Transliteration history

CCT 3, 27, BM 113254 (P358588)

Update made on 2015-05-13 at 09:12:56 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P358588 = CCT 3, 27, BM 113254
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. um-ma pi2-la2-ha-a ni-ma-a-szur
#tr.en: Thus Pilahaya, Nima-Assur
2. u3 ma-num-ba-lum2-a-szur-ma
#tr.en: and Mannum-balum-Assur,
3. a-na {d}en-lil2-ba-ni
#tr.en: to Ellil-bani
4. u3 ku-ku-la2-nim qi2-bi2-ma
#tr.en: and Kukkulanum say:
5. 3(u) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-su2
#tr.en: 30 minas of silver—its nishatu (tax)
#tr.en: 30 minas of silver—its nisḫatu (tax)
6. _diri_ ku-nu-ki-ku-nu ku-ku-la2-num
#tr.en: added—with your seals Kukkulanum
7. ub-lam _ku3-babbar_ ni-is-ni-iq-ma
#tr.en: has brought. We checked the silver and
8. 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ im-t,i3
#tr.en: 2/3 mina of silver was light.
#tr.en: 2/3 mina of silver it was light.
# see calculation below totaling 29m 21g 030š
9. _sza3-ba_ me-at 1(u) 4(disz) _tug2 tug2_ ku-ta-nu
#tr.en: Thereof: 114 kutanu-garments,
#tr.en: Therefrom: one hundred 14 kutanu-garments,
10. _ku3-bi_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: their silver: 7 1/2 minas 4 1/4 shekels;
11. 2(asz) _gu2_ 1(u) 5(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 2 talents 15 minas of sealed tin
12. 1(u) 3(disz) 1/4(disz) _gin2-ta_ 4(u) _ma-na_
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 (shekels of tin) per shekel (of silver); 40 minas
13. _an-na_ ku-nu-ku a-ha-ma
#tr.en: of sealed tin, additionally
14. 8(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 8 minas of sealed tin
15. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
16. 1(u) 3(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 4(disz) la2 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: 13 5/6 minas 4 less 1/4 shekels.
17. 6(disz) _ansze_ / s,a-la2-mu
#tr.en: 6 black donkeys
18. 2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2 ku3-babbar_
#tr.en: are 2 minas, 8 shekels of silver
19. qa2-dum u2-ku-ul-ti2-szu-nu
#tr.en: together with their fodder
20. it-bu-lu
#tr.en: taken away.
21. 1(u) 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ u2-nu-su2-nu
#tr.en: 16 shekels of silver their harnesses.
@reverse
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ qa2#-tim#
#tr.en: 37 minas of “hand-tin”
2. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
3. 2(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 2(disz) 1/6(disz) _gin2_
#tr.en: 2 5/6 minas 2 1/6 shekels
4. 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ be-u2-la2-at
#tr.en: 1 mina of silver: the working capital of
5. 2(disz) ka3-s,a-ri 4(disz) _gin2_ lu-bu-szu-nu
#tr.en: 2 harness makers; 4 shekels their clothes;
6. 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-s,e2-er be-u2-la2-ti2-szu
#tr.en: 7 shekels of silver to his working capital
7. a-na na-bi4-su2 nu-ra-di2
#tr.en: for Nabisu we added.
8. 1(u) 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ te2-s,u2-bu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_
#tr.en: 12 1/2 shekels, “add-ons”; 2 1/2 shekels
9. sza sa3-e-tim 1(u) 5(disz) _gin2_ wa-s,i2-tum
#tr.en: for the sa'utum; 15 shekels the departure (toll);
10. 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na qa2-ti2
#tr.en: 6 shekels of silver to the account
11. a-szur-ma-lik ni-di2-in
#tr.en: of Assur-malik we paid;
12. 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-ku-la2-num
#tr.en: 5/6 mina of silver Kukkulanum
13. il5-qe2 um-ma szu-ut-ma
#tr.en: has taken, saying:
14. szu-ma / _dam-gar3 / ku3-babbar_
#tr.en: “If the trader the silver
15. la2 usz!-<ta>-ak-szi2-da-ni
#tr.en: will not let me receive here,
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2
#tr.en: then I will take it from this silver!”
#tr.en: then I will take it from this silver!”
# calculation: 07 34 045 + 13 53 135 + 02 08 000 + 00 16 000 + 02 52 030 + 01 00 000 + 00 04 000 + 00 07 000 + 00 12 090 + 00 02 090 + 00 15 000 + 00 06 000 + 00 50 000 = 29 21 030
Update made on 2010-10-28 at 13:55:23 by Englund, Robert K. for Dahl, Jacob L.
