Transliteration history

CDLI Literary 000335, ex. 024 (P368427)

Update made on 2017-09-22 at 08:07:03 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P368427 = CDLI Literary 000335, ex. 024
#atf: lang sux
@object prism
@surface a
1. u4 re-a nam ba-tar-ra-ba
>>Q000335 001
2. mu he2-gal2 an u3-tu-da
>>Q000335 002
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-a-ba
>>Q000335 003
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
>>Q000335 004
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
>>Q000335 005
6. e2-a-ni ku3 {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>Q000335 006
7. ku3 {na4}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-ka
>>Q000335 007
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
>>Q000335 008
9. suh10 ku3 galam du11-ga abzu-ta e3-a
>>Q000335 009
10. en {d}nu-dim2-mud-e mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
>>Q000335 010
11. e2 ku3-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>Q000335 011
12. gal-le-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni-in-du11
>>Q000335 012
13. eridu{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>Q000335 013
14. szeg12-bi inim du11-du11 ad gi4-gi4
>>Q000335 014
15. gi-sal-la-bi gu4-gin7 mur im-sza4
>>Q000335 015
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
>>Q000335 016
17-18. e2-e lugal-bi-ir ge6-a ar im-ma-ab-de6 du10-bi mu-un-ga2-ga2
>>Q000335 017
19-20. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 du10-ge-esz im-me
>>Q000335 018
21. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>Q000335 019
22. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>Q000335 020
23. e2# ku3 {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>Q000335 021
24. temen#-bi abzu-a se3-ga
>>Q000335 022
25. nun-e abzu-ta mi2 du11-ga
>>Q000335 023
26. {i7}idigna {i7}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>Q000335 024
27. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>Q000335 025
28. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 026
29. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>Q000335 027
30. gisz-ur3-zu gu4 an-na suh10 ku3 galam du11-ga
>>Q000335 028
31. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>Q000335 029
32. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>Q000335 030
33. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>Q000335 031
34. kun4-zu ug lu2-ra e11#-[de3]
>>Q000335 032
35. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>Q000335 033
36. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>Q000335 034
@surface b
1. {d}en-ki# lugal abzu-[ke4]
>>Q000335 035
2. temen-bi {na4}gug im#-ma#-da-an-sa2#
>>Q000335 036
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-du11
>>Q000335 037
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# ku3 kurum7 ak
>>Q000335 038
5. gu4 lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>Q000335 039
6. ni2-bi-sze3 mur sza4# tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
>>Q000335 040
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an ku3 la2-am3
>>Q000335 041
8. sza3-zu-ta bara2 mah ki gar-ra
>>Q000335 042
9. za3-du8-zu aszkud2 ku3 an-na
>>Q000335 043
10. abzu ki sikil ki nam tar-ra
>>Q000335 044
11. en gesztu2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>Q000335 045
12. {d}nu-dim2-mud en# eridu{ki}-ga-ke4
>>Q000335 046
13. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>Q000335 047
14. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
>>Q000335 048
15. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 ki-ag2-ga2-ni
>>Q000335 049
16. e2-engur-ra sza3 he2#-gal2 sug4-ga
>>Q000335 050
17. abzu zi kalam-ma# ki-ag2 {d}en-ki-ke4#
>>Q000335 051
18. e2 za3-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 052
19. eridu{ki} gissu-zu# ab-sza3-ga la2-a
>>Q000335 053
20. a-ab-ba zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 054
21. i7 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>Q000335 055
22. engur-ra uru2 mah# ki# us2-sa
>>Q000335 056
23. e2 da engur-ra pirig abzu# sza3-ga
>>Q000335 057
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztu2 kalam#-e# szum2#-mu
>>Q000335 058
25. akkil-zu i7# mah zi-ga#-gin7#
>>Q000335 059
26. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na#-tuku#-am3#
>>Q000335 060
27. e2 ku3-ga-ni-sze3 du10-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>Q000335 061
28. {gisz}za3-mi2 {gisz}al-gar balag sur9-za
>>Q000335 062
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# se3-ga
>>Q000335 063
30. ad du10-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>Q000335 064
31. sza3# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>Q000335 065
32. {gisz#}al#-gar ku3 {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>Q000335 066
33. [...] 7(disz)#-e# ad he2-em-mi-ib-sza4
>>Q000335 067
34. [du11-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bala-e#-de3
>>Q000335 068
35. [... ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>Q000335 069
@surface c
1. [sukkal] {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|#-de3 szeg12-e# gu3# ba#-an#-szum2#
>>Q000335 070
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 du10-ge-esz im#-me
>>Q000335 071
3. mu#-un-du3-a-ba mu#-un-du3-a-ba
>>Q000335 072
4. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>Q000335 073
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-diri
>>Q000335 074
6. za3#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>Q000335 075
7. {gisz}kiri6 sig7-ga gurun# il2-la-a-ba
>>Q000335 076
8. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
>>Q000335 077
9. suhur-e{ku6} u2-lal3-e e-ne mu-un-na-e3
>>Q000335 078
10-11. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-su3-e
>>Q000335 079
12. {d}en-ki zi-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zi
>>Q000335 080
13. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>Q000335 081
14. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>Q000335 082
15. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>Q000335 083
16. i7 mah-e# su zi mu-un-da-ri
>>Q000335 084
17-18. {i7}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zi
>>Q000335 085
19. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>Q000335 086
20. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>Q000335 087
21. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>Q000335 088
22. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>Q000335 089
23. e2 eridu{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>Q000335 090
24-25. i7-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
>>Q000335 091
26. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4
>>Q000335 092
27-28. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
>>Q000335 093
29. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-du11
>>Q000335 094
30-31. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
>>Q000335 095
32. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>Q000335 096
33-34. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
>>Q000335 097
35. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>Q000335 098
36. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>Q000335 099
@surface d
1. {kasz#}uluszin# dili-am3 ba#-ni#-in#-sur
>>Q000335 100
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz du10-du10-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>Q000335 101
3. ka-bi lal3 zu2-lum-ma ni2 er9 ba-ni-in-ak
>>Q000335 102
4. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
>>Q000335 103
5. {d}en-ki-ke4# esz3-e nibru{ki}-am3
>>Q000335 104
6. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
>>Q000335 105
7. an ki mah-a im-ma-an-tusz
>>Q000335 106
8. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
>>Q000335 107
9. {d}nin-tur5 za3 gal-la im-mi-in-tusz
9. {d}nin-tu za3 gal-la im-mi-in-tusz
>>Q000335 108
10-11. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
# erasure between second us2 and bi: szi-im-mi
>>Q000335 109
12. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 du10-ge-ne
>>Q000335 110
13. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>Q000335 111
14. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>Q000335 112
15. ti-lim-da ma2-gur8 ku3 im-ba-ba-re-e-ne
>>Q000335 113
16. kasz ba-du11 kurun2-bi du10-ga-ta
>>Q000335 114
17. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>Q000335 115
18. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>Q000335 116
19. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>Q000335 117
20. dingir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>Q000335 118
21. {d}a-nun-na ub-szu-ukken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>Q000335 119
22. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>Q000335 120
23. [eridu]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>Q000335 121
24. [ki du10]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>Q000335 122
25. [eridu]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>Q000335 123
26. e2# ku3-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>Q000335 124
27. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>Q000335 125
28. szir3# ku3 tesz2 e2 ki al-du10-ga
>>Q000335 126
29. esz3 abzu nam du10 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 127
30. eridu#{ki} e2 ku3-ga du3-a-ba
>>Q000335 128
31. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>Q000335 129
Update made on 2016-01-03 at 10:20:25 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P368427 = CDLI Literary 000335, ex. 024
#atf: lang sux
@object prism
@surface a
1. u4 re-a nam ba-tar-ra-ba
>>Q000335 001
2. mu he2-gal2 an u3-tu-da
>>Q000335 002
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-a-ba
>>Q000335 003
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
>>Q000335 004
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
>>Q000335 005
6. e2-a-ni ku3 {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>Q000335 006
7. ku3 {na4}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-ka
>>Q000335 007
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
>>Q000335 008
9. suh10 ku3 galam du11-ga abzu-ta e3-a
>>Q000335 009
10. en {d}nu-dim2-mud-e mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
>>Q000335 010
11. e2 ku3-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>Q000335 011
12. gal-le-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni-in-du11
