&P365121 = CT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(u) 2(disz) <sar> {gesz}kiri6 geszimmar_ #tr.ts: šinšeret mūšar kiri gišimmarī #tr.it: 12 SAR di palmeto (di palme di datteri) 2. i-ta _{gesz}kiri6_ ri-isz-{d}utu _egir_ {d}utu #tr.ts: ita kiri rīš-šamaš warki šamaš #tr.it: adiacente al palmeto di Rīš-šamaš, vice (del tempio) di Šamaš 3. dumu-<<munus>> sa-a-la #tr.ts: mār sāla#tr.it: figlio di Sala,#tr.it: figlio di Sāla, 4. _sag-bi 2(disz)-kam_ gi-ru-um#tr.ts: rēšušu šanûm girum#tr.ts: šanītum pūssu girum #tr.it: l'altro suo fronte (confinante con la proprietà di) Girum, 5. _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ sa-a-la #tr.ts: itti rīš-šamaš mār sāla#tr.it: da Rīš-šamaš, figlio di Sala,#tr.it: da Rīš-šamaš, figlio di Sāla, 6. {disz}a-ha-ta-a-ni _lukur_ {d}utu #tr.ts: aḫatani nadīt šamaš#tr.it: Aḫatani, naditu di Šamaš#tr.it: Aḫatani, nadītu di Šamaš 7. _dumu-munus_ ku-ru-um #tr.ts: mārat kurum #tr.it: figlia di Kurum, 8. i-na _har_-sza!(szu) _in-szi-in-sa10_#tr.ts: ina šewiriša išam#tr.ts: ina šewirīša išam #tr.it: con il suo anello ha comprato; 9. _sa10 <til>-la-bi-sze3_#tr.ts: šīmišu gamrim#tr.it: il suo giusto prezzo#tr.ts: ana šīmīšu gamrim #tr.it: al suo giusto prezzo 10. _ku3-babbar_-am _in-na-an-la2_ #tr.ts: kaspam išqul#tr.it: in argento ha pagato.#tr.it: l'argento ha pagato (lit. pesato). 11. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: Il suo cuore è soddisfatto, 12. _gesz-gan ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta), 13. _inim-bi al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata. 14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!(sze3)_ #tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: (Che) in futuro uomo contro uomo 15. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami, @reverse 1. _mu_ {d}utu {d}marduk#tr.ts: niš šamaš marduk#tr.ts: nīš šamaš marduk #tr.it: nel nome di Šamaš, Marduk 2. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: ḫammurapi #tr.it: (e) Ḫammurapi (hanno giurato). 3. _igi_ am-ri-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-e2-a#tr.ts: maḫar amri-ilišu mār naram-ea#tr.it: Davanti ad Amri-ilišu, figlio di Naram-ea;#tr.ts: maḫar amri-ilīšu mār naram-ea #tr.it: Davanti ad Amri-ilīšu, figlio di Naram-ea; 4. _igi_ ia-ti-dingir _dumu_ a-pil2-sin#tr.ts: maḫar yâti-ilu mār apil-sîn#tr.it: davanti a Yati-ilu, figlio di Apil-sin;#tr.ts: maḫar yâti-ilum mār apil-sîn #tr.it: davanti a Yati-ilum, figlio di Apil-sîn; 5. _igi_ i-bi-{d}utu _igi_ e-tel-lum-{d}utu#tr.ts: maḫar ibi-šamaš maḫar etellum-šamaš#tr.it: davanti a Ibi-šamaš (e) davanti a Etellum-šamaš,#tr.ts: maḫar i(b)bi-šamaš maḫar etellum-šamaš #tr.it: davanti a Ibbi-šamaš (e) davanti a Etellum-šamaš, 6. _dumu-mesz_ bu-s,i2-ia#tr.ts: mārī buṣiya#tr.it: figli di Buṣiya;#tr.ts: mārī buṣīya #tr.it: figli di Buṣīya; 7. _igi_ i-zi-za-ri-e! #tr.ts: maḫar izizarie #tr.it: davanti a Izizarie; 8. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ e2-a-ra!-bi#tr.ts: maḫar erib-sîn mār ea-rabî#tr.it: davanti a Erib-sin, figlio di Ea-rabi;#tr.ts: maḫar erīb-sîn mār ea-rabî #tr.it: davanti a Erīb-sin, figlio di Ea-rabi; 9. _igi_ su2-nu-um _dumu_ sin-i-din-nam #tr.ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam#tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam;#tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sîn-iddinam; 10. _igi_ i-tur2-a-asz-du-um _dumu_ dingir-szu-gal #tr.ts: maḫar itur-ašdum mār ilšu-rabî #tr.it: davanti a Itur-ašdum, figlio di Ilšu-rabi; 11. _igi_ i3-li2-ia-bu-sin#tr.ts: maḫar iliyabu-sîn#tr.it: davanti a Iliyabu-sin;#tr.ts: maḫar ilīyabu-sîn #tr.it: davanti a Ilīyabu-sîn; 12. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ zu-<ur>-zu-ri!-ia!#tr.ts: maḫar erib-sîn mār zurzuriya#tr.it: davanti a Erib-sin, figlio di Zurzuriya;#tr.ts: maḫar erib-sîn mār zurzurīya #tr.it: davanti a Erib-sin, figlio di Zurzurīya; 13. _igi_ {d}utu-bi-ir-ka-ia #tr.ts: maḫar šamaš-birkaya #tr.it: davanti a Šamaš-birkaya; 14. _igi_ ki!(DI)-ma-hu-um #tr.ts: maḫar kimaḫum #tr.it: davanti a Kimaḫum; 15. _igi_ ri-isz-{d}utu #tr.ts: maḫar rīš-šamaš#tr.it: davanti a Riš-šamaš;#tr.it: davanti a Rīš-šamaš; @left 1. _igi_ i-lu-ni _dumu_ a?-x-i3-li2-BU? #tr.ts: maḫar iluni mār a...-ilibu #tr.it: davanti a Iluni, figlio di A..-ilibu. @envelope @obverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [sa-a-la] #tr.ts: mār sāla #tr.it: figlio di Sala, 2'. _sag-bi#_ [... gi-ru-um]#tr.ts: rēšušu šānûm girum#tr.ts: šanītum pūssu girum #tr.it: l'altro suo fronte (confina con la proprietà di) Girum, 3'. _ki_ ri#-[isz-{d}utu] #tr.ts: itti rīš-šamaš #tr.it: da Rīš-šamaš 4'. _dumu_ sa-[a-la] #tr.ts: mār sāla#tr.it: figlio di Sala,#tr.it: figlio di Sāla, 5'. {disz}a-ha-ta#-[a-ni _lukur_ {d}utu] #tr.ts: aḫatani nadīt šamaš #tr.it: Aḫatani, naditu di Šamaš 6'. _dumu-munus_ ku-ru-[um] #tr.ts: mārat kurum #tr.it: figlia di Kurum, 7'. i-na _har_-sza!(szu) _in-[szi-in-sa10_]#tr.ts: ina šewiriša išam#tr.ts: ina šewirīša išam #tr.it: con il suo anello ha comprato; 8'. _sa10-bi la til_-[...]-um#tr.ts: šīmišu gamrim#tr.it: il suo giusto prezzo#tr.ts: ana šīmīšu gamrim #tr.it: al suo giusto prezzo 9'. _ku3-babbar_-am _in-na-an-[la2_] #tr.ts: kaspam išqul#tr.it: in argento ha pagato.#tr.it: l'argento ha pagato (lit. ha pesato). 10'. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: Il suo cuore è soddisfatto, 11'. _gesz-gan ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: la transazione è avvenuta. 12'. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_ #tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: (Che) in futuro uomo contro uomo, 13'. _inim-bi al-bi-sze3_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata, 14'. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami 15'. _mu_ {d}utu {d}marduk#tr.ts: niš šamaš marduk#tr.ts: nīš šamaš marduk #tr.it: nel nome di Šamaš, Marduk, 16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-pi2] #tr.ts: ḫammurapi #tr.it: Ḫammurapi 17'. u3 {iri}[zimbir{ki}] #tr.ts: u sippar #tr.it: e Sippar, 18'. _in#-pa3#-[de3-mesz_] #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... 2'. _igi_ x-[...] #tr.ts: maḫar ... #tr.it: davanti a ... 3'. _dumu_ x-[...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... 