&P358588 = CCT 3, 27, BM 113254
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. um-ma pi2-la2-ha-a ni-ma-a-szur
#tr.en: Thus Pilahaya, Nima-Assur
2. u3 ma-num-ba-lum2-a-szur-ma
#tr.en: and Mannum-balum-Assur,
3. a-na {d}en-lil2-ba-ni
#tr.en: to Ellil-bani
4. u3 ku-ku-la2-nim qi2-bi2-ma
#tr.en: and Kukkulanum say:
5. 3(u) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-su2
#tr.en: 30 minas of silver—its nishatu (tax)
6. _diri_ ku-nu-ki-ku-nu ku-ku-la2-num
#tr.en: added—with your seals Kukkulanum
7. ub-lam _ku3-babbar_ ni-is-ni-iq-ma
#tr.en: has brought. We checked the silver and
8. 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ im-t,i3
#tr.en: 2/3 mina of silver was light.
9. _sza3-ba_ me-at 1(u) 4(disz) _tug2 tug2_ ku-ta-nu
#tr.en: Thereof: 114 kutanu-garments,
10. _ku3-bi_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: their silver: 7 1/2 minas 4 1/4 shekels;
11. 2(asz) _gu2_ 1(u) 5(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 2 talents 15 minas of sealed tin
12. 1(u) 3(disz) 1/4(disz) _gin2-ta_ 4(u) _ma-na_
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 per shekel (of silver); 40 minas
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 (shekels of tin) per shekel (of silver); 40 minas
13. _an-na_ ku-nu-ku a-ha-ma
#tr.en: of sealed tin, additionally
14. 8(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 8 minas of sealed tin
15. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
16. 1(u) 3(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 4(disz) la2 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: 13 5/6 minas 4 less 1/4 shekels.
17. 6(disz) _ansze_ / s,a-la2-mu
#tr.en: 6 black donkeys
18. 2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2 ku3-babbar_
#tr.en: are 2 minas, 8 shekels of silver
19. qa2-dum u2-ku-ul-ti2-szu-nu
#tr.en: together with their fodder
20. it-bu-lu
#tr.en: taken away.
21. 1(u) 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ u2-nu-su2-nu
#tr.en: 16 shekels of silver their harnesses.
@reverse
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ qa2#-tim#
#tr.en: 37 minas of “hand-tin”
2. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
3. 2(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 2(disz) 1/6(disz) _gin2_
#tr.en: 2 5/6 minas 2 1/6 shekels
4. 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ be-u2-la2-at
#tr.en: 1 mina of silver: the working capital of
5. 2(disz) ka3-s,a-ri 4(disz) _gin2_ lu-bu-szu-nu
#tr.en: 2 harness makers; 4 shekels their clothes;
6. 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-s,e2-er be-u2-la2-ti2-szu
#tr.en: 7 shekels of silver to his working capital
7. a-na na-bi4-su2 nu-ra-di2
#tr.en: for Nabisu we added.
8. 1(u) 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ te2-s,u2-bu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_
#tr.en: 12 1/2 shekels, “add-ons”; 2 1/2 shekels
9. sza sa3-e-tim 1(u) 5(disz) _gin2_ wa-s,i2-tum
#tr.en: for the sa'utum; 15 shekels the departure (toll);
10. 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na qa2-ti2
#tr.en: 6 shekels of silver to the account
11. a-szur-ma-lik ni-di2-in
#tr.en: of Assur-malik we paid;
12. 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-ku-la2-num
#tr.en: 5/6 mina of silver Kukkulanum
13. il5-qe2 um-ma szu-ut-ma
#tr.en: has taken, saying:
14. szu-ma / _dam-gar3 / ku3-babbar_
#tr.en: “If the trader the silver
15. la2 usz!-<ta>-ak-szi2-da-ni
#tr.en: will not let me receive here,
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2
#tr.en: then I will take it from this silver!”
Update made on 2010-10-28 at 13:53:02 by Englund, Robert K. for Dahl, Jacob L.
&P358588 = CCT 3, 27, BM 113254
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. um-ma pi2-la2-ha-a ni-ma-a-szur
#tr.en: Thus Pilahaya, Nima-Assur
2. u3 ma-num-ba-lum2-a-szur-ma
#tr.en: and Mannum-balum-Assur,
3. a-na {d}en-lil2-ba-ni
#tr.en: to Ellil-bani
4. u3 ku-ku-la2-nim qi2-bi2-ma
#tr.en: and Kukkulanum say:
5. 3(u) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-su2
#tr.en: 30 minas of silver—its nishatu (tax)
6. _diri_ ku-nu-ki-ku-nu ku-ku-la2-num
#tr.en: added—with your seals Kukkulanum
7. ub-lam _ku3-babbar_ ni-is-ni-iq-ma
#tr.en: has brought. We checked the silver and
8. 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ im-t,i3
#tr.en: 2/3 mina of silver was light.