>>Q000335 012
13. eridu{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>Q000335 013
14. szeg12-bi inim du11-du11 ad gi4-gi4
>>Q000335 014
15. gi-sal-la-bi gu4-gin7 mur im-sza4
>>Q000335 015
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
>>Q000335 016
17-18. e2-e lugal-bi-ir ge6-a ar im-ma-ab-de6 du10-bi mu-un-ga2-ga2
>>Q000335 017
19-20. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 du10-ge-esz im-me
>>Q000335 018
21. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>Q000335 019
22. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>Q000335 020
23. e2# ku3 {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>Q000335 021
24. temen#-bi abzu-a se3-ga
>>Q000335 022
25. nun-e abzu-ta mi2 du11-ga
>>Q000335 023
26. {i7}idigna {i7}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>Q000335 024
27. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>Q000335 025
28. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 026
29. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>Q000335 027
30. gisz-ur3-zu gu4 an-na suh10 ku3 galam du11-ga
>>Q000335 028
31. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>Q000335 029
32. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>Q000335 030
33. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>Q000335 031
34. kun4-zu ug lu2-ra e11#-[de3]
>>Q000335 032
35. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>Q000335 033
36. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>Q000335 034
@surface b
1. {d}en-ki# lugal abzu-[ke4]
>>Q000335 035
2. temen-bi {na4}gug im#-ma#-da-an-sa2#
>>Q000335 036
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-du11
>>Q000335 037
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# ku3 kurum7 ak
>>Q000335 038
5. gu4 lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>Q000335 039
6. ni2-bi-sze3 mur sza4# tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
>>Q000335 040
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an ku3 la2-am3
>>Q000335 041
8. sza3-zu-ta bara2 mah ki gar-ra
>>Q000335 042
9. za3-du8-zu aszkud2 ku3 an-na
>>Q000335 043
10. abzu ki sikil ki nam tar-ra
>>Q000335 044
11. en gesztu2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>Q000335 045
12. {d}nu-dim2-mud en# eridu{ki}-ga-ke4
>>Q000335 046
13. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>Q000335 047
14. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
>>Q000335 048
15. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 ki-ag2-ga2-ni
>>Q000335 049
16. e2-engur-ra sza3 he2#-gal2 sug4-ga
>>Q000335 050
17. abzu zi kalam-ma# ki-ag2 {d}en-ki-ke4#
>>Q000335 051
18. e2 za3-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 052
19. eridu{ki} gissu-zu# ab-sza3-ga la2-a
>>Q000335 053
20. a-ab-ba zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 054
21. i7 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>Q000335 055
22. engur-ra uru2 mah# ki# us2-sa
>>Q000335 056
23. e2 da engur-ra pirig abzu# sza3-ga
>>Q000335 057
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztu2 kalam#-e# szum2#-mu
>>Q000335 058
25. akkil-zu i7# mah zi-ga#-gin7#
>>Q000335 059
26. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na#-tuku#-am3#
>>Q000335 060
27. e2 ku3-ga-ni-sze3 du10-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>Q000335 061
28. {gisz}za3-mi2 {gisz}al-gar balag sur9-za
>>Q000335 062
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# se3-ga
>>Q000335 063
30. ad du10-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>Q000335 064
31. sza3# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>Q000335 065
32. {gisz#}al#-gar ku3 {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>Q000335 066
33. [...] 7(disz)#-e# ad he2-em-mi-ib-sza4
>>Q000335 067
34. [du11-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bala-e#-de3
>>Q000335 068
35. [... ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>Q000335 069
@surface c
1. [sukkal] {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|#-de3 szeg12-e# gu3# ba#-an#-szum2#
>>Q000335 070
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 du10-ge-esz im#-me
>>Q000335 071
3. mu#-un-du3-a-ba mu#-un-du3-a-ba
>>Q000335 072
4. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>Q000335 073
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-diri
>>Q000335 074
6. za3#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>Q000335 075
7. {gisz}kiri6 sig7-ga gurun# il2-la-a-ba
>>Q000335 076
8. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
>>Q000335 077
9. suhur-e{ku6} u2-lal3-e e-ne mu-un-na-e3
>>Q000335 078
10-11. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-su3-e
>>Q000335 079
12. {d}en-ki zi-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zi
>>Q000335 080
13. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>Q000335 081
14. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>Q000335 082
15. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>Q000335 083
16. i7 mah-e# su zi mu-un-da-ri
>>Q000335 084
17-18. {i7}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zi
>>Q000335 085
19. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>Q000335 086
20. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>Q000335 087
21. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>Q000335 088
22. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>Q000335 089
23. e2 eridu{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>Q000335 090
24-25. i7-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
>>Q000335 091
26. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4
>>Q000335 092
27-28. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
>>Q000335 093
29. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-du11
>>Q000335 094
30. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
#written in two lines
30-31. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
>>Q000335 095
31. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
32. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>Q000335 096
32-33. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
33-34. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
>>Q000335 097
34. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
35. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>Q000335 098
35. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
36. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>Q000335 099
@surface d
1. {kasz#}uluszin# dili-am3 ba#-ni#-in#-sur
>>Q000335 100
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz du10-du10-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>Q000335 101
3. ka-bi lal3 zu2-lum-ma ni2 er9 ba-ni-in-ak
>>Q000335 102
4. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
>>Q000335 103
5. {d}en-ki-ke4# esz3-e nibru{ki}-am3
>>Q000335 104
6. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
>>Q000335 105
7. an ki mah-a im-ma-an-tusz
>>Q000335 106
8. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
>>Q000335 107
9. {d}nin-tur5 za3 gal-la im-mi-in-tusz
>>Q000335 108
10-11. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
# erasure between second us2 and bi: szi-im-mi
>>Q000335 109
12. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 du10-ge-ne
>>Q000335 110
13. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>Q000335 111
14. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>Q000335 112
15. ti-lim-da ma2-gur8 ku3 im-ba-ba-re-e-ne
>>Q000335 113
16. kasz ba-du11 kurun2-bi du10-ga-ta
>>Q000335 114
17. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>Q000335 115
18. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>Q000335 116
19. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>Q000335 117
20. dingir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>Q000335 118
21. {d}a-nun-na ub-szu-ukken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>Q000335 119
22. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>Q000335 120
23. [eridu]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>Q000335 121
24. [ki du10]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>Q000335 122
25. [eridu]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>Q000335 123
26. e2# ku3-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>Q000335 124
27. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>Q000335 125
28. szir3# ku3 tesz2 e2 ki al-du10-ga
>>Q000335 126
29. esz3 abzu nam du10 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 127
30. eridu#{ki} e2 ku3-ga du3-a-ba
>>Q000335 128
31. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>Q000335 129
Update made on 2016-01-03 at 10:02:13 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P368427 = OECT 01, pl. 01-04, Ashm 1922-161
&P368427 = CDLI Literary 000335, ex. 024
#atf: lang sux
#link: def A = Q000335 = Enki's Journey to Nippur
@tablet
@object prism
@surface a
1. ud re-a nam ba-tar-ra-ba
>>A 1
#tr.en: In those remote days, when the fates were determined;
2. mu he2-gal2 an u3-tud-da
>>A 2
#tr.en: in a year when An brought about abundance,
1. u4 re-a nam ba-tar-ra-ba
>>Q000335 001
2. mu he2-gal2 an u3-tu-da
>>Q000335 002
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-a-ba
>>A 3
#tr.en: and people broke through the earth like green plants --
>>Q000335 003
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
>>A 4
#tr.en: then the lord of the abzu, King Enki,
>>Q000335 004
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
>>A 5
#tr.en: Enki, the lord who determines the fates,
6. e2-a-ni kug {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>A 6
#tr.en: built up his temple entirely from silver and lapis lazuli.
7. kug {na4}za-gin3-bi ud kar2-kar2-ka
>>A 7
#tr.en: Its silver and lapis lazuli were the shining daylight.
>>Q000335 005
6. e2-a-ni ku3 {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>Q000335 006
7. ku3 {na4}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-ka
>>Q000335 007
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
>>A 8
#tr.en: Into the shrine of the abzu he brought joy.
9. suh10 kug galam dug4-ga abzu-ta e3-a
>>A 9
#tr.en: An artfully made bright crenellation rising out from the abzu
>>Q000335 008
9. suh10 ku3 galam du11-ga abzu-ta e3-a
>>Q000335 009
10. en {d}nu-dim2-mud-e mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
>>A 10
#tr.en: was erected for Lord Nudimmud.