4'. _igi_ su2-nu-[um _dumu_ sin-i-din-nam] #tr.ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam#tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam;#tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sîn-iddinam; 5'. _igi_ {d}utu-[bi-ir-ka-ia] #tr.ts: maḫar šamaš-birkaya #tr.it: davanti a Šamaš-birkaya; 6'. _igi_ x-[...] #tr.ts: maḫar ... #tr.it: davanti ... 7'. _dumu#_ [...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... $ broken 1". _igi_ a-hu-um-wa-qar _dub-sar_#tr.ts: maḫar aḫum-waqar ṭupšarrum#tr.ts: maḫar aḫum-waqar ṭupšarrim #tr.it: davanti a Aḫum-waqar, lo scriba. @seal 1 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ am-ri-i3-li2-szu#tr.ts: kunuk amri-ilišu#tr.it: Sigillo di Amri-ilišu#tr.ts: kunuk amri-ilîšu #tr.it: Sigillo di Amri-ilîšu @seal 2 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ ki-ma-a#-hu-um #tr.ts: kunuk kimaḫum #tr.it: Sigillo di Kimaḫum @seal 3 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ qa2-ti#-dingir#tr.ts: kunuk qati-ilu#tr.it: Sigillo di Qati-ilu#tr.ts: kunuk qati-ilum #tr.it: Sigillo di Qati-ilum @seal 4 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ ri-isz#-{d}utu #tr.ts: kunuk rīš-šamaš #tr.it: Sigillo di Rīš-šamaš @seal 5 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-bi-{d}utu#tr.ts: kunuk ibi-šamaš#tr.it: Sigillo di Ibi-šamaš#tr.ts: kunuk i(b)bi-šamaš #tr.it: Sigillo di Ibbi-šamaš @seal 6 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ [...]-ZU?-x-x #tr.ts: kunuk ... #tr.it: Sigillo di ... @seal 7 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-zi-za-ri-e #tr.ts: kunuk izizarie #tr.it: Sigillo di Izizarie @seal 8 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ i3-li2-ia-bu-x #tr.ts: kunuk iliyabu-x #tr.it: Sigillo di Iliabu... @seal 9 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ {d}x-x-[...] #tr.ts: kunuk ... #tr.it: Sigillo di ... @seal 10 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-lu-ni #tr.ts: kunuk iluni #tr.it: Sigillo di Iluni @seal 11 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin#tr.ts: kunuk erib-sîn#tr.it: Sigillo di Erib-sin#tr.ts: kunuk erīb-sîn #tr.it: Sigillo di Erīb-sîn
&P365121 = CT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(u) 2(disz) <sar> {gesz}kiri6 geszimmar_ #tr.ts: šinšeret mūšar kiri gišimmarī #tr.it: 12 SAR di palmeto (di palme di datteri) 2. i-ta _{gesz}kiri6_ ri-isz-{d}utu _egir_ {d}utu #tr.ts: ita kiri rīš-šamaš warki šamaš #tr.it: adiacente al palmeto di Rīš-šamaš, vice (del tempio) di Šamaš 3. dumu-<<munus>> sa-a-la #tr.ts: mār sāla #tr.it: figlio di Sala, 4. _sag-bi 2(disz)-kam_ gi-ru-um #tr.ts: rēšušu šanûm girum #tr.it: l'altro suo fronte (confinante con la proprietà di) Girum, 5. _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ sa-a-la #tr.ts: itti rīš-šamaš mār sāla #tr.it: da Rīš-šamaš, figlio di Sala, 6. {disz}a-ha-ta-a-ni _lukur_ {d}utu #tr.ts: aḫatani nadīt šamaš #tr.it: Aḫatani, naditu di Šamaš 7. _dumu-munus_ ku-ru-um8. i-na _har_-szu _in-szi-in-sa10_#tr.ts: mārat kurum #tr.it: figlia di Kurum, 8. i-na _har_-sza!