9. _sza3-ba_ me-at 1(u) 4(disz) _tug2 tug2_ ku-ta-nu
#tr.en: Thereof: 114 kutanu-garments,
10. _ku3-bi_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: their silver: 7 1/2 minas 4 1/4 shekels;
11. 2(asz) _gu2_ 1(u) 5(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 2 talents 15 minas of sealed tin
12. 1(u) 3(disz) 1/4(disz) _gin2-ta_ 4(u) _ma-na_
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 (minas) per shekel (of silver); 40 minas
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 per shekel (of silver); 40 minas
13. _an-na_ ku-nu-ku a-ha-ma
#tr.en: of sealed tin, additionally
14. 8(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 8 minas of sealed tin
15. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
16. 1(u) 3(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 4(disz) la2 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: 13 5/6 minas 4 less 1/4 shekels.
17. 6(disz) _ansze_ / s,a-la2-mu
#tr.en: 6 black donkeys
18. 2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2 ku3-babbar_
#tr.en: are 2 minas, 8 shekels of silver
19. qa2-dum u2-ku-ul-ti2-szu-nu
#tr.en: together with their fodder
20. it-bu-lu
#tr.en: taken away.
21. 1(u) 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ u2-nu-su2-nu
#tr.en: 16 shekels of silver their harnesses.
@reverse
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ qa2#-tim#
#tr.en: 37 minas of “hand-tin”
2. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
3. 2(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 2(disz) 1/6(disz) _gin2_
#tr.en: 2 5/6 minas 2 1/6 shekels
4. 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ be-u2-la2-at
#tr.en: 1 mina of silver: the working capital of
5. 2(disz) ka3-s,a-ri 4(disz) _gin2_ lu-bu-szu-nu
#tr.en: 2 harness makers; 4 shekels their clothes;
6. 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-s,e2-er be-u2-la2-ti2-szu
#tr.en: 7 shekels of silver to his working capital
7. a-na na-bi4-su2 nu-ra-di2
#tr.en: for Nabisu we added.
8. 1(u) 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ te2-s,u2-bu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_
#tr.en: 12 1/2 shekels, “add-ons”; 2 1/2 shekels
9. sza sa3-e-tim 1(u) 5(disz) _gin2_ wa-s,i2-tum
#tr.en: for the sa'utum; 15 shekels the departure (toll);
10. 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na qa2-ti2
#tr.en: 6 shekels of silver to the account
11. a-szur-ma-lik ni-di2-in
#tr.en: of Assur-malik we paid;
12. 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-ku-la2-num
#tr.en: 5/6 mina of silver Kukkulanum
13. il5-qe2 um-ma szu-ut-ma
#tr.en: has taken, saying:
14. szu-ma / _dam-gar3 / ku3-babbar_
#tr.en: “If the trader the silver
15. la2 usz!-<ta>-ak-szi2-da-ni
#tr.en: will not let me receive here,
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2
#tr.en: then I will take it from this silver!”
Update made on 2010-10-28 at 13:41:42 by Englund, Robert K. for Dahl, Jacob L.
&P358588 = CCT 3, 27, BM 113254
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. um-ma pi2-la2-ha-a ni-ma-a-szur
#tr.en: Thus Pilahaya, Nima-Assur
2. u3 ma-num-ba-lum2-a-szur-ma
#tr.en: and Mannum-balum-Assur,
3. a-na {d}en-lil2-ba-ni
#tr.en: to Ellil-bani
4. u3 ku-ku-la2-nim qi2-bi2-ma
#tr.en: and Kukkulanum say:
5. 3(u) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-su2
#tr.en: 30 minas of silver—its nishatu (tax)
6. _diri_ ku-nu-ki-ku-nu ku-ku-la2-num
#tr.en: added—with your seals Kukkulanum
7. ub-lam _ku3-babbar_ ni-is-ni-iq-ma
#tr.en: has brought. We checked the silver and
8. 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ im-t,i3
#tr.en: 2/3 mina of silver was light.
9. _sza3-ba_ me-at 1(u) 4(disz) _tug2 tug2_ ku-ta-nu
#tr.en: Thereof: 114 kutanu-garments,
10. _ku3-bi_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: their silver: 7 1/2 minas 4 1/4 shekels;
11. 2(asz) _gu2_ 1(u) 5(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 2 talents 15 minas of sealed tin
12. 1(u) 3(disz) 1/4(disz) _gin2-ta_ 4(u) _ma-na_
#tr.en: (at the rate of) 13 1/4 (minas) per shekel (of silver); 40 minas
13. _an-na_ ku-nu-ku a-ha-ma
#tr.en: of sealed tin, additionally
14. 8(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
#tr.en: 8 minas of sealed tin
15. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
16. 1(u) 3(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 4(disz) la2 1/4(disz) _gin2_
#tr.en: 13 5/6 minas 4 less 1/4 shekels.