11. e2 kug-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>A 11
#tr.en: He built the temple from precious metal, decorated it with lapis lazuli,
12. gal-le-esz kug-sig17-ga szu tag ba-ni-in-dug4
>>A 12
#tr.en: and covered it abundantly with gold.
13. eridug{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>A 13
#tr.en: In Eridug, he built the house on the bank.
14. szeg12-bi inim dug4-dug4 ad gi4-gi4
>>A 14
#tr.en: Its brickwork makes utterances and gives advice.
15. gi-sal-la-bi gud-gin7 mur im-sza4
>>A 15
#tr.en: Its eaves roar like a bull;
>>Q000335 010
11. e2 ku3-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>Q000335 011
12. gal-le-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni-in-du11
>>Q000335 012
13. eridu{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>Q000335 013
14. szeg12-bi inim du11-du11 ad gi4-gi4
>>Q000335 014
15. gi-sal-la-bi gu4-gin7 mur im-sza4
>>Q000335 015
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
>>A 16
#tr.en: the temple of Enki bellows.
17. e2-e lugal-bi-ir gi6-a ar im-ma-ab-de6 dug3-bi mu-un-ga2-ga2
#written on two lines
>>A 17
#tr.en: During the night the temple praises its lord and offers its best for him.
18. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 dug3-ge-esz im-me
#written on two lines
>>A 18
#tr.en: Before Lord Enki, Isimud the minister praises the temple;
19. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>A 19
#tr.en: he goes to the temple and speaks to it.
20. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>A 20
#tr.en: He goes to the brick building and addresses it:
21. e2# kug {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>A 21
#tr.en: "Temple, built from precious metal and lapis lazuli;
22. temen#-bi abzu-a sig9-ga
>>A 22
#tr.en: whose foundation pegs are driven into the abzu;
23. nun-e abzu-ta mi2 dug4-ga
>>A 23
#tr.en: which has been cared for by the prince in the abzu!
24. {id2}idigna {id2}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>A 24
#tr.en: Like the Tigris and the Euphrates, it is mighty and awe-inspiring (?).
25. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>A 25
#tr.en: Joy has been brought into Enki's abzu.
26. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 26
#tr.en: Your lock has no rival.
27. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>A 27
#tr.en: Your bolt is a fearsome lion.
28. gisz-ur3-zu gud an-na suh10 kug galam dug4-ga
>>A 28
#tr.en: Your roof beams are the bull of heaven, an artfully made bright headgear.
29. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>A 29
#tr.en: Your reed-mats are like lapis lazuli, decorating the roof-beams.
30. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>A 30
#tr.en:  Your vault is a wild bull raising its horns.
31. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>A 31
#tr.en: Your door is a lion who seizes a man.
32. kun4-zu ug lu2-ra ed3#-[de3]
>>A 32
#tr.en: Your stairway is a lion coming down on a man.
33. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>A 33
#tr.en: Abzu, pure place which fulfils its purpose!
34. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>A 34
#tr.en: E-engura! Your lord has directed his steps towards you.
>>Q000335 016
17-18. e2-e lugal-bi-ir ge6-a ar im-ma-ab-de6 du10-bi mu-un-ga2-ga2
>>Q000335 017
19-20. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 du10-ge-esz im-me
>>Q000335 018
21. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>Q000335 019
22. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>Q000335 020
23. e2# ku3 {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>Q000335 021
24. temen#-bi abzu-a se3-ga
>>Q000335 022
25. nun-e abzu-ta mi2 du11-ga
>>Q000335 023
26. {i7}idigna {i7}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>Q000335 024
27. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>Q000335 025
28. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 026
29. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>Q000335 027
30. gisz-ur3-zu gu4 an-na suh10 ku3 galam du11-ga
>>Q000335 028
31. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>Q000335 029
32. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>Q000335 030
33. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>Q000335 031
34. kun4-zu ug lu2-ra e11#-[de3]
>>Q000335 032
35. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>Q000335 033
36. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>Q000335 034
@surface b
1. {d}en-ki# lugal abzu-[ke4]
>>A 35
#tr.en: Enki, lord of the abzu,
>>Q000335 035
2. temen-bi {na4}gug im#-ma#-da-an-sa2#
>>A 36
#tr.en: has embellished your foundation pegs with cornelian.
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-dug4
>>A 37
#tr.en: He has adorned you with ... and (?) lapis lazuli.
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# kug kurum7 ak
>>A 38
#tr.en: The temple of Enki is provisioned with holy wax (?);
5. gud lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>A 39
#tr.en: it is a bull obedient to its master,
>>Q000335 036
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-du11
>>Q000335 037
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# ku3 kurum7 ak
>>Q000335 038
5. gu4 lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>Q000335 039
6. ni2-bi-sze3 mur sza4# tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
>>A 40
#tr.en: roaring by itself and giving advice at the same time.
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an kug la2-am3
>>A 41
#tr.en: E-engura, which Enki has surrounded with a holy reed fence!
8. szag4-zu-ta barag mah ki gar-ra
>>A 42
#tr.en: In your midst a lofty throne is erected,
9. zag-du8-zu aszkud2 kug an-na
>>A 43
#tr.en: your door-jamb is the holy locking bar of heaven.
>>Q000335 040
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an ku3 la2-am3
>>Q000335 041
8. sza3-zu-ta bara2 mah ki gar-ra
>>Q000335 042
9. za3-du8-zu aszkud2 ku3 an-na
>>Q000335 043
10. abzu ki sikil ki nam tar-ra
>>A 44
#tr.en: Abzu, pure place, place where the fates are determined
11. en gesztug2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>A 45
#tr.en: -- the lord of wisdom, Lord Enki,
12. {d}nu-dim2-mud en# eridug{ki}-ga-ke4
>>A 46
#tr.en: Nudimmud, the lord of Eridug,
13. szag4 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>A 47
#tr.en: lets nobody look into its midst.
>>Q000335 044
11. en gesztu2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>Q000335 045
12. {d}nu-dim2-mud en# eridu{ki}-ga-ke4
>>Q000335 046
13. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>Q000335 047
14. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
>>A 48
#tr.en: Your abgal priests let their hair down their backs.
15. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 ki-ag2-ga2-ni
>>A 49
#tr.en: Enki's beloved Eridug,
16. e2-engur-ra szag4 he2#-gal2 sug4-ga
>>A 50
#tr.en: E-engura whose inside is full of abundance!
>>Q000335 048
15. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 ki-ag2-ga2-ni
>>Q000335 049
16. e2-engur-ra sza3 he2#-gal2 sug4-ga
>>Q000335 050
17. abzu zi kalam-ma# ki-ag2 {d}en-ki-ke4#
>>A 51
#tr.en: Abzu, life of the Land, beloved of Enki!
18. e2 zag-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>A 52
#tr.en: Temple built on the edge, befitting the artful divine powers!
19. eridug{ki} gissu-zu# ab-szag4-ga la2-a
>>A 53
#tr.en:
20. a-ab-ba zig3-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 54
#tr.en: Eridug, your shadow extends over the midst of the sea! Rising sea without a rival;
21. id2 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>A 55
#tr.en: mighty awe-inspiring river which terrifies the Land!
>>Q000335 051
18. e2 za3-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 052
19. eridu{ki} gissu-zu# ab-sza3-ga la2-a
>>Q000335 053
20. a-ab-ba zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>Q000335 054
21. i7 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>Q000335 055
22. engur-ra uru2 mah# ki# us2-sa
>>A 56
#tr.en: E-engura, high citadel (?) standing firm on the earth!
23. e2 da engur-ra pirig abzu# szag4-ga
>>A 57
#tr.en:  Temple at the edge of the engur, a lion in the midst of the abzu;
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztug2 kalam#-e# szum2#-mu
>>A 58
#tr.en: lofty temple of Enki, which bestows wisdom on the Land;
25. akkil-zu id2# mah zig3-ga#-gin7#
>>A 59
#tr.en: your cry, like that of a mighty rising river,
>>Q000335 056
23. e2 da engur-ra pirig abzu# sza3-ga
>>Q000335 057
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztu2 kalam#-e# szum2#-mu
>>Q000335 058
25. akkil-zu i7# mah zi-ga#-gin7#
>>Q000335 059
26. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na#-tuku#-am3#
>>A 60
#tr.en: reaches (?) King Enki.
