma addu-dūrī #tr.en: Thus Addu-dūrī, 4. _geme2_-ka-a-ma #tr.ts: amatkama #tr.en: your maidservant: 5. asz-szum# tu-le-e _ku3-sig17_ #tr.ts: aššum tulê ḫurāṣim #tr.en: “Concerning the breasts of gold 6. sza# an-nu-ni-tim #tr.ts: ša annunītim #tr.en: of Annunītum, 7. {disz}a#-a-hu-um _{lu2}sanga_#tr.ts: aḫum šangim#tr.en: Aḫum, the chief priest,#tr.ts: ayaḫum šangûm #tr.en: Ayaḫum, the chief priest, 8. il-li-ka-am-ma #tr.ts: illikama #tr.en: came and 9. ki-a-am iq-be2-e-em #tr.ts: kiam iqbêm #tr.en: as follows spoke, @reverse 1. um-ma-mi a-na na-da#-ni-im #tr.ts: ummāmi ana nadānim #tr.en: thus: ‘For giving 2. u2-ul ri-it-tu#-um# #tr.ts: ul rittum #tr.en: there was no ‘wrist;’ 3. isz-tu-ma _{gesz}gu-za_ sza il-tim #tr.ts: ištuma kussûm ša iltim #tr.en: until a throne of the goddess 4. in-ne-ep-pe2-szu #tr.ts: inneppešu #tr.en: is made, 5. te-er-tum li-in-ne-pi2-isz-ma #tr.ts: têrtum linnepišma #tr.en: let the directive be given, and 6. _ku3-sig17_ szu li-il-le#-qi2-ma #tr.ts: ḫurāṣum šū lilleqima #tr.en: let that gold be taken, and 7. a-na _{gesz}gu-za_ sza il-tim #tr.ts: ana kussîm ša iltim #tr.en: to the throne of the goddess 8. li-in-ne-pi2-isz #tr.ts: linnepiš #tr.en: let it be made.”
&P350016 = ARM 10, 052 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na be-li2-ia #tr.ts: ana bēliya #tr.en: To my lord 2. qi2-bi2-ma #tr.ts: qibima #tr.en: speak! 3. um-ma {munus}{d}iszkur-du-ri #tr.ts: umma addu-dūrī #tr.en: Thus Addu-dūrī, 4. _geme2_-ka-a-ma #tr.ts: amatkama #tr.en: your maidservant: 5. asz-szum# tu-le-e _ku3-sig17_ #tr.ts: aššum tulê ḫurāṣim #tr.en: “Concerning the breasts of gold 6. sza# an-nu-ni-tim #tr.ts: ša annunītim #tr.en: of Annunītum, 7. {disz}a#-a-hu-um _{lu2}sanga_ #tr.ts: aḫum šangim #tr.en: Aḫum, the chief priest, 8. il-li-ka-am-ma #tr.ts: illikama #tr.en: came and 9. ki-a-am iq-be2-e-em #tr.ts: kiam iqbêm #tr.en: as follows spoke, @reverse 1. um-ma-mi a-na na-da#-ni-im #tr.ts: ummāmi ana nadānim #tr.en: thus: ‘For giving 2. u2-ul ri-it-tu#-um# #tr.ts: ul rittum #tr.en: there was no ‘wrist;’ 3. isz-tu-ma _{gesz}gu-za_ sza il-tim #tr.ts: ištuma kussûm ša iltim #tr.en: until a throne of the goddess 4. in-ne-ep-pe2-szu #tr.ts: inneppešu #tr.en: is made, 5. te-er-tum li-in-ne-pi2-isz-ma #tr.ts: têrtum linnepišma #tr.en: let the directive be given, and 6. _ku3-sig17_ szu li-il-le#-qi2-ma #tr.ts: ḫurāṣum šū lilleqima #tr.en: let that gold be taken, and 7. a-na _{gesz}gu-za_ sza il-tim #tr.ts: ana kussîm ša iltim #tr.en: to the throne of the goddess 8. li-in-ne-pi2-isz #tr.ts: linnepiš #tr.en: let it be made.”
Total 2 record(s)