17. 6(disz) _ansze_ / s,a-la2-mu
#tr.en: 6 black donkeys
18. 2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2 ku3-babbar_
#tr.en: are 2 minas, 8 shekels of silver
19. qa2-dum u2-ku-ul-ti2-szu-nu
#tr.en: together with their fodder
20. it-bu-lu
#tr.en: taken away.
21. 1(u) 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ u2-nu-su2-nu
#tr.en: 16 shekels of silver their harnesses.
@reverse
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ [qa2-tim]
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ qa2#-tim#
#tr.en: 37 minas of “hand-tin”
2. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
#tr.en: (at the rate of) 13 per shekel, their silver
3. 2(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 2(disz) 1/6(disz) _gin2_
#tr.en: 2 5/6 minas 2 1/6 shekels
4. 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ be-u2-la2-at
#tr.en: 1 mina of silver: the working capital of
5. 2(disz) ka3-s,a-ri 4(disz) _gin2_ lu-bu-szu-nu
#tr.en: 2 harness makers; 4 shekels their clothes;
6. 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-s,e2-er be-u2-la2-ti2-szu
#tr.en: 7 shekels of silver to his working capital
7. a-na na-bi4-su2 nu-ra-di2
#tr.en: for Nabisu we added.
8. 1(u) 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ te2-s,u2-bu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_
#tr.en: 12 1/2 shekels, “add-ons”; 2 1/2 shekels
9. sza sa3-e-tim 1(u) 5(disz) _gin2_ wa-s,i2-tum
#tr.en: for the sa'utum; 15 shekels the departure (toll);
10. 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na qa2-ti2
#tr.en: 6 shekels of silver to the account
11. a-szur-ma-lik ni-di2-in
#tr.en: of Assur-malik we paid;
12. 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-ku-la2-num
#tr.en: 5/6 mina of silver Kukkulanum
13. il5-qe2 um-ma szu-ut-ma
#tr.en: has taken, saying:
14. szu-ma / _dam-gar3 / ku3-babbar_
#tr.en: “If the trader the silver
15. la2 usz!-<ta>-ak-szi2-da-ni
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2
#tr.en: will not let me receive here,
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2
#tr.en: then I will take it from this silver!”
Update made on 2009-11-11 at 22:55:13 by Englund, Robert K. for Dahl, Jacob L.
&P358588 = CCT 3, 27, BM 113254
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. um-ma pi2-la2-ha-a ni-ma-a-szur
2. u3 ma-num-ba-lum2-a-szur-ma
3. a-na {d}en-lil2-ba-ni
4. u3 ku-ku-la2-nim qi2-bi2-ma
5. 3(u) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-su2
6. _diri_ ku-nu-ki-ku-nu ku-ku-la2-num
7. ub-lam _ku3-babbar_ ni-is-ni-iq-ma
8. 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ im-t,i3
9. _sza3-ba_ me-at 1(u) 4(disz) _tug2 tug2_ ku-ta-nu
10. _ku3-bi_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_
11. 2(asz) _gu2_ 1(u) 5(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
12. 1(u) 3(disz) 1/4(disz) _gin2-ta_ 4(u) _ma-na_
13. _an-na_ ku-nu-ku a-ha-ma
14. 8(disz) _ma-na an-na_ ku-nu-ku
15. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
16. 1(u) 3(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 4(disz) la2 1/4(disz) _gin2_
17. 6(disz) _ansze_ / s,a-la2-mu
18. 2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2 ku3-babbar_
19. qa2-dum u2-ku-ul-ti2-szu-nu
20. it-bu-lu
21. 1(u) 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ u2-nu-su2-nu
@reverse
1. 3(u) 7(disz) _ma-na an-na_ [qa2-tim]
2. 1(u) 3(disz) _gin2-ta ku3-bi_
3. 2(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 2(disz) 1/6(disz) _gin2_
4. 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ be-u2-la2-at
5. 2(disz) ka3-s,a-ri 4(disz) _gin2_ lu-bu-szu-nu
6. 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-s,e2-er be-u2-la2-ti2-szu
7. a-na na-bi4-su2 nu-ra-di2
8. 1(u) 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ te2-s,u2-bu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_
9. sza sa3-e-tim 1(u) 5(disz) _gin2_ wa-s,i2-tum
10. 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na qa2-ti2
11. a-szur-ma-lik ni-di2-in
12. 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-ku-la2-num
13. il5-qe2 um-ma szu-ut-ma
14. szu-ma / _dam-gar3 / ku3-babbar_
15. la2 usz!-<ta>-ak-szi2-da-ni
16. i-na _ku3-babbar_ a-nim a-la2-qe2

Total 5 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.