27. e2 kug-ga-ni-sze3 dug3-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>A 61
#tr.en:
>>Q000335 060
27. e2 ku3-ga-ni-sze3 du10-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>Q000335 061
28. {gisz}za3-mi2 {gisz}al-gar balag sur9-za
>>A 62
#tr.en: the lyre, the algar instrument, the balag drum
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# sig9-ga
>>A 63
#tr.en: the harhar, the sabitum, and the …… miritum instruments offer their best for his holy temple.
30. ad dug3-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>A 64
#tr.en:
31. szag4# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>A 65
#tr.en:
32. {gisz#}al#-gar kug {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>A 66
#tr.en: The holy algar instrument of Enki played for him on his own
>>Q000335 062
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# se3-ga
>>Q000335 063
30. ad du10-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>Q000335 064
31. sza3# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>Q000335 065
32. {gisz#}al#-gar ku3 {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>Q000335 066
33. [...] 7(disz)#-e# ad he2-em-mi-ib-sza4
>>A 67
#tr.en: and seven tigi drums resounded.
34. [dug4-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bal-e#-de3
>>A 68
#tr.en: What Enki says is irrefutable;
35. [...] [ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>A 69
#tr.en: ... is well established (?)."
>>Q000335 067
34. [du11-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bala-e#-de3
>>Q000335 068
35. [... ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>Q000335 069
@surface c
1. [sukkal] {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|#-de3 szeg12-e# gu3# ba#-an#-szum2#
>>A 70
#tr.en: This is what Isimud spoke to the brick building;
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 dug3-ge-esz im#-me
>>A 71
#tr.en: he praised the E-engura with sweet songs
>>Q000335 070
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 du10-ge-esz im#-me
>>Q000335 071
3. mu#-un-du3-a-ba mu#-un-du3-a-ba
>>A 72
#tr.en: As it has been built, as it has been built;
4. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>A 73
#tr.en: as Enki has raised Eridug up,
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-dirig
>>A 74
#tr.en: it is an artfully built mountain which floats on the water.
6. zag#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>A 75
#tr.en: His shrine (?) spreads (?) out into the reedbeds;
>>Q000335 072
4. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>Q000335 073
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-diri
>>Q000335 074
6. za3#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>Q000335 075
7. {gisz}kiri6 sig7-ga gurun# il2-la-a-ba
>>A 76
#tr.en: In its green orchards laden with fruit
>>Q000335 076
8. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
>>A 77
#tr.en: birds brood.
>>Q000335 077
9. suhur-e{ku6} u2-lal3-e e-ne mu-un-na-e3
>>A 78
#tr.en: The suhur carp play among the honey-herbs,
10. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-sud-e
>>Q000335 078
10-11. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-su3-e
>>Q000335 079
12. {d}en-ki zi-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zi
>>Q000335 080
13. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>Q000335 081
14. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>Q000335 082
15. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>Q000335 083
16. i7 mah-e# su zi mu-un-da-ri
>>Q000335 084
17-18. {i7}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zi
>>Q000335 085
19. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>Q000335 086
20. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>Q000335 087
21. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>Q000335 088
22. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>Q000335 089
23. e2 eridu{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>Q000335 090
24-25. i7-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
>>Q000335 091
26. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4
>>Q000335 092
27-28. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
>>Q000335 093
29. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-du11
>>Q000335 094
30. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
#written in two lines
>>A 79
#tr.en: and the esztub carp dart among the small gizi reeds.
11. {d}en-ki zig3-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zig3
>>A 80
#tr.en: When Enki rises, the fish rise before him like waves.
12. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>A 81
#tr.en: He has the abzu stand as a marvel,
13. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>A 82
#tr.en: as he brings joy into the engur.
14. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>A 83
#tr.en: Like the sea, he is awe-inspiring;
15. id2 mah-e# su zig3 mu-un-da-ri
>>A 84
#tr.en: like a mighty river, he instils fear.
16. {id2}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zig3
#written in two lines
>>A 85
#tr.en: The Euphrates rises before him as it does before the fierce south wind.
17. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>A 86
#tr.en: His punting pole is Nirah
18. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>A 87
#tr.en: his oars are the small reeds.
19. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>A 88
#tr.en: When Enki embarks, the year will be full of abundance.
20. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>A 89
#tr.en: The ship departs of its own accord, with tow rope held (?) by itself.
21. e2 eridug{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>A 90
#tr.en: As he leaves the temple of Eridug,
22. id2-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
#written in two lines
>>A 91
#tr.en: the river gurgles (?) to its lord:
23. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 dug3-ga-ke4
>>A 92
#tr.en: its sound is a calf's mooing, the mooing of a good cow.
24. {d}en-ki-ke4 gud im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
#written in two lines
>>A 93
#tr.en: Enki had oxen slaughtered, and had sheep offered there lavishly.
25. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-dug4
>>A 94
#tr.en: Where there were no ala drums, he installed some in their places;
26. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
#written in two lines
>>A 95
#tr.en: where there were no bronze ub drums, he despatched some to their places.
27. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>A 96
#tr.en: He directed his steps on his own to Nibru
28. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
#written in two lines
>>A 97
#tr.en: and entered the temple terrace, the shrine of Nibru.
29. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>A 98
#tr.en: Enki reached for (?) the beer, he reached for (?) the liquor.
30. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>A 99
#tr.en: He had liquor poured into big bronze containers,
>>Q000335 095
31. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>Q000335 096
32-33. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
>>Q000335 097
34. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>Q000335 098
35. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>Q000335 099
@surface d
1. {kasz#}uluszin# dili-am3 ba#-ni#-in#-sur
>>A 100
#tr.en: and had emmer-wheat beer pressed out (?).
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz dug3-dug3-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>A 101
#tr.en: In kukuru containers which make the beer good he mixed beer-mash.
>>Q000335 100
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz du10-du10-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>Q000335 101
3. ka-bi lal3 zu2-lum-ma ni2 er9 ba-ni-in-ak
>>A 102
#tr.en: By adding date-syrup to its taste (?), he made it strong.
>>Q000335 102
4. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
>>A 103
#tr.en: He ... its bran-mash.
>>Q000335 103
5. {d}en-ki-ke4# esz3-e nibru{ki}-am3
>>A 104
#tr.en: In the shrine of Nibru, Enki
>>Q000335 104
6. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
>>A 105
#tr.en: provided a meal for Enlil, his father.
>>Q000335 105
7. an ki mah-a im-ma-an-tusz
>>A 106
#tr.en: He seated An at the head of the table
>>Q000335 106
8. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
>>A 107
#tr.en: and seated Enlil next to An.
9. {d}nin-tur5 zag gal-la im-mi-in-tusz
>>A 108
#tr.en: He seated Nintur in the place of honour
10. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
#written in two lines, erasure between second US2 and BI: {szi-im-mi}
>>A 109
#tr.en: and seated the Anuna gods at the adjacent places (?).
11. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 dug3-ge-ne
>>A 110
#tr.en: All of them were drinking and enjoying beer and liquor.
12. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>A 111
#tr.en: They filled the bronze aga vessels to the brim
13. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>A 112
#tr.en: and started a competition, drinking from the bronze vessels of Urasz.
14. ti-lim-da ma2-gur8 kug im-ba-ba-re-e-ne
>>A 113
#tr.en: They made the tilimda vessels shine like holy barges.
15. kasz ba-dug4 kurun2-bi dug3-ga-ta
>>A 114
#tr.en:  After beer and liquor had been libated and enjoyed,
16. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>A 115
#tr.en: and after ... from the house,
17. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>A 116
#tr.en: Enlil was made happy in Nibru.
18. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>A 117
#tr.en: Enlil addressed the Anuna gods:
19. digir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>A 118
#tr.en: "Great gods who are standing here!
20. {d}a-nun-na ub-szu-unken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>A 119
#tr.en: Anuna, who have lined up in the Ubszu-unkena!
21. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>A 120
#tr.en: My son, King Enki has built up the temple!
22. [eridug]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>A 121
#tr.en: He has made Eridug rise up (?) from the ground like a mountain!
