&P355875 = NMS A.1909.405.33&P355875 = Fs Wilcke 130-131 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. igi musz-husz igi lu2-ulu3 musz-husz #tr.en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man, 2. igi lu2 nig2-hul-dim2-ma musz-husz #tr.en: the dragon-face of a man causing evil 3. an-e ba-te im nu-szeg3-szeg3 ki ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2 #tr.en: approached heaven (and) the clouds bring no rain. He approached the earth, and the plants do not grow. 4. gu4-de3 ba-te {gesz}szudulx(UR)-bi im-du8 #tr.en: He approached the ox, and its yoke does not open, 5. e2-tur3-re ba-te ga-ra-bi im-gaz-gaz #tr.en: he approached the stall and smashes its cheese-pot. 6. amasz-e ba-te uax(|NINDA2xMASZ2|) im-hul #tr.en: He approached the fold and destroys the flock. 7. gurusz-ra ba-te usu lirum mu-da-an-kar #tr.en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies, 8. ki-sikil-ra ba-te tug2 mu-da-an-szub #tr.en: he approached the maiden and tossed away her towel. 9. um-me-da dumu-da mu-na-te ul3-la2 mu-da-si-il #tr.en: He aproaches the nurse with (her) charge and cuts through the (child)-harness. 10. {d}asar-lu2-hi-e igi im-ma-an-sum #tr.en: Asarluhi took notice (and approached his father Enki ...): 11. nig2-i3-zu-a-mu u3 za-e in-ga-e-zu #tr.en: "What do I know that your do not already know?" 12. 7(disz)-a sze-ar3-re egir {gesz}naga3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the grinding slab, 13. 7(disz)-a sze-ar3-re egir na4-ar3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the mortar, 14. i3-ta u3-me-ni-hi #tr.en: together with fat. 15. kusz!-ta u3-me-ni-kesz2 #tr.en: Bind it with leather. 16. nam-szub eridu{ki} #tr.en: (Recite) the Eridu incantation. 17. gu2 lu2-tu!-ra u3-mu-ni-la2 #tr.en: Bind it on the neck of the patient. 18. {d}nin-tin-ug5-ga gi hu-mu-ni-zalag #tr.en: May Nintinuga purify her (surgical) reed, 19. {d#}da-mu {uruda}dur10-tab-ba hu-mu-sig3-ge #tr.en: may Damu strike with his axe, @reverse 1. {d}gu-nu-ra {gesz}dimgul hu-mu-un-du3-e #tr.en: and may Gunura erect her boat-mast. 2. tu6-enuru{+e2-nu-ru} #tr.en: tu-enuru. $ blank space
&P355875 = NMS A.1909.405.33 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. igi musz-husz igi lu2-ulu3 musz-husz #tr.en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man, 2. igi lu2 nig2-hul-dim2-ma musz-husz #tr.en: the dragon-face of a man causing evil 3. an-e ba-te im nu-szeg3-szeg3 ki ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2 #tr.en: approached heaven (and) the clouds bring no rain. He approached the earth, and the plants do not grow. 4. gu4-de3 ba-te {gesz}szudulx(UR)-bi im-du8 #tr.en: He approached the ox, and its yoke does not open, 5. e2-tur3-re ba-te ga-ra-bi im-gaz-gaz #tr.en: he approached the stall and smashes its cheese-pot. 6. amasz-e ba-te uax(|NINDA2xMASZ2|) im-hul #tr.en: He approached the fold and destroys the flock. 7. gurusz-ra ba-te usu lirum mu-da-an-kar #tr.en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies, 8. ki-sikil-ra ba-te tug2 mu-da-an-szub #tr.en: he approached the maiden and tossed away her towel. 9. um-me-da dumu-da mu-na-te ul3-la2 mu-da-si-il #tr.en: He aproaches the nurse with (her) charge and cuts through the (child)-harness. 10. {d}asar-lu2-hi-e igi im-ma-an-sum #tr.en: Asarluhi took notice (and approached his father Enki ...): 11. nig2-i3-zu-a-mu u3 za-e in-ga-e-zu #tr.en: "What do I know that your do not already know?" 12. 7(disz)-a sze-ar3-re egir {gesz}naga3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the grinding slab, 13. 7(disz)-a sze-ar3-re egir na4-ar3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the mortar, 14. i3-ta u3-me-ni-hi #tr.en: together with fat. 15. kusz!-ta u3-me-ni-kesz2 #tr.en: Bind it with leather. 16. nam-szub eridu{ki} #tr.en: (Recite) the Eridu incantation. 17. gu2 lu2-tu!-ra u3-mu-ni-la2 #tr.en: Bind it on the neck of the patient. 18. {d}nin-tin-ug5-ga gi hu-mu-ni-zalag #tr.en: May Nintinuga purify her (surgical) reed, 19. {d#}da-mu {uruda}dur10-tab-ba hu-mu-sig3-ge #tr.en: may Damu strike with his axe, @reverse 1. {d}gu-nu-ra {gesz}dimgul hu-mu-un-du3-e #tr.en: and may Gunura erect her boat-mast.2. tu6 en2 e2-nu-ru#tr.en: En-enuru Incantation.2. tu6-enuru{+e2-nu-ru} #tr.en: tu-enuru. $ blank space