(szu) _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: ina šewiriša išam #tr.it: con il suo anello ha comprato; 9. _sa10 <til>-la-bi-sze3_ #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo giusto prezzo 10. _ku3-babbar_-am _in-na-an-la2_ #tr.ts: kaspam išqul #tr.it: in argento ha pagato. 11. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: Il suo cuore è soddisfatto, 12. _gesz-gan ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta), 13. _inim-bi al-til_14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-sze3_#tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata. 14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!(sze3)_ #tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: (Che) in futuro uomo contro uomo 15. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami, @reverse 1. _mu_ {d}utu {d}marduk #tr.ts: niš šamaš marduk #tr.it: nel nome di Šamaš, Marduk 2. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: ḫammurapi #tr.it: (e) Ḫammurapi (hanno giurato). 3. _igi_ am-ri-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-e2-a #tr.ts: maḫar amri-ilišu mār naram-ea #tr.it: Davanti ad Amri-ilišu, figlio di Naram-ea; 4. _igi_ ia-ti-dingir _dumu_ a-pil2-sin #tr.ts: maḫar yâti-ilu mār apil-sîn #tr.it: davanti a Yati-ilu, figlio di Apil-sin; 5. _igi_ i-bi-{d}utu _igi_ e-tel-lum-{d}utu #tr.ts: maḫar ibi-šamaš maḫar etellum-šamaš #tr.it: davanti a Ibi-šamaš (e) davanti a Etellum-šamaš, 6. _dumu-mesz_ bu-s,i2-ia #tr.ts: mārī buṣiya #tr.it: figli di Buṣiya; 7. _igi_ i-zi-za-ri-e! #tr.ts: maḫar izizarie #tr.it: davanti a Izizarie; 8. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ e2-a-ra!-bi #tr.ts: maḫar erib-sîn mār ea-rabî #tr.it: davanti a Erib-sin, figlio di Ea-rabi; 9. _igi_ su2-nu-um _dumu_ sin-i-din-nam #tr.ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam #tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam; 10. _igi_ i-tur2-a-asz-du-um _dumu_ dingir-szu-gal #tr.ts: maḫar itur-ašdum mār ilšu-rabî #tr.it: davanti a Itur-ašdum, figlio di Ilšu-rabi; 11. _igi_ i3-li2-ia-bu-sin #tr.ts: maḫar iliyabu-sîn #tr.it: davanti a Iliyabu-sin; 12. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ zu-<ur>-zu-ri!-ia! #tr.ts: maḫar erib-sîn mār zurzuriya #tr.it: davanti a Erib-sin, figlio di Zurzuriya; 13. _igi_ {d}utu-bi-ir-ka-ia #tr.ts: maḫar šamaš-birkaya #tr.it: davanti a Šamaš-birkaya; 14. _igi_ ki!(DI)-ma-hu-um #tr.ts: maḫar kimaḫum #tr.it: davanti a Kimaḫum; 15. _igi_ ri-isz-{d}utu #tr.ts: maḫar rīš-šamaš #tr.it: davanti a Riš-šamaš; @left 1. _igi_ i-lu-ni _dumu_ a?-x-i3-li2-BU? #tr.ts: maḫar iluni mār a...-ilibu #tr.it: davanti a Iluni, figlio di A..-ilibu. @envelope @obverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [sa-a-la] #tr.ts: mār sāla #tr.it: figlio di Sala, 2'. _sag-bi#_ [... gi-ru-um] #tr.ts: rēšušu šānûm girum #tr.it: l'altro suo fronte (confina con la proprietà di) Girum, 3'. _ki_ ri#-[isz-{d}utu] #tr.ts: itti rīš-šamaš #tr.it: da Rīš-šamaš 4'. _dumu_ sa-[a-la] #tr.ts: mār sāla #tr.it: figlio di Sala, 5'. {disz}a-ha-ta#-[a-ni _lukur_ {d}utu] #tr.ts: aḫatani nadīt šamaš #tr.it: Aḫatani, naditu di Šamaš 6'. _dumu-munus_ ku-ru-[um]7'. i-na _har_-szu _in-[szi-in-sa10_]#tr.ts: mārat kurum #tr.it: figlia di Kurum, 7'. i-na _har_-sza!