23. [ki dug3]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>A 122
#tr.en: He has built it in a pleasant place,
24. [eridug]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>A 123
#tr.en: in Eridug, the pure place, where no one is to enter
25. e2# kug-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>A 124
#tr.en: -- a temple built with silver and decorated with lapis lazuli,
26. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>A 125
#tr.en: a house which tunes the seven tigi drums properly, and provides incantations;
27. szir3# kug tesz2 e2 ki al-dug3-ga
>>A 126
#tr.en: where holy songs make all of the house a lovely place
28. esz3 abzu nam dug3 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>A 127
#tr.en: -- the shrine of the abzu, the good destiny of Enki, befitting the elaborate divine powers;
29. eridug#{ki} e2 kug-ga du3-a-ba
>>A 128
#tr.en: the temple of Eridug, built with silver: for all this,
30. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>A 129
#tr.en: Father Enki be praised!"
>>Q000335 107
9. {d}nin-tur5 za3 gal-la im-mi-in-tusz
>>Q000335 108
10-11. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
# erasure between second us2 and bi: szi-im-mi
>>Q000335 109
12. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 du10-ge-ne
>>Q000335 110
13. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>Q000335 111
14. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>Q000335 112
15. ti-lim-da ma2-gur8 ku3 im-ba-ba-re-e-ne
>>Q000335 113
16. kasz ba-du11 kurun2-bi du10-ga-ta
>>Q000335 114
17. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>Q000335 115
18. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>Q000335 116
19. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>Q000335 117
20. dingir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>Q000335 118
21. {d}a-nun-na ub-szu-ukken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>Q000335 119
22. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>Q000335 120
23. [eridu]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>Q000335 121
24. [ki du10]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>Q000335 122
25. [eridu]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>Q000335 123
26. e2# ku3-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>Q000335 124
27. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>Q000335 125
28. szir3# ku3 tesz2 e2 ki al-du10-ga
>>Q000335 126
29. esz3 abzu nam du10 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>Q000335 127
30. eridu#{ki} e2 ku3-ga du3-a-ba
>>Q000335 128
31. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>Q000335 129
Update made on 2014-02-28 at 09:07:25 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P368427 = OECT 01, pl. 01-04, Ashm 1922-161
#atf: lang sux
#link: def A = Q000335 = Enki's Journey to Nippur
@tablet
@surface a
1. ud re-a nam ba-tar-ra-ba
>>A 1
#tr.en: In those remote days, when the fates were determined;
2. mu he2-gal2 an u3-tud-da
>>A 2
#tr.en: in a year when An brought about abundance,
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-a-ba
>>A 3
#tr.en: and people broke through the earth like green plants --
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
>>A 4
#tr.en: then the lord of the abzu, King Enki,
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
>>A 5
#tr.en: Enki, the lord who determines the fates,
6. e2-a-ni kug {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>A 6
#tr.en: built up his temple entirely from silver and lapis lazuli.
7. kug {na4}za-gin3-bi ud kar2-kar2-ka
>>A 7
#tr.en: Its silver and lapis lazuli were the shining daylight.
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
>>A 8
#tr.en: Into the shrine of the abzu he brought joy.
9. suh10 kug galam dug4-ga abzu-ta e3-a
>>A 9
#tr.en: An artfully made bright crenellation rising out from the abzu
10. en {d}nu-dim2-mud-e mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
>>A 10
#tr.en: was erected for Lord Nudimmud.
11. e2 kug-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>A 11
#tr.en: He built the temple from precious metal, decorated it with lapis lazuli,
12. gal-le-esz kug-sig17-ga szu tag ba-ni-in-dug4
>>A 12
#tr.en: and covered it abundantly with gold.
13. eridug{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>A 13
#tr.en: In Eridug, he built the house on the bank.
14. szeg12-bi inim dug4-dug4 ad gi4-gi4
>>A 14
#tr.en: Its brickwork makes utterances and gives advice.
15. gi-sal-la-bi gud-gin7 mur im-sza4
>>A 15
#tr.en: Its eaves roar like a bull;
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
>>A 16
#tr.en: the temple of Enki bellows.
17. e2-e lugal-bi-ir gi6-a ar im-ma-ab-de6 dug3-bi mu-un-ga2-ga2
#written on two lines
>>A 17
#tr.en: During the night the temple praises its lord and offers its best for him.
18. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 dug3-ge-esz im-me
#written on two lines
>>A 18
#tr.en: Before Lord Enki, Isimud the minister praises the temple;
19. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>A 19
#tr.en: he goes to the temple and speaks to it.
20. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>A 20
#tr.en: He goes to the brick building and addresses it:
21. e2# kug {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>A 21
#tr.en: "Temple, built from precious metal and lapis lazuli;
22. temen#-bi abzu-a sig9-ga
>>A 22
#tr.en: whose foundation pegs are driven into the abzu;
23. nun-e abzu-ta mi2 dug4-ga
>>A 23
#tr.en: which has been cared for by the prince in the abzu!
24. {id2}idigna {id2}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>A 24
#tr.en: Like the Tigris and the Euphrates, it is mighty and awe-inspiring (?).
25. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>A 25
#tr.en: Joy has been brought into Enki's abzu.
26. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 26
#tr.en: Your lock has no rival.
27. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>A 27
#tr.en: Your bolt is a fearsome lion.
28. gisz-ur3-zu gud an-na suh10 kug galam dug4-ga
>>A 28
#tr.en: Your roof beams are the bull of heaven, an artfully made bright headgear.
29. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>A 29
#tr.en: Your reed-mats are like lapis lazuli, decorating the roof-beams.
30. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>A 30
#tr.en:  Your vault is a wild bull raising its horns.
31. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>A 31
#tr.en: Your door is a lion who seizes a man.
32. kun4-zu ug lu2-ra ed3#-[de3]
>>A 32
#tr.en: Your stairway is a lion coming down on a man.
33. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>A 33
#tr.en: Abzu, pure place which fulfils its purpose!
34. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>A 34
#tr.en: E-engura! Your lord has directed his steps towards you.
@surface b
1. {d}en-ki# lugal abzu-[ke4]
>>A 35
#tr.en: Enki, lord of the abzu,
2. temen-bi {na4}gug im#-ma#-da-an-sa2#
>>A 36
#tr.en: has embellished your foundation pegs with cornelian.
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-dug4
>>A 37
#tr.en: He has adorned you with ... and (?) lapis lazuli.
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# kug kurum7 ak
>>A 38
#tr.en: The temple of Enki is provisioned with holy wax (?);
5. gud lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>A 39
#tr.en: it is a bull obedient to its master,
6. ni2-bi-sze3 mur sza4# tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
>>A 40
#tr.en: roaring by itself and giving advice at the same time.
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an kug la2-am3
>>A 41
#tr.en: E-engura, which Enki has surrounded with a holy reed fence!
8. szag4-zu-ta barag mah ki gar-ra
>>A 42
#tr.en: In your midst a lofty throne is erected,
9. zag-du8-zu aszkud2 kug an-na
>>A 43
#tr.en: your door-jamb is the holy locking bar of heaven.
10. abzu ki sikil ki nam tar-ra
>>A 44
#tr.en: Abzu, pure place, place where the fates are determined
11. en gesztug2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>A 45
#tr.en: -- the lord of wisdom, Lord Enki,
12. {d}nu-dim2-mud en# eridug{ki}-ga-ke4
>>A 46
#tr.en: Nudimmud, the lord of Eridug,
13. szag4 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>A 47
#tr.en: lets nobody look into its midst.
14. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
>>A 48
#tr.en: Your abgal priests let their hair down their backs.
15. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 ki ag2-ga2-ni
15. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 ki-ag2-ga2-ni
>>A 49
#tr.en: Enki's beloved Eridug,
16. e2-engur-ra szag4 he2#-gal2 sug4-ga
>>A 50
#tr.en: E-engura whose inside is full of abundance!
17. abzu zi kalam-ma# ki ag2 {d}en-ki-ke4#
17. abzu zi kalam-ma# ki-ag2 {d}en-ki-ke4#
>>A 51
#tr.en: Abzu, life of the Land, beloved of Enki!
18. e2 zag-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>A 52
#tr.en: Temple built on the edge, befitting the artful divine powers!
19. eridug{ki} gissu-zu# ab-szag4-ga la2-a
>>A 53
#tr.en:
20. a-ab-ba zig3-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 54
#tr.en: Eridug, your shadow extends over the midst of the sea! Rising sea without a rival;
21. id2 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>A 55
#tr.en: mighty awe-inspiring river which terrifies the Land!
22. engur-ra uru2 mah# ki# us2-sa
>>A 56
#tr.en: E-engura, high citadel (?) standing firm on the earth!