&P355875 = NMS A.1909.405.33 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. igi musz-husz igi lu2-ulu3 musz-husz #tr.en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man, 2. igi lu2 nig2-hul-dim2-ma musz-husz #tr.en: the dragon-face of a man causing evil 3. an-e ba-te im nu-szeg3-szeg3 ki ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2 #tr.en: approached heaven (and) the clouds bring no rain. He approached the earth, and the plants do not grow. 4. gu4-de3 ba-te {gesz}szudulx(UR)-bi im-du8 #tr.en: He approached the ox, and its yoke does not open, 5. e2-tur3-re ba-te ga-ra-bi im-gaz-gaz #tr.en: he approached the stall and smashes its cheese-pot. 6. amasz-e ba-te uax(|NINDA2xMASZ2|) im-hul #tr.en: He approached the fold and destroys the flock. 7. gurusz-ra ba-te usu lirum mu-da-an-kar #tr.en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies, 8. ki-sikil-ra ba-te tug2 mu-da-an-szub #tr.en: he approached the maiden and tossed away her towel. 9. um-me-da dumu-da mu-na-te ul3-la2 mu-da-si-il #tr.en: He aproaches the nurse with (her) charge and cuts through the (child)-harness. 10. {d}asar-lu2-hi-e igi im-ma-an-sum #tr.en: Asarluhi took notice (and approached his father Enki ...): 11. nig2-i3-zu-a-mu u3 za-e in-ga-e-zu #tr.en: "What do I know that your do not already know?" 12. 7(disz)-a sze-ar3-re egir {gesz}naga3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the grinding slab, 13. 7(disz)-a sze-ar3-re egir na4-ar3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the mortar, 14. i3-ta u3-me-ni-hi #tr.en: together with fat. 15. kusz!-ta u3-me-ni-kesz2 #tr.en: Bind it with leather. 16. nam-szub eridu{ki} #tr.en: (Recite) the Eridu incantation. 17. gu2 lu2-tu!-ra u3-mu-ni-la2 #tr.en: Bind it on the neck of the patient. 18. {d}nin-tin-ug5-ga gi hu-mu-ni-zalag #tr.en: May Nintinuga purify her (surgical) reed, 19. {d#}da-mu {uruda}dur10-tab-ba hu-mu-sig3-ge #tr.en: may Damu strike with his axe, @reverse 1. {d}gu-nu-ra {gesz}dimgul hu-mu-un-du3-e #tr.en: and may Gunura erect her boat-mast. 2. tu6 en2 e2-nu-ru #tr.en: En-enuru Incantation.$ blank$ blank space
&P355875 = NMS A.1909.405.33 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. igi musz-husz igi lu2-ulu3 musz-husz #tr.en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man, 2. igi lu2 nig2-hul-dim2-ma musz-husz #tr.en: the dragon-face of a man causing evil 3. an-e ba-te im nu-szeg3-szeg3 ki ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2 #tr.en: approached heaven (and) the clouds bring no rain. He approached the earth, and the plants do not grow. 4. gu4-de3 ba-te {gesz}szudulx(UR)-bi im-du8 #tr.en: He approached the ox, and its yoke does not open, 5. e2-tur3-re ba-te ga-ra-bi im-gaz-gaz #tr.en: he approached the stall and smashes its cheese-pot. 6. amasz-e ba-te uax(|NINDA2xMASZ2|) im-hul #tr.en: He approached the fold and destroys the flock. 7. gurusz-ra ba-te usu lirum mu-da-an-kar #tr.en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies, 8. ki-sikil-ra ba-te tug2 mu-da-an-szub #tr.en: he approached the maiden and tossed away her towel. 9. um-me-da dumu-da mu-na-te ul3-la2 mu-da-si-il #tr.en: He aproaches the nurse with (her) charge and cuts through the (child)-harness. 10. {d}asar-lu2-hi-e igi im-ma-an-sum #tr.en: Asarluhi took notice (and approached his father Enki ...): 11. nig2-i3-zu-a-mu u3 za-e in-ga-e-zu #tr.en: "What do I know that your do not already know?" 12. 7(disz)-a sze-ar3-re egir {gesz}naga3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the grinding slab, 13. 7(disz)-a sze-ar3-re egir na4-ar3-kam #tr.en: Seven times, mix milled barley on the back of the mortar, 14. i3-ta u3-me-ni-hi #tr.en: together with fat. 15. kusz!-ta u3-me-ni-kesz2 #tr.en: Bind it with leather. 16. nam-szub eridu{ki} #tr.en: (Recite) the Eridu incantation. 17. gu2 lu2-tu!-ra u3-mu-ni-la2 #tr.en: Bind it on the neck of the patient. 18. {d}nin-tin-ug5-ga gi hu-mu-ni-zalag #tr.en: May Nintinuga purify her (surgical) reed, 19. {d#}da-mu {uruda}dur10-tab-ba hu-mu-sig3-ge #tr.en: may Damu strike with his axe, @reverse 1. {d}gu-nu-ra {gesz}dimgul hu-mu-un-du3-e #tr.en: and may Gunura erect her boat-mast. 2. tu6 en2 e2-nu-ru #tr.en: En-enuru Incantation. $ blank
Total 4 record(s)