(szu) _in-[szi-in-sa10_] #tr.ts: ina šewiriša išam #tr.it: con il suo anello ha comprato; 8'. _sa10-bi la til_-[...]-um #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo giusto prezzo 9'. _ku3-babbar_-am _in-na-an-[la2_] #tr.ts: kaspam išqul #tr.it: in argento ha pagato. 10'. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: Il suo cuore è soddisfatto, 11'. _gesz-gan ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: la transazione è avvenuta. 12'. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_ #tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: (Che) in futuro uomo contro uomo, 13'. _inim-bi al-bi-sze3_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata, 14'. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami 15'. _mu_ {d}utu {d}marduk #tr.ts: niš šamaš marduk #tr.it: nel nome di Šamaš, Marduk, 16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-pi2] #tr.ts: ḫammurapi #tr.it: Ḫammurapi 17'. u3 {iri}[zimbir{ki}] #tr.ts: u sippar #tr.it: e Sippar, 18'. _in#-pa3#-[de3-mesz_] #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... 2'. _igi_ x-[...] #tr.ts: maḫar ... #tr.it: davanti a ... 3'. _dumu_ x-[...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... 4'. _igi_ su2-nu-[um _dumu_ sin-i-din-nam] #tr.ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam #tr.it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam; 5'. _igi_ {d}utu-[bi-ir-ka-ia] #tr.ts: maḫar šamaš-birkaya #tr.it: davanti a Šamaš-birkaya; 6'. _igi_ x-[...] #tr.ts: maḫar ... #tr.it: davanti ... 7'. _dumu#_ [...] #tr.ts: mār ... #tr.it: figlio ... $ broken 1". _igi_ a-hu-um-wa-qar _dub-sar_ #tr.ts: maḫar aḫum-waqar ṭupšarrum #tr.it: davanti a Aḫum-waqar, lo scriba. @seal 1 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ am-ri-i3-li2-szu #tr.ts: kunuk amri-ilišu #tr.it: Sigillo di Amri-ilišu @seal 2 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ ki-ma-a#-hu-um #tr.ts: kunuk kimaḫum #tr.it: Sigillo di Kimaḫum @seal 3 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ qa2-ti#-dingir #tr.ts: kunuk qati-ilu #tr.it: Sigillo di Qati-ilu @seal 4 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ ri-isz#-{d}utu #tr.ts: kunuk rīš-šamaš #tr.it: Sigillo di Rīš-šamaš @seal 5 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-bi-{d}utu #tr.ts: kunuk ibi-šamaš #tr.it: Sigillo di Ibi-šamaš @seal 6 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ [...]-ZU?-x-x #tr.ts: kunuk ... #tr.it: Sigillo di ... @seal 7 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-zi-za-ri-e #tr.ts: kunuk izizarie #tr.it: Sigillo di Izizarie @seal 8 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ i3-li2-ia-bu-x #tr.ts: kunuk iliyabu-x #tr.it: Sigillo di Iliabu... @seal 9 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ {d}x-x-[...] #tr.ts: kunuk ... #tr.it: Sigillo di ... @seal 10 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-lu-ni #tr.ts: kunuk iluni #tr.it: Sigillo di Iluni @seal 11 $ (uninscribed)1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin #tr.ts: kunuk erib-sîn #tr.it: Sigillo di Erib-sin