23. e2 da engur-ra pirig abzu# szag4-ga
>>A 57
#tr.en:  Temple at the edge of the engur, a lion in the midst of the abzu;
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztug2 kalam#-e# szum2#-mu
>>A 58
#tr.en: lofty temple of Enki, which bestows wisdom on the Land;
25. akkil-zu id2# mah zig3-ga#-gin7#
>>A 59
#tr.en: your cry, like that of a mighty rising river,
26. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na#-tuku#-am3#
>>A 60
#tr.en: reaches (?) King Enki.
27. e2 kug-ga-ni-sze3 dug3-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>A 61
#tr.en:
28. {gisz}za3-mi2 {gisz}al-gar balag sur9-za
>>A 62
#tr.en: the lyre, the algar instrument, the balag drum
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# sig9-ga
>>A 63
#tr.en: the harhar, the sabitum, and the …… miritum instruments offer their best for his holy temple.
30. ad dug3-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>A 64
#tr.en:
31. szag4# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>A 65
#tr.en:
32. {gisz#}al#-gar kug {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>A 66
#tr.en: The holy algar instrument of Enki played for him on his own
33. [...] 7(disz)#-e# ad he2-em-mi-ib-sza4
>>A 67
#tr.en: and seven tigi drums resounded.
34. [dug4-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bal-e#-de3
>>A 68
#tr.en: What Enki says is irrefutable;
35. [...] [ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>A 69
#tr.en: ... is well established (?)."
@surface c
1. [sukkal] {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|#-de3 szeg12-e# gu3# ba#-an#-szum2#
>>A 70
#tr.en: This is what Isimud spoke to the brick building;
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 dug3-ge-esz im#-me
>>A 71
#tr.en: he praised the E-engura with sweet songs
3. mu#-un-du3-a-ba mu#-un-du3-a-ba
>>A 72
#tr.en: As it has been built, as it has been built;
4. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>A 73
#tr.en: as Enki has raised Eridug up,
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-dirig
>>A 74
#tr.en: it is an artfully built mountain which floats on the water.
6. zag#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>A 75
#tr.en: His shrine (?) spreads (?) out into the reedbeds;
7. {gisz}kiri6 sig7-ga gurun# il2-la-a-ba
>>A 76
#tr.en: In its green orchards laden with fruit
8. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
>>A 77
#tr.en: birds brood.
9. suhur-e{ku6} u2-lal3-e e-ne mu-un-na-e3
>>A 78
#tr.en: The suhur carp play among the honey-herbs,
10. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-sud-e
#written in two lines
>>A 79
#tr.en: and the esztub carp dart among the small gizi reeds.
11. {d}en-ki zig3-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zig3
>>A 80
#tr.en: When Enki rises, the fish rise before him like waves.
12. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>A 81
#tr.en: He has the abzu stand as a marvel,
13. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>A 82
#tr.en: as he brings joy into the engur.
14. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>A 83
#tr.en: Like the sea, he is awe-inspiring;
15. id2 mah-e# su zig3 mu-un-da-ri
>>A 84
#tr.en: like a mighty river, he instils fear.
16. {id2}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zig3
#written in two lines
>>A 85
#tr.en: The Euphrates rises before him as it does before the fierce south wind.
17. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>A 86
#tr.en: His punting pole is Nirah
18. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>A 87
#tr.en: his oars are the small reeds.
19. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>A 88
#tr.en: When Enki embarks, the year will be full of abundance.
20. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>A 89
#tr.en: The ship departs of its own accord, with tow rope held (?) by itself.
21. e2 eridug{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>A 90
#tr.en: As he leaves the temple of Eridug,
22. id2-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
#written in two lines
>>A 91
#tr.en: the river gurgles (?) to its lord:
23. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 dug3-ga-ke4
>>A 92
#tr.en: its sound is a calf's mooing, the mooing of a good cow.
24. {d}en-ki-ke4 gud im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
#written in two lines
>>A 93
#tr.en: Enki had oxen slaughtered, and had sheep offered there lavishly.
25. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-dug4
>>A 94
#tr.en: Where there were no ala drums, he installed some in their places;
26. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
#written in two lines
>>A 95
#tr.en: where there were no bronze ub drums, he despatched some to their places.
27. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>A 96
#tr.en: He directed his steps on his own to Nibru
28. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
#written in two lines
>>A 97
#tr.en: and entered the temple terrace, the shrine of Nibru.
29. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>A 98
#tr.en: Enki reached for (?) the beer, he reached for (?) the liquor.
30. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>A 99
#tr.en: He had liquor poured into big bronze containers,
@surface d
1. {kasz#}uluszin# dili-am3 ba#-ni#-in#-sur
>>A 100
#tr.en: and had emmer-wheat beer pressed out (?).
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz dug3-dug3-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>A 101
#tr.en: In kukuru containers which make the beer good he mixed beer-mash.
3. ka-bi lal3 zu2-lum-ma ni2 er9 ba-ni-in-ak
>>A 102
#tr.en: By adding date-syrup to its taste (?), he made it strong.
4. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
>>A 103
#tr.en: He ... its bran-mash.
5. {d}en-ki-ke4# esz3-e nibru{ki}-am3
>>A 104
#tr.en: In the shrine of Nibru, Enki
6. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
>>A 105
#tr.en: provided a meal for Enlil, his father.
7. an ki mah-a im-ma-an-tusz
>>A 106
#tr.en: He seated An at the head of the table
8. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
>>A 107
#tr.en: and seated Enlil next to An.
9. {d}nin-tur5 zag gal-la im-mi-in-tusz
>>A 108
#tr.en: He seated Nintur in the place of honour
10. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
#written in two lines, erasure between second US2 and BI: {szi-im-mi}
>>A 109
#tr.en: and seated the Anuna gods at the adjacent places (?).
11. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 dug3-ge-ne
>>A 110
#tr.en: All of them were drinking and enjoying beer and liquor.
12. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>A 111
#tr.en: They filled the bronze aga vessels to the brim
13. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>A 112
#tr.en: and started a competition, drinking from the bronze vessels of Urasz.
14. ti-lim-da ma2-gur8 kug im-ba-ba-re-e-ne
>>A 113
#tr.en: They made the tilimda vessels shine like holy barges.
15. kasz ba-dug4 kurun2-bi dug3-ga-ta
>>A 114
#tr.en:  After beer and liquor had been libated and enjoyed,
16. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>A 115
#tr.en: and after ... from the house,
17. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>A 116
#tr.en: Enlil was made happy in Nibru.
18. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>A 117
#tr.en: Enlil addressed the Anuna gods:
19. digir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>A 118
#tr.en: "Great gods who are standing here!
20. {d}a-nun-na ub-szu-unken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>A 119
#tr.en: Anuna, who have lined up in the Ubszu-unkena!
21. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>A 120
#tr.en: My son, King Enki has built up the temple!
22. [eridug]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>A 121
#tr.en: He has made Eridug rise up (?) from the ground like a mountain!
23. [ki dug3]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>A 122
#tr.en: He has built it in a pleasant place,
24. [eridug]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>A 123
#tr.en: in Eridug, the pure place, where no one is to enter
25. e2# kug-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>A 124
#tr.en: -- a temple built with silver and decorated with lapis lazuli,
26. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>A 125
#tr.en: a house which tunes the seven tigi drums properly, and provides incantations;
27. szir3# kug tesz2 e2 ki al-dug3-ga
>>A 126
#tr.en: where holy songs make all of the house a lovely place
28. esz3 abzu nam dug3 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>A 127
#tr.en: -- the shrine of the abzu, the good destiny of Enki, befitting the elaborate divine powers;
29. eridug#{ki} e2 kug-ga du3-a-ba
>>A 128
#tr.en: the temple of Eridug, built with silver: for all this,
30. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>A 129
#tr.en: Father Enki be praised!"
Update made on 2012-11-01 at 10:26:45 by Wagensonner, Klaus for Wagensonner, Klaus
&P368427 = OECT 01, pl. 01-04, Ashm 1922-161
#atf: lang sux
#link: def A = Q000335 = Enki's Journey to Nippur
@tablet
@surface a
1. ud re-a nam ba-tar-ra-ba
>>A 1
#tr.en: In those remote days, when the fates were determined;
2. mu he2-gal2 an u3-tud-da
>>A 2
#tr.en: in a year when An brought about abundance,
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-a-ba
>>A 3
#tr.en: and people broke through the earth like green plants --
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
>>A 4
#tr.en: then the lord of the abzu, King Enki,
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
>>A 5
#tr.en: Enki, the lord who determines the fates,
6. e2-a-ni kug {na4}za-gin3 tesz2-bi ba-ni-in-du3
>>A 6
#tr.en: built up his temple entirely from silver and lapis lazuli.
7. kug {na4}za-gin3-bi ud kar2-kar2-ka
>>A 7
#tr.en: Its silver and lapis lazuli were the shining daylight.
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
>>A 8
#tr.en: Into the shrine of the abzu he brought joy.
9. suh10 kug galam dug4-ga abzu-ta e3-a
>>A 9
#tr.en: An artfully made bright crenellation rising out from the abzu
10. en {d}nu-dim2-mud-e mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
>>A 10
#tr.en: was erected for Lord Nudimmud.
11. e2 kug-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
>>A 11
#tr.en: He built the temple from precious metal, decorated it with lapis lazuli,
12. gal-le-esz kug-sig17-ga szu tag ba-ni-in-dug4
>>A 12
#tr.en: and covered it abundantly with gold.
13. eridug{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
>>A 13
#tr.en: In Eridug, he built the house on the bank.
14. szeg12-bi inim dug4-dug4 ad gi4-gi4
>>A 14
#tr.en: Its brickwork makes utterances and gives advice.
15. gi-sal-la-bi gud-gin7 mur im-sza4
>>A 15
#tr.en: Its eaves roar like a bull;
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
>>A 16
#tr.en: the temple of Enki bellows.
17. e2-e lugal-bi-ir gi6-a ar im-ma-ab-de6 dug3-bi mu-un-ga2-ga2
#written on two lines
>>A 17
#tr.en: During the night the temple praises its lord and offers its best for him.
18. lugal# {d}en-ki-ra sukkal {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|-de3 mi2 dug3-ge-esz im-me
#written on two lines
>>A 18
#tr.en: Before Lord Enki, Isimud the minister praises the temple;
19. e2#-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
>>A 19
#tr.en: he goes to the temple and speaks to it.
20. szeg12#-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
>>A 20
#tr.en: He goes to the brick building and addresses it:
21. e2# kug {na4}za-gin3-na ki gar-ra
>>A 21
#tr.en: "Temple, built from precious metal and lapis lazuli;
22. temen#-bi abzu-a sig9-ga
>>A 22
#tr.en: whose foundation pegs are driven into the abzu;
23. nun-e abzu-ta mi2 dug4-ga
>>A 23
#tr.en: which has been cared for by the prince in the abzu!
24. {id2}idigna {id2}buranun-na mah ni2 szu ti-a
>>A 24
#tr.en: Like the Tigris and the Euphrates, it is mighty and awe-inspiring (?).
25. abzu# {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
>>A 25
#tr.en: Joy has been brought into Enki's abzu.
26. {gisz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 26
#tr.en: Your lock has no rival.
27. {gisz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
>>A 27
#tr.en: Your bolt is a fearsome lion.
28. gisz-ur3-zu gud an-na suh10 kug galam dug4-ga
>>A 28
#tr.en: Your roof beams are the bull of heaven, an artfully made bright headgear.
29. {gi}kid-zu za-gin3-na gisz-ur3-sze3 gun3#-a#
>>A 29
#tr.en: Your reed-mats are like lapis lazuli, decorating the roof-beams.
30. nir-gam-ma-bi am si gur3#-ru#
>>A 30
#tr.en:  Your vault is a wild bull raising its horns.
31. kan4#-zu ur-mah lu2 szu ti-[a]
>>A 31
#tr.en: Your door is a lion who seizes a man.
32. kun4-zu ug lu2-ra ed3#-[de3]
>>A 32
#tr.en: Your stairway is a lion coming down on a man.
33. abzu ki sikil me-te#-[gal2]
>>A 33
#tr.en: Abzu, pure place which fulfils its purpose!
34. e2#-engur-ra lugal-zu# [giri3] im#-[ma-ri-in-gub]
>>A 34
#tr.en: E-engura! Your lord has directed his steps towards you.
@surface b
1. {d}en-ki# lugal abzu-[ke4]
>>A 35
#tr.en: Enki, lord of the abzu,
2. temen-bi {na4}gug im#-ma#-da-an-sa2#
>>A 36
#tr.en: has embellished your foundation pegs with cornelian.
3. |KAxLI|-|KAxLI| za#-gin3-na mi2# im#-ma-ri-in-dug4
>>A 37
#tr.en: He has adorned you with ... and (?) lapis lazuli.
4. e2 {d}en-ki#-ke4# lal3-har#-ra# kug kurum7 ak
>>A 38
#tr.en: The temple of Enki is provisioned with holy wax (?);
5. gud lugal-bi-ir# us2#-a# sig10#-ga
>>A 39
#tr.en: it is a bull obedient to its master,
6. ni2-bi-sze3 mur sza4# tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
>>A 40
#tr.en: roaring by itself and giving advice at the same time.
7. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an kug la2-am3
>>A 41
#tr.en: E-engura, which Enki has surrounded with a holy reed fence!
8. szag4-zu-ta barag mah ki gar-ra
>>A 42
#tr.en: In your midst a lofty throne is erected,
9. zag-du8-zu aszkud2 kug an-na
>>A 43
#tr.en: your door-jamb is the holy locking bar of heaven.
10. abzu ki sikil ki nam tar-ra
>>A 44
#tr.en: Abzu, pure place, place where the fates are determined
11. en gesztug2-ga lugal {d}en-ki-ke4
>>A 45
#tr.en: -- the lord of wisdom, Lord Enki,
12. {d}nu-dim2-mud en# eridug{ki}-ga-ke4
>>A 46
#tr.en: Nudimmud, the lord of Eridug,
13. szag4 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
>>A 47
#tr.en: lets nobody look into its midst.
14. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
>>A 48
#tr.en: Your abgal priests let their hair down their backs.
15. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 ki ag2-ga2-ni
>>A 49
#tr.en: Enki's beloved Eridug,
16. e2-engur-ra szag4 he2#-gal2 sug4-ga
>>A 50
#tr.en: E-engura whose inside is full of abundance!
17. abzu zi kalam-ma# ki ag2 {d}en-ki-ke4#
>>A 51
#tr.en: Abzu, life of the Land, beloved of Enki!
18. e2 zag-ga du3-a# me galam-ma tum2-ma
>>A 52
#tr.en: Temple built on the edge, befitting the artful divine powers!
19. eridug{ki} gissu-zu# ab-szag4-ga la2-a
>>A 53
#tr.en:
20. a-ab-ba zig3-ga gaba-szu-gar nu-tuku
>>A 54
#tr.en: Eridug, your shadow extends over the midst of the sea! Rising sea without a rival;
21. id2 mah ni2-gal2-la# su kalam-ma zi-zi
>>A 55
#tr.en: mighty awe-inspiring river which terrifies the Land!
22. engur-ra uru2 mah# ki# us2-sa
>>A 56
#tr.en: E-engura, high citadel (?) standing firm on the earth!
23. e2 da engur-ra pirig abzu# szag4-ga
>>A 57
#tr.en:  Temple at the edge of the engur, a lion in the midst of the abzu;
24. e2 mah {d}en-ki#-ke4 gesztug2 kalam#-e# szum2#-mu
>>A 58
#tr.en: lofty temple of Enki, which bestows wisdom on the Land;
25. akkil-zu id2# mah zig3-ga#-gin7#
>>A 59
#tr.en: your cry, like that of a mighty rising river,
26. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na#-tuku#-am3#
>>A 60
#tr.en: reaches (?) King Enki.
27. e2 kug-ga-ni-sze3 dug3-bi mu#-[un]-ga2#-ga2#
>>A 61
#tr.en:
28. {gisz}za3-mi2 {gisz}al-gar balag sur9-za
>>A 62
#tr.en: the lyre, the algar instrument, the balag drum
29. {gisz}har-har {gisz}sa-bi2-tum {gisz}mi-ri2-tum e2# sig9-ga
>>A 63
#tr.en: the harhar, the sabitum, and the …… miritum instruments offer their best for his holy temple.