&P365121 = CT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(u) 2(disz) <sar> {gesz}kiri6 geszimmar_ 2. i-ta _{gesz}kiri6_ ri-isz-{d}utu _egir_ {d}utu 3. dumu-<<munus>> sa-a-la 4. _sag-bi 2(disz)-kam_ gi-ru-um 5. _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ sa-a-la 6. {disz}a-ha-ta-a-ni _lukur_ {d}utu 7. _dumu-munus_ ku-ru-um 8. i-na _har_-szu _in-szi-in-sa10_ 9. _sa10 <til>-la-bi-sze3_ 10. _ku3-babbar_-am _in-na-an-la2_ 11. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} 12. _gesz-gan ib2-ta-bala_ 13. _inim-bi al-til_ 14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-sze3_ 15. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ @reverse 1. _mu_ {d}utu {d}marduk2. {disz}ha-am-mu-ra-bi2. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 3. _igi_ am-ri-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-e2-a 4. _igi_ ia-ti-dingir _dumu_ a-pil2-sin 5. _igi_ i-bi-{d}utu _igi_ e-tel-lum-{d}utu 6. _dumu-mesz_ bu-s,i2-ia 7. _igi_ i-zi-za-ri-e! 8. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ e2-a-ra!-bi 9. _igi_ su2-nu-um _dumu_ sin-i-din-nam 10. _igi_ i-tur2-a-asz-du-um _dumu_ dingir-szu-gal 11. _igi_ i3-li2-ia-bu-sin 12. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ zu-<ur>-zu-ri!-ia! 13. _igi_ {d}utu-bi-ir-ka-ia 14. _igi_ ki!(DI)-ma-hu-um 15. _igi_ ri-isz-{d}utu @left 1. _igi_ i-lu-ni _dumu_ a?-x-i3-li2-BU? @envelope @obverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [sa-a-la] 2'. _sag-bi#_ [... gi-ru-um] 3'. _ki_ ri#-[isz-{d}utu] 4'. _dumu_ sa-[a-la] 5'. {disz}a-ha-ta#-[a-ni _lukur_ {d}utu] 6'. _dumu-munus_ ku-ru-[um] 7'. i-na _har_-szu _in-[szi-in-sa10_] 8'. _sa10-bi la til_-[...]-um 9'. _ku3-babbar_-am _in-na-an-[la2_] 10'. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} 11'. _gesz-gan ib2-ta-bala_ 12'. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_ 13'. _inim-bi al-bi-sze3_ 14'. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ 15'. _mu_ {d}utu {d}marduk16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-bi]16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-pi2] 17'. u3 {iri}[zimbir{ki}] 18'. _in#-pa3#-[de3-mesz_] $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [...] 2'. _igi_ x-[...] 3'. _dumu_ x-[...] 4'. _igi_ su2-nu-[um _dumu_ sin-i-din-nam] 5'. _igi_ {d}utu-[bi-ir-ka-ia] 6'. _igi_ x-[...] 7'. _dumu#_ [...] $ broken 1". _igi_ a-hu-um-wa-qar _dub-sar_ @seal 1 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ am-ri-i3-li2-szu @seal 2 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ ki-ma-a#-hu-um @seal 3 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ qa2-ti#-dingir @seal 4 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ ri-isz#-{d}utu @seal 5 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-bi-{d}utu @seal 6 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ [...]-ZU?-x-x @seal 7 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-zi-za-ri-e @seal 8 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ i3-li2-ia-bu-x @seal 9 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ {d}x-x-[...] @seal 10 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-lu-ni @seal 11 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin
&P365121 = CT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(u) 2(disz) <sar> {gesz}kiri6 geszimmar_ 2. i-ta _{gesz}kiri6_ ri-isz-{d}utu _egir_ {d}utu 3. dumu-<<munus>> sa-a-la 4. _sag-bi 2(disz)-kam_ gi-ru-um 5. _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ sa-a-la 6. {disz}a-ha-ta-a-ni _lukur_ {d}utu 7. _dumu-munus_ ku-ru-um 8. i-na _har_-szu _in-szi-in-sa10_ 9. _sa10 <til>-la-bi-sze3_ 10. _ku3-babbar_-am _in-na-an-la2_ 11. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} 12. _gesz-gan ib2-ta-bala_ 13. _inim-bi al-til_ 14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-sze3_ 15. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ @reverse 1. _mu_ {d}utu {d}marduk 2. {disz}ha-am-mu-ra-bi 3. _igi_ am-ri-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-e2-a 4. _igi_ ia-ti-dingir _dumu_ a-pil2-sin 5. _igi_ i-bi-{d}utu _igi_ e-tel-lum-{d}utu 6. _dumu-mesz_ bu-s,i2-ia 7. _igi_ i-zi-za-ri-e! 8. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ e2-a-ra!-bi 9. _igi_ su2-nu-um _dumu_ sin-i-din-nam 10. _igi_ i-tur2-a-asz-du-um _dumu_ dingir-szu-gal 11. _igi_ i3-li2-ia-bu-sin 12. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ zu-<ur>-zu-ri!-ia! 13. _igi_ {d}utu-bi-ir-ka-ia 14. _igi_ ki!(DI)-ma-hu-um 15. _igi_ ri-isz-{d}utu @left 1. _igi_ i-lu-ni _dumu_ a?-x-i3-li2-BU? @envelope @obverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [sa-a-la] 2'. _sag-bi#_ [... gi-ru-um] 3'. _ki_ ri#-[isz-{d}utu] 4'. _dumu_ sa-[a-la] 5'. {disz}a-ha-ta#-[a-ni _lukur_ {d}utu] 6'. _dumu-munus_ ku-ru-[um] 7'. i-na _har_-szu _in-[szi-in-sa10_] 8'. _sa10-bi la til_-[...]-um 9'. _ku3-babbar_-am _in-na-an-[la2_] 10'. _sza3-ga-ni al-du10_{ab} 11'. _gesz-gan ib2-ta-bala_ 12'. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_ 13'. _inim-bi al-bi-sze3_ 14'. _inim nu-um-ga2-ga2-a_ 15'. _mu_ {d}utu {d}marduk 16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-bi] 17'. u3 {iri}[zimbir{ki}] 18'. _in#-pa3#-[de3-mesz_] $ rest broken @reverse $ beginning broken 1'. _dumu#_ [...] 2'. _igi_ x-[...] 3'. _dumu_ x-[...] 4'. _igi_ su2-nu-[um _dumu_ sin-i-din-nam] 5'. _igi_ {d}utu-[bi-ir-ka-ia] 6'. _igi_ x-[...] 7'. _dumu#_ [...] $ broken 1". _igi_ a-hu-um-wa-qar _dub-sar_ @seal 1 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ am-ri-i3-li2-szu @seal 2 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ ki-ma-a#-hu-um @seal 3 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ qa2-ti#-dingir @seal 4 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ ri-isz#-{d}utu @seal 5 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-bi-{d}utu @seal 6 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ [...]-ZU?-x-x @seal 7 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-zi-za-ri-e @seal 8 $ (uninscribed) 1. _kiszib3#_ i3-li2-ia-bu-x @seal 9 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ {d}x-x-[...] @seal 10 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ i-lu-ni @seal 11 $ (uninscribed) 1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin
Total 4 record(s)