30. ad dug3-ga nundum bur2-e balag-ga2
>>A 64
#tr.en:
31. szag4# ni2#-ba-ka ad ha#-ba#-ni-ib-sza4#
>>A 65
#tr.en:
32. {gisz#}al#-gar kug {d}en#-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
>>A 66
#tr.en: The holy algar instrument of Enki played for him on his own
33. [...] 7(disz)#-e# ad he2-em-mi-ib-sza4
>>A 67
#tr.en: and seven tigi drums resounded.
34. [dug4-ga {d}]en#-ki#-ke4 szu nu-bal-e#-de3
>>A 68
#tr.en: What Enki says is irrefutable;
35. [...] [ki]-bi#-sze3# gal2-la-am3
>>A 69
#tr.en: ... is well established (?)."
@surface c
1. [sukkal] {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.EZEN|#-de3 szeg12-e# gu3# ba#-an#-szum2#
>>A 70
#tr.en: This is what Isimud spoke to the brick building;
2. [e2]-engur#-ra-ke4# szir3 dug3-ge-esz im#-me
>>A 71
#tr.en: he praised the E-engura with sweet songs
3. mu#-un-du3-a-ba mu#-un-du3-a-ba
>>A 72
#tr.en: As it has been built, as it has been built;
4. eridug{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
>>A 73
#tr.en: as Enki has raised Eridug up,
5. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-dirig
>>A 74
#tr.en: it is an artfully built mountain which floats on the water.
6. zag#-ga-a#-ni gisz-gi-a ba-an-KU
>>A 75
#tr.en: His shrine (?) spreads (?) out into the reedbeds;
7. {gisz}kiri6 sig7-ga gurun# il2-la-a-ba
>>A 76
#tr.en: In its green orchards laden with fruit
8. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
>>A 77
#tr.en: birds brood.
9. suhur-e{ku6} u2-lal3-e e-ne mu-un-na-e3
>>A 78
#tr.en: The suhur carp play among the honey-herbs,
10. esztub-e{ku6} gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-sud-e
#written in two lines
>>A 79
#tr.en: and the esztub carp dart among the small gizi reeds.
11. {d}en-ki zig3-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zig3
>>A 80
#tr.en: When Enki rises, the fish rise before him like waves.
12. abzu-e u6-e am3-ma-gub
>>A 81
#tr.en: He has the abzu stand as a marvel,
13. engur-ra hul2-la# mu-ni-ib-de6
>>A 82
#tr.en: as he brings joy into the engur.
14. a-ab-ba-ka ni2# mu-un-da-gal2
>>A 83
#tr.en: Like the sea, he is awe-inspiring;
15. id2 mah-e# su zig3 mu-un-da-ri
>>A 84
#tr.en: like a mighty river, he instils fear.
16. {id2}buranun#-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zig3
#written in two lines
>>A 85
#tr.en: The Euphrates rises before him as it does before the fierce south wind.
17. {gisz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
>>A 86
#tr.en: His punting pole is Nirah
18. {gisz}gisal#-a-ni gi tur-tur-a-ni
>>A 87
#tr.en: his oars are the small reeds.
19. {d}en#-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
>>A 88
#tr.en: When Enki embarks, the year will be full of abundance.
20. {gisz}ma2# ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
>>A 89
#tr.en: The ship departs of its own accord, with tow rope held (?) by itself.
21. e2 eridug{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
>>A 90
#tr.en: As he leaves the temple of Eridug,
22. id2-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
#written in two lines
>>A 91
#tr.en: the river gurgles (?) to its lord:
23. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 dug3-ga-ke4
>>A 92
#tr.en: its sound is a calf's mooing, the mooing of a good cow.
24. {d}en-ki-ke4 gud im-ma-ab#-gaz-e# udu im-ma-ab-szar2-re
#written in two lines
>>A 93
#tr.en: Enki had oxen slaughtered, and had sheep offered there lavishly.
25. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-dug4
>>A 94
#tr.en: Where there were no ala drums, he installed some in their places;
26. ub3 zabar nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in#-e3#
#written in two lines
>>A 95
#tr.en: where there were no bronze ub drums, he despatched some to their places.
27. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub#
>>A 96
#tr.en: He directed his steps on his own to Nibru
28. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da#-[an]-ku4#-ku4#
#written in two lines
>>A 97
#tr.en: and entered the temple terrace, the shrine of Nibru.
29. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
>>A 98
#tr.en: Enki reached for (?) the beer, he reached for (?) the liquor.
30. kurun2 zi zabar-ra ba-ni-in-de2
>>A 99
#tr.en: He had liquor poured into big bronze containers,
@surface d
1. {kasz#}uluszin# dili-am3 ba#-ni#-in#-sur
>>A 100
#tr.en: and had emmer-wheat beer pressed out (?).
2. {dug#}ku-kur-ru2 kasz dug3-dug3-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
>>A 101
#tr.en: In kukuru containers which make the beer good he mixed beer-mash.
3. ka-bi lal3 zu2-lum-ma ni2 er9 ba-ni-in-ak
>>A 102
#tr.en: By adding date-syrup to its taste (?), he made it strong.
4. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
>>A 103
#tr.en: He ... its bran-mash.
5. {d}en-ki-ke4# esz3-e nibru{ki}-am3
>>A 104
#tr.en: In the shrine of Nibru, Enki
6. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
>>A 105
#tr.en: provided a meal for Enlil, his father.
7. an ki mah-a im-ma-an-tusz
>>A 106
#tr.en: He seated An at the head of the table
8. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
>>A 107
#tr.en: and seated Enlil next to An.
9. {d}nin-tur5 zag gal-la im-mi-in-tusz
>>A 108
#tr.en: He seated Nintur in the place of honour
10. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi szi-im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
#written in two lines, erasure between second US2 and BI: {szi-im-mi}
>>A 109
#tr.en: and seated the Anuna gods at the adjacent places (?).
11. lu2-e-ne kasz-e na8-na8-e kurun nig2 dug3-ge-ne
>>A 110
#tr.en: All of them were drinking and enjoying beer and liquor.
12. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
>>A 111
#tr.en: They filled the bronze aga vessels to the brim
13. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-e3-de3
>>A 112
#tr.en: and started a competition, drinking from the bronze vessels of Urasz.
14. ti-lim-da ma2-gur8 kug im-ba-ba-re-e-ne
>>A 113
#tr.en: They made the tilimda vessels shine like holy barges.
15. kasz ba-dug4 kurun2-bi dug3-ga-ta
>>A 114
#tr.en:  After beer and liquor had been libated and enjoyed,
16. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar#-ra-ta#
>>A 115
#tr.en: and after ... from the house,
17. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu#-ni#-[ib-de6]
>>A 116
#tr.en: Enlil was made happy in Nibru.
18. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na#-[de2-e]
>>A 117
#tr.en: Enlil addressed the Anuna gods:
19. digir gal-gal#-la i3-sug2-ge-za-[na]
>>A 118
#tr.en: "Great gods who are standing here!
20. {d}a-nun-na ub-szu-unken-na-ka# si mi-ni-ib-si-sa2-e-en#-[za-na]
>>A 119
#tr.en: Anuna, who have lined up in the Ubszu-unkena!
21. dumu#-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki#-[ke4]
>>A 120
#tr.en: My son, King Enki has built up the temple!
22. [eridug]{ki#} hur#-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri#
>>A 121
#tr.en: He has made Eridug rise up (?) from the ground like a mountain!
23. [ki dug3]-ga#-am3 e2 im-ma-an-du3
>>A 122
#tr.en: He has built it in a pleasant place,
24. [eridug]{ki#} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
>>A 123
#tr.en: in Eridug, the pure place, where no one is to enter
25. e2# kug-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
>>A 124
#tr.en: -- a temple built with silver and decorated with lapis lazuli,
26. e2# tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
>>A 125
#tr.en: a house which tunes the seven tigi drums properly, and provides incantations;
27. szir3# kug tesz2 e2 ki al-dug3-ga
>>A 126
#tr.en: where holy songs make all of the house a lovely place
28. esz3 abzu nam dug3 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
>>A 127
#tr.en: -- the shrine of the abzu, the good destiny of Enki, befitting the elaborate divine powers;
29. eridug#{ki} e2 kug-ga du3-a-ba
>>A 128
#tr.en: the temple of Eridug, built with silver: for all this,
30. [a-a] {d}en-ki za3-mi2
>>A 129
#tr.en: Father Enki be praised!"

